Profi Cook PC-ES 1209 inox Руководство по эксплуатации онлайн [20/106] 786154
![Profi Cook PC-ES 1209 inox Руководство по эксплуатации онлайн [20/106] 786154](/views2/2017908/page20/bg14.png)
PC-ES1209_IM_new 17.08.20
20
3. Als u eerder melk heeft opgeschuimd, laat dan alle druk
uit het apparaat ontsnappen:
3.1. Zorg er voor dat de drukschakelaar voor de stoom
is uitgeschakeld en dat de stoom regelknop is
ingesteld op OFF.
3.2. Plaats een passend kopje onder het stoompijpje.
3.3. Zet de stoom regelknop op de MAX stand totdat er
geen stoom meer uit komt.
3.4. Draai de stoom regelknop terug naar de OFF
stand.
4. Selecteer een lterelement (20 / 21). Plaats het element
in de lterhouder. Controleer of de lterbeveiliging niet
rechtop staat.
5. Vul het lterelement met gemalen espresso. Gebruik
de meegeleverde maatlepel (één maatlepel vulling =
1 kopje). Verspreid de gemalen espresso gelijkmatig en
druk lichtjes met de stamper naar beneden. Reinig de
rand van de lterhouder.
6. Bevestig de lterhouder aan de groepskop. Zorg ervoor
dat de lterhouder goed in de groepskop is bevestigd.
7. De benodigde bereidingstemperatuur is bereikt zodra
de indicatielamp
oplicht. Plaats uw kopje(s) onder
de bereidingskop precies op de twee gaten die u in het
lekplateaurooster kunt zien.
8. Druk op de drukschakelaar om hem op zijn plek vast
te zetten. Het warme water wordt door het lter geperst.
OPMERKING:
Dit proces stopt niet automatisch!
9. Stoppen met het bereidingsproces door de pomp uit te
schakelen wanneer de gewenste hoeveelheid espresso
in uw kopje(s) is bereid: Druk nogmaals op de drukscha-
kelaar
om hem weer los te laten.
10. Verwijder de kopje(s).
OPMERKING:
Verwijder de lterhouder elke keer na het maken van
espresso. Op deze manier verlengt u de levensduur
van de rubberen afdichting van de groepskop.
11. Verwijder de lterhouder uit de groepskop.
12. Maak het lter leeg en vul het opnieuw om nog een
kopje espresso te bereiden:
WAARSCHUWING:
De metalen delen van de lterhouder en lterelement
zijn heet.
a) Klap de lterbeveiliging
omhoog. Duw de
lterbeveiliging met uw
duim in de richting van
het lterelement en draai
tegelijk de lterhouder rond (zie Afb.).
b) Tik het kofedik uit het lterelement. Gebruik een
lepel, indien nodig. Spoel het resterende kofedik
met warm water uit het lterelement.
13. Als voorbereiding voor het volgende kopje / kopjes es-
presso, gaat u als hierboven beschreven te werk.
Het maken van Cappuccino
Cappuccino bestaat uit het algemeen uit één derde kofe,
één derde hete melk en één derde melkschuim.
Het melkschuim moet niet stevig genoeg zijn om met een
lepel te worden gevormd. Het moet romig zijn, zoals niet
volledig bereide slagroom, met een stroperige structuur.
Voor de voorbereiding hebt u daarnaast nodig:
• een grotere, bolvormig kopje (ong. 180 ml), waarin u de
espresso zet,
• een klein opschuimkannetje met tuit (bijv. 0,3 ℓ),
• een klein, hittebestendig bakje,
• koude melk met ten minste 3,5 % vetgehalte.
LET OP: Houd deze volgorde aan!
1. Zetten van espresso.
2. Melk opschuimen.
Lees voor het zetten van cappuccino verder onder de
beschrijving van “Het maken van Espresso”.
Schuim de melk als volgt:
WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden!
Ontsnappende stoom kan letsel veroorzaken. Tijdens het
opwarmproces kan hete stoom / water uit de groepskop
en / of stoomkop ontsnappen!
• Zorg ervoor dat de stoomregelknop vóór het activeren
van de stoomfunctie op de OFF positie is ingesteld.
• Richt de stoomkop niet op personen.
• Plaats altijd een kannetje onder de stoomkop.
1. Zwenk de stoom spuitkop naar buiten. Zorg er voor dat
de stoomslang is aangesloten.
2. Plaats een hittebestendig kannetje onder de stoomkop.
3. Vul het kannetje voor de helft met koude melk.
4. Druk op de drukschakelaar
om hem op zijn plek vast
te zetten. Wacht totdat de indicatielamp weer
oplicht.
5. Open de stoomregelknop een beetje naar de elke
keer voordat u het opschuimfunctie gebruikt om ver-
zameld condensaat af te voeren. Het apparaat is klaar
voor gebruik als alleen stoom ontsnapt.
6. Plaats uw melkkan met de melk onder de stoomkop.
7. Til het kannetje, zodat de stoomkop net onder het mel-
koppervlak bevindt.
OPMERKING:
Plaats de stoomkop niet in het midden van het kan-
netje, maar dicht bij de binnenwand. Deze positie is
belangrijk om de melk in een wervelende beweging te
krijgen. Wij raden aan om de tuit als geleider voor de
stoomkop te gebruiken.
8. Open langzaam de stoomregelknop naar de MAX tot de
gewenste hoeveelheid stoom is ingesteld. Beweeg het
kannetje lichtjes omhoog en omlaag. Sluit de stoomre-
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Espressoautoma 1
- ةحفص تمايلعتلا ليلد 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine hinweise 4
- Bedienungsanleitung 4
- Inhalt 4
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 5
- Achtung dieses gerät ist nicht dazu bestimmt bei der reinigung in was ser eingetaucht zu werden beachten sie die anweisungen die wir ihnen im kapitel reinigung dazu geben 7
- Anwendungshinweise 7
- Auspacken des gerätes 7
- Lieferumfang 7
- Übersicht der bedienelemente 7
- Bedienung 8
- Reinigung 10
- Warnung ziehen sie vor der reinigung immer den netzstecker und war ten sie bis das gerät abgekühlt ist tauchen sie das gerät nicht in wasser es könnte zu einem elektrischen schlag oder brand führen 10
- Aufbewahrung 11
- Entkalkung 11
- Warnung die dampfdüse ist unmittelbar nach der benutzung heiß 11
- Störungsbehebung 12
- Garantie 13
- Hinweis zur richtlinienkonformität 13
- Technische daten 13
- Entsorgung 14
- Algemene opmerkingen 15
- Gebruiksaanwijzing 15
- Inhoud 15
- Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat 15
- Waarschuwing risico op brandwonden groepskop filterhouder stoomkop en kopjesplateau worden tijdens het gebruik erg warm zelfs bij aangegeven gebruik zullen deze onderdelen heet of warm blijven vanwege restwarmte 15
- Omvang van de levering 18
- Opmerkingen voor het gebruik 18
- Overzicht van de bedieningselementen 18
- Uitpakken van het apparaat 18
- Bediening 19
- Reiniging 21
- Waarschuwing trek vóór de reiniging altijd de netstekker uit de contactdoos en wacht totdat het apparaat afgekoeld is dompel het apparaat nooit onder water dit zou tot een elektri sche schok of brand kunnen leiden de stoomkop is onmiddellijk na gebruik heet 21
- Ontkalking 22
- Opslaan 22
- Probleemoplossing 22
- Technische gegevens 24
- Verwijdering 24
- Mode d emploi 25
- Notes générales 25
- Sommaire 25
- Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil 26
- Attention ne plongez pas l appareil dans l eau pour le nettoyer consultez les instructions fournies au chapitre nettoyage 28
- Contenu de la livraison 28
- Déballer l appareil 28
- Liste des différents éléments de commande 28
- Notes d utilisation 28
- Utilisation 29
- Avertissement avant tout nettoyage toujours débrancher l appareil et patienter jusqu à ce que l appareil ait refroidi ne pas plonger l appareil dans de l eau vous risqueriez de pro voquer une électrocution ou un incendie la buse vapeur est immédiatement chaude après utilisation 31
- Nettoyage 31
- Décalcification 32
- Dépannage 32
- Stockage 32
- Données techniques 34
- Élimination 34
- Manual de instrucciones 35
- Notas generales 35
- Índice 35
- Consejos de seguridad especiales para este aparato 36
- Atención el aparato no debe sumergirse en el agua para limpiarlo con sulte las instrucciones incluidas en el capítulo limpieza 38
- Contenido en la entrega 38
- Desembalaje del aparato 38
- Indicación de los elementos de manejo 38
- Notas de uso 38
- Utilización 39
- Aviso antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfríado el apa rato no sumerja el aparato en agua podría causar un electrocho que o un incendio la boquilla de vapor está caliente inmediatamente después del uso 41
- Limpieza 41
- Almacenamiento 42
- Descalcificación 42
- Resolución de problemas 43
- Datos técnicos 44
- Eliminación 44
- Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio 45
- Avviso rischio di scottature la testa il supporto filtro l ugello vapore e il vassoio tazze di ventano molto calde durante il funzionamento anche dopo l uso queste parti rimarranno calde a causa del calore residuo 45
- Indice 45
- Istruzioni per l uso 45
- Note generali 45
- Elementi di comando 48
- Note per l uso 48
- Avviso staccate sempre la spina di collegamento alla rete elettrica prima di procedere alla pulizia ed attendete che l apparecchio si sia raffreddato non immergere l apparecchio in acqua ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio l ugello vapore è caldo subito dopo l uso 51
- Pulizia 51
- Conservazione 52
- Decalcificazione 52
- Risoluzione di problemi 52
- Dati tecnici 53
- Smaltimento 53
- Contents 55
- General notes 55
- Instruction manual 55
- Special safety precautions for this appliance 55
- Warning risk of burns group head filter holder steam nozzle and cup tray get very hot during operation even following use these parts will remain hot or warm due to residual heat 55
- Notes for use 58
- Operation 58
- Overview of the components 58
- Cleaning 61
- Decalcification 61
- Storage 61
- Warning before cleaning always remove the mains plug and wait until the appliance has cooled down do not immerse the appliance in water otherwise this might result in an electric shock or fire the steam nozzle is hot immediately after use 61
- Troubleshooting 62
- Disposal 63
- Technical data 63
- Instrukcja obsługi 64
- Ogólne uwagi 64
- Spis treści 64
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia 65
- Przegląd elementów obsługi 67
- Rozpakowanie urządzenia 67
- Uwaga urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszczenia sprawdzić instrukcje w rozdziale czyszczenie 67
- Wskazówki dotyczące użytkowania 67
- Zakres dostawy 67
- Obsługa 68
- Czyszczenie 70
- Ostrzeżenie przed każdym czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z sieci i od czekać aż urządzenie ostygnie nie zanurzaj urządzenia w wodzie może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru dysza pary jest gorąca zaraz po użyciu 70
- Przechowywanie 71
- Usterki i sposoby ich usuwania 71
- Usuwanie kamienia 71
- Dane techniczne 73
- Warunki gwarancji 73
- Usuwanie 74
- Használati utasítás 75
- Tartalom 75
- Általános megjegyzések 75
- Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan 76
- A csomag tartalma 78
- A kezelőelemek áttekintése 78
- A készülék kicsomagolása 78
- Megjegyzések használatra 78
- Kezelés 79
- Figyelmeztetés tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnek torból és várjon amíg le nem hűl készülék ne merítse a készüléket vízbe ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat a gőzfúvóka használat után azonnal még forró 81
- Tisztítás 81
- Hibaelhárítás 82
- Tárolás 82
- Vízkőmentesítés 82
- Műszaki adatok 83
- Selejtezés 84
- Общая информация 85
- Руководство по эксплуатации 85
- Содержание 85
- Особые указания по технике безопасности для данного устройства 86
- Внимание во время мытья прибор запрещается погружать в воду смотрите инструкции в главе чистка 88
- Комплект поставки 88
- Обзор деталей прибора 88
- Прибор не предназначен для использования в сельскохо зяйственных помещениях в пансионах с завтраком или кли ентами отелей мотелей и других учреждений гостиничного типа 88
- Примечания по использования 88
- Распаковка устройства 88
- Работа 89
- Декальцификация 92
- Предупреждение перед чисткой всегда отсоединяйте устройство от сети электропитания и ждите пока оно полностью остынет не погружайте устройство в воду так как это может приве сти к удару электротоком или пожару паровое сопло очень горячее сразу после использования 92
- Чистка 92
- Устранение неисправностей 93
- Хранение 93
- Технические данные 95
- Утилизация 95
- ةينفلا تانايبلا 96
- زاهجلا نم صلختلا 96
- هحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا 97
- ريذحت 98
- زاهجلا دبري ىتح رظتناو سييئرلا سباقلا عزنا فيظنتلا لبق قيرح بوشن لىإ يدؤي وأ ةيبرهك ةمدص لىإ كلذ يدؤيس لاإ و ءالماب زاهجلا رمغت لا مادختسلاا روف انخاس راخبلا ثفنم لظي 98
- سلكلا ةلازإ 98
- فيظنتلا 98
- نيزختلا 98
- ليغشتلا 100
- تانوكلما لىع ةماع ةرظن 101
- مادختسلاا تمايلعت 101
- مادختسلاا قاطن 101
- هتوبع نم زاهجلا غيرفت 101
- ةماع تاظحلام 103
- تايوتحلما 103
- تمايلعتلا ليلد 103
- زاهجلا اذهب ةصاخلا ةملاسلا تمايلعت 103
- قورحل ضرعتلا رطخ ريذحت 103
- هذه ىقبت ليغشتلا ةيلمع ءانثأ باوكلأا ةينيصو راخبلا ثفنمو حشرلماو سأرلا ينخست متي مادختسلاا بقع ىتح ةيقبتلما ةرارحلا ببسب ةئفاد وأ ةنخاس ءازجلأا ضبقلما للاخ نم حشرلما كسما فيظنتلا لبق دبرت ءازجلأا هذه كرتا باوكلأا ةينيصو راخبلا ثفنمو سأرلا سملت لا راخبلا ةحتف لفسأ ءاعولا عض نيرخلآا صاخشلأا لىإ وأ كمسج لىإ راخبلا ثفنم هجوت لا 103
- Internet www proficook germany de made in p r c 106
- Pc es 1209 106
- Stand 06 2020 106
Похожие устройства
- Wilfa WSFB-100S Руководство по эксплуатации
- Caso Fomini Inox Руководство по эксплуатации
- Clatronic MS 3693 weis Руководство по эксплуатации
- Tristar MK-2276 Руководство по эксплуатации
- Gorenje NRKI418FP2 Руководство по эксплуатации
- Vixter GSH-1100 белый Руководство по эксплуатации
- Candy CB-150 Руководство по эксплуатации
- Candy CC-300 Руководство по эксплуатации
- Candy CM-100 Руководство по эксплуатации
- Candy CG-100 Руководство по эксплуатации
- Candy CG-101 Руководство по эксплуатации
- Samsung MS23K3614AW Руководство по эксплуатации
- Hi M020W01 Руководство по эксплуатации
- Samsung WW60J4210JWOLD Руководство по эксплуатации
- Samsung WW60J4210HSOLD Руководство по эксплуатации
- Samsung WW80J6210CWOLD Руководство по эксплуатации
- Samsung WW80J6210CSOLD Руководство по эксплуатации
- Artel WF60F010AW Руководство по эксплуатации
- Artel WF60F010AG Руководство по эксплуатации
- Artel WF60F010AS Руководство по эксплуатации