Tefal Access Steam Force DT8270E1 [43/97] Tyto pokyny uschovejte pro pozdější použití
![Tefal Access Steam Force DT8270E1 [43/97] Tyto pokyny uschovejte pro pozdější použití](/views2/1860757/page43/bg2b.png)
84 85
Před prvním použitím
• Při prvním použití spotřebiče se může vytvořit trochu kouře nebo neškodných zápach, případně může dojít kmalému
vypouštění částic. Nemá to vliv na použití spotřebiče atyto projevy rychle vymizí.
Jakou vodu používat?
• Váš spotřebič byl navržen kvyužití vody zkohoutku.
Pokud je voda velmi tvrdá (tvrdost nad 30°F nebo 17°dH nebo 21°e), použijte směs 50% vody zkohoutku a50%
demineralizované balené vody. Nikdy nepoužívejte vodu obsahující přídavky (škrob, parfém, aromatické látky,
změkčovače atd.) nebo kondenzovanou vodu (například vodu ze sušiček, vodu z chladniček, vodu z klimatizačních
jednotek, dešťovou vodu). Nepoužívejte pouze čistou destilovanou ani čistou demineralizovanou vodu. Tato voda
obsahuje organické odpadní materiály nebo minerály, které se za působení tepla koncentrují azpůsobují prskání, hnědé
zbarvení nebo předčasné opotřebení vašeho spotřebiče.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ
Ochrana životního prostředí je vždy na prvním místě!
i
Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou být znovu použity nebo recyklovány.
Zanechte jej na sběrném místě komunálního odpadu.
PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Není žádná pára. Spotřebič není zapojen nebo není
zapnutý.
Zkontrolujte, zda je spotřebič správně
zapojen azapnutý.
Hladina vody je příliš nízká. Odpojte spotřebič od elektrické sítě
adoplňte jej.
Parní čerpadlo nebylo spuštěno. Stiskněte spoušť páry nepřetržitě
po dobu několika vteřin azačněte
snaparováním.
Používáte spotřebič poprvé. Stiskněte spoušť páry nepřetržitě
po dobu několika vteřin azačněte
snaparováním.
Nádrž na vodu není zcela na svém
místě.
Ujistěte se, že je zátka zavřená aže
nádrž na vodu zapadne po položení
na místo.
Spotřebič je vpohotovostním režimu. INFORMACE NALEZNETE VČÁSTI
„POHOTOVOSTNÍ REŽIM“.
Spotřebič se nezahřívá. Není zapojen nebo není zapnutý. Připojte spotřebič azapněte.
Spotřebič je vpohotovostním režimu. INFORMACE NALEZNETE VČÁSTI
„POHOTOVOSTNÍ REŽIM“.
Úniky vody. Nádrž na vodu není zcela na svém
místě nebo zátka není správně zavřená.
Ujistěte se, že je zátka zavřená aže
nádrž na vodu zapadne po položení
na místo.
Produkce páry se
snižuje.
Ucpání vodním kamenem Viz část „Odstraňování vodního
kamene“ vnávodu kpoužití.
Pára zanechává skvrny
na tkanině nebo
spotřebič prská
Používáte vodu spřísadami. Nikdy nepřidávejte žádné přísady do
nádrže na vodu.
Po odvápnění nebyl spotřebič
dostatečně vyčištěn.
Přečtěte si pozorně část „Odstraňování
vodního kamene“ vnávodu kpoužití.
K odvápnění výrobku jste použili jiné
kapaliny než bílý ocet.
Během „Odstraňování vodního
kamene“ používejte pouze bílý ocet.
Spotřebič nepřetržitě
produkuje páru.
Spoušť páry je vuzamčené poloze. Nebo
jste aktivovali nepřetržitou páru rychlým
dvojitým stisknutím spouště páry
Odemkněte spoušť páry nebo ji
odemkněte jedním stisknutím
Nepřetržitá pára se
náhle zastaví
Nepřetržitá pára se uspotřebičí
sdvojitým stisknutím automaticky
zastaví po 1minutě
Chcete-li nepřetržitou páru znovu
spustit, musíte znovu dvakrát stisknout
spoušť páry.
Napařovací hlava kape Použilil jste parní ráz příliš často za
sebou (uspotřebičů vybavených
parním rázem)
Omezte používání parního rázu
maximálně 3krát za minutu. Jednotlivé
parní rázy provádějte minimálně po
20 vteřinách.
Máte problémy se žehličkou?
Содержание
- Safety 1
- Uœ u w kº ö w 1
- ค ม อความปลอดภ ยท สำาค ญ 1
- Important safety instructions 2
- Abnormally in any way do not attempt to dismantle your appliance have it examined at an approved service centr 4
- Before first use 4
- Check the electrical power for sign of wear or damage prior 4
- Save these instructions 4
- To avoid any danger the iron should only be used with the base provided for cordless irons 4
- To use if the electrical power cord is damaged it must be replaced at an approved service centre to avoid any danger do not use other descaling products than the one cited in the ifu to achieve optimal results in sanitizing gently steam back and forth 3 times on the fabric 4
- Wichtige sicherheitshinweise 5
- Bewahren sie diese hinweise sicher auf 7
- Kundendienstzentrale ausgetauscht werden um gefahren zu vermeiden verwenden sie keine anderen entkalker als die in der gebrauchsanweisung angegebenen um optimale ergebnisse bei der desinfektion zu erzielen bewegen sie das gerät 3 mal mit dampf sanft hin und her 7
- Vor dem ersten gebrauch 7
- Consignes de sécurité importantes 8
- Avant la première utilisation 10
- Conservez ces instructions 10
- Faisons de la protection de l environnement notre priorité 10
- Quelle eau utiliser 10
- Vous rencontrez des problèmes avec votre fer 10
- Belangrijke veiligheidsinstructies 11
- Bewaar deze instructies 13
- Problemen met het strijkijzer 13
- Vóór het eerste gebruik 13
- Wees vriendelijk voor het milieu 13
- Welk soort water moet u gebruiken 13
- Importanti avvertenze di sicurezza 14
- Conservare queste avvertenze 16
- La tutela dell ambiente innanzitutto 16
- Operazioni preliminari 16
- Problemi con il ferro da stiro 16
- Quale acqua usare 16
- Instrucciones importantes de seguridad 17
- Antes del primer uso 19
- Guarda estas instrucciones 19
- La conservación del medioambiente es fundamental 19
- Qué agua se debe utilizar 19
- Solución de problemas 19
- Instruções de segurança importantes 20
- Antes da primeira utilização 22
- Conserve estas instruções 22
- Problemas com o ferro 22
- Proteção ambiental em primeiro lugar 22
- Que água utilizar 22
- Vigtige sikkerhedsanvisninger 23
- Gem brugsanvisningen til fremtidig brug 25
- Hvilken type vand skal der anvendes 25
- Inden første ibrugtagning 25
- Problemer med strygejernet 25
- Vi skal alle være med til at beskytte miljøet 25
- Viktig sikkerhetsinformasjon 26
- Før første gangs bruk 28
- Hva slags vann skal du bruke 28
- Problemer med strykejernet 28
- Ta vare på disse instruksjonene 28
- Tenk på miljøet 28
- Viktiga säkerhetsanvisningar 29
- Har ett problem uppstått med din klädångare 31
- Innan du använder apparaten första gången 31
- Miljöskydd framför alllt 31
- Spara det här instruktionshäftet för framtida bruk 31
- Vilket vatten ska jag använda 31
- Tärkeät turvallisuusohjeet 32
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa 34
- Huolehtikaamme ympäristöstä 34
- Onko sinulla ongelmia silitysraudan kanssa 34
- Säilytä nämä ohjeet 34
- Veden valitseminen 34
- Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας 35
- Πριν 37
- Πριν από την πρώτη χρήση 37
- Τη χρήση ελέγχετε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος για ενδείξεις φθοράς ή ζημιάς εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις προς αποφυγή κινδύνων μην χρησιμοποιείτε άλλα προϊόντα αφαλάτωσης εκτός από το προϊόν που αναφέρεται στις οδηγίες για βέλτιστα αποτελέσματα απολύμανσης περάστε προσεκτικά με ατμό όλο το ύφασμα 3 φορές 37
- Φυλαξτε αυτεσ τισ οδηγιεσ 37
- Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 38
- Jeżeli niezbędny jest przedłużacz należy używać przewodu o wartości znamionowej 16 a użycie przewodu o mniejszej wartości znamionowej może wiązać się z ryzykiem pożaru lub porażenia prądem w wyniku przegrzania należy ułożyć przewód w taki sposób aby nie istniało ryzyko potknięcia się o niego lub pociągnięcia go 39
- Bierzmy udział w ochronie środowiska 40
- Jakiej wody używać 40
- Problemy z żelazkiem 40
- Przed pierwszym użyciem 40
- Zachowaj niniejszą instrukcję 40
- Důležité bezpečnostní pokyny 41
- Jakou vodu používat 43
- Máte problémy se žehličkou 43
- Ochrana životního prostředí je vždy na prvním místě 43
- Před prvním použitím 43
- Tyto pokyny uschovejte pro pozdější použití 43
- Dôležité bezpečnostné pokyny 44
- Aká voda by sa mala používať 46
- Máte problém so žehličkou 46
- Ochrana životného prostredia na prvom mieste 46
- Pred prvým použitím 46
- Tieto pokyny si uschovajte 46
- Pomembna varnostna navodila 47
- Imate težave z likalnikom 49
- Kakšno vodo je treba uporabiti 49
- Pred prvo uporabo 49
- Shranite ta navodila 49
- Varstvo okolja je na prvem mestu 49
- Važna bezbednosna uputstva 50
- Kakvu vodu treba da koristim 52
- Pre prve upotrebe 52
- Problemi sa peglom 52
- Sačuvajte ova upustva 52
- Zaštita životne sredine je na prvom mestu 52
- Fontos biztonsági utasítások 53
- Elsőhasználat előtt 55
- Használat előtt ellenőrizze hogy nem látható e kopás vagy sérülés az elektromos tápberendezésen ha az elektromos tápkábel sérült a veszély elkerülése érdekében azt egy hivatalos szervizközpontban ki kell cseréltetni ne használjon a használati útmutatóban említettől eltérő vízkőmentesítő termékeket az optimális fertőtlenítés érdekében óvatosan végezzen előre hátra történő gőzölést háromszor a szöveten 55
- Őrizze meg az útmutatót 55
- Važne sigurnosne upute 56
- Koju vodu rabiti 58
- Prije prve uporabe 58
- Problemi s glačalom 58
- Sačuvajte ove upute 58
- Zaštita okoliša na prvom mjestu 58
- Instrucțiuni importante de siguranță 59
- Aveți probleme cu fierul de călcat 61
- Ce apă trebuie folosită 61
- Protecția mediului este pe primul plan 61
- Păstrați aceste instrucțiuni 61
- Înainte de prima utilizare 61
- Важни инструкции за безопасност 62
- Запазете тези инструкции 64
- Защитата на околната среда преди всичко 64
- Каква вода да използваме 64
- Преди първа употреба 64
- Проблем с ютията 64
- Bажные указания по безопасности 65
- Или повреждений в случае повреждения сетевого шнура в целях безопасности его необходимо заменить в сертифицированном сервисном центре не используйте продукты для удаления накипи кроме тех которые приведены в руководстве по эксплуатации для оптимальной дезинфекции плавно пройдитесь парогенератором по ткани 3 раза 67
- Перед использованием проверьте шнур на наличие признаков износ 67
- Перед первым использованием 67
- Сохраните данные инструкции 67
- Утюг следует использовать только с входящей в комплект подставкой для беспроводных утюгов 67
- Важливі вказівки з безпеки 68
- Зберігайте цю інструкцію з експлуатації 70
- Перед першим використанням 70
- Подбаймо про захист довкілля 70
- Проблеми з праскою 70
- Яку воду використовувати 70
- Olulised ohutuseeskirjad 71
- Aitame hoida looduskeskkonda 73
- Enne esmast kasutuselevõttu 73
- Millist vett kasutada 73
- Palun säilitage see juhend edaspidiseks kasutamiseks 73
- Probleemid triikrauaga 73
- Svarbios saugos instrukcijos 74
- Kokį vandenį naudoti 76
- Neišmeskite šios naudojimo instrukcijos 76
- Prieš naudojant pirmą kartą 76
- Prisidėkite prie aplinkos apsaugos 76
- Turite problemų su lygintuvu 76
- Svarīgi norādījumi par drošību 77
- Kādu ūdeni izmantot 79
- Pirms pirmās lietošanas reizes 79
- Pirmām kārtām rūpējieties par vides aizsardzību 79
- Saglabājiet šo instrukciju 79
- Vai radušās problēmas ar gludekli 79
- คำ แนะนำ ด นคว มปลอดภ ยท สำ ค ญ 80
- โปรดเก บร กษ คำ แนะนำ เหล น 81
- เก ดป ญห ก บเต ร ดของค ณใช หร อไม 82
- تاميلعتلا هذه ظفحا 83
- ةملاسلل ةماه تاداشرإ 84
- Tefal_dt82xx_9100028352_02_ifu 86
- Www tefal co uk 86
- A 13b 14 15 87
- Product description 87
- Important safety instructions 88
- The surfaces which are marked with this sign the soleplate and steam cord are very hot during the use of the appliance do not touch these surfaces before the appliance has completely cooled down 88
- Before first use 89
- Environment protection first 89
- Problem possible causes solutions 89
- Problems with your garment steamer 89
- Save these instructions 89
- To protect against a risk of electric shock do not immerse the appliance in water or other liquids do not direct steam at people animals or clothes while they are being worn this appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance the use of accessory attachments other than those provided by the manufacturer is not recommended and may result in fire electric shock or personal injury the appliance must be used and placed on a flat stable heat resistant surface when you place the iron on the iron rest make sure that the surface on which you place it is stable the appliance must not be used if it has been dropped if it has any visible damage if it leaks or if it functions abnormally i 89
- What water to use 89
- Accessories 90
- Before use 90
- Standby auto off mode 93
- After use 94
- Easy descaling 94
- Maintenance 96
Похожие устройства
- Samsung BESPOKE Jet VS20A95973B Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-SF16-F1602 Инструкция по эксплуатации
- Rombica Flow Handy Fan III Инструкция по эксплуатации
- Rombica NEO Flow Blue Инструкция по эксплуатации
- Rombica Flow Flex Mini Инструкция по эксплуатации
- Rombica Flow Flex Sola Black Инструкция по эксплуатации
- Rombica Flow Flex Sola White Инструкция по эксплуатации
- Rombica Flow Flex Oliver Инструкция по эксплуатации
- Rombica Flow Flex Santi Black Инструкция по эксплуатации
- Rombica Flow Flex Santi White Инструкция по эксплуатации
- Bosch UniversalDrill 18V Руководство по эксплуатации
- Maunfeld Retro 60A бежевая Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld Retro 60A черная Инструкция по эксплуатации
- Tefal Ultracompact SM159830 Инструкция по эксплуатации
- Worx WX094.9 Руководство по эксплуатации
- Worx WX641 Руководство по эксплуатации
- Worx WG547E Руководство по эксплуатации
- Worx WG543E.9 Руководство по эксплуатации
- Worx WG630E.9 Инструкция по эксплуатации
- Worx WG620E Руководство по эксплуатации