Xiaomi Humidifier 2 Lite EU Руководство по эксплуатации онлайн

Xiaomi Humidifier 2 Lite EU Руководство по эксплуатации онлайн
4 51 2
Product OverviewSafety Instructions
83
42915 BHR6605EU 小米加湿器2 Lite 欧规 6934177799785 MJJSQ06DY
Care & Maintenance
Always turn off and unplug the humidifier before cleaning it.
The humidifier can be wiped directly with a clean, so, and damp cloth, and it is recommended to clean it once a
week.
To remove the scale in the water tank, you can pour citric acid (sold separately) into the tank, wipe off the scale
with a coon swab or so brush, and then clean the tank with water.
If the humidifier will not be used for an extended period, pour out the remaining water out of the base and the
water tank. Clean and dry all the parts before storing the humidifier.
7
Empty the water tank before placing it separately.
Do not use the humidifier on a blanket or towel to avoid blocking the air inlet and weing the table.
Usage Restrictions
Follow the instructions below to avoid electric shocks, fires, or other damage:
Always place the humidifier on a level surface. Otherwise, the water level reading may be incorrect or the water
tank may overflow.
The voltage of the power source must be the same as the rated voltage of the humidifier. Do not use the
humidifier if the voltages do not match.
Using the Humidifier
Immediately stop using the humidifier if it makes unusual sounds, gives off bad odors, or overheats.
Keep hair and fabrics away from the humidifier to prevent them from being caught in or blocking the air inlet
and the air outlet.
Do not sit on, lean on or tilt the humidifier.
When using the humidifier in conjunction with gas-fueled appliances, such as gas stoves and gas heaters, make
sure there is sufficient ventilation to avoid carbon monoxide poisoning.
Water Tank
Do not add water over 40°C into the water tank to avoid damage to the humidifier.
Do not add water through the mist outlets.
When there is water at the boom of the humidifier, wipe the water off with a dry cloth to avoid damaging the
humidifier.
Do not use the humidifier in environments where the temperature is below 0°C, as the water in the water tank
may freeze and cause damage to the humidifier. Always empty the water out of the water tank in such
environments.
Do not place any metal objects, chemicals, or detergent into the water tank when the humidifier is in use;
otherwise, the humidifier will be damaged and air quality will deteriorate.
Always turn off and unplug the humidifier before emptying the water tank.
Water Adding
It is recommended to add clean tap water or purified water in the following three methods:
Method 1: Add an appropriate amount of water to the water tank from the hollow part of the water tank cover.
Method 2: Open the water tank cover to add water to the water tank.
Method 3: Remove the water tank and place it on a level surface, then add water to the water tank. Or you can
directly carry the water tank to a faucet, and add water aer cleaning the tank.
CAUTION: Ensure that the humidifier is placed on a level surface and the water does not exceed the maximum
water level.
How to Use
Installing
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Clean the water tank every 3 days.
Be aware that high humidity levels may encourage the growth of
biological organisms in the environment.
Do not permit the area around the humidifier to become damp or wet.
If dampness occurs, turn the output of the humidifier down. If the
humidier output volume cannot be turned down, use the humidifier
intermiently. Do not allow absorbent materials, such as carpeting,
curtains, drapes, or tablecloths, to become damp.
Unplug the appliance during filling and cleaning.
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
Empty and clean the humidifier before storage. Clean the humidifier
before next use.
Empty the water tank and rell every third day. Before refilling, clean it
with fresh tap water or cleaning agents if required by the
manufacturer. Remove any scale, deposits, orlm that has formed on
the sides of the water tank or on interior surfaces, and wipe all
surfaces dry.
WARNING: Micro-organisms that may be present in the water or in
the environment where the appliance is used or stored, can grow in
the reservoir and be blown in the air causing very serious health risks
when the water is not renewed and the tank is not cleaned properly
every 3 days.
Do not plug in or unplug the humidifier with wet hands so as to avoid
the risk of electric shocks.
Do not aempt to disassemble, repair, or modify the humidifier by
yourself.
Note: Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only.
Actual product and functions may vary due to product enhancements.
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Do not touch the vaporizer once the humidifier is turned on. Otherwise,
you may feel a sting.
Do not tangle, damage, or place heavy objects on the power cord so
as to avoid the risk of electric shocks, short circuits, or fire.
Immediately unplug the humidifier if there is an error during use, and
contact aer-sales service team.
During the working of the humidifier, do not remove the water tank
from the base, and never touch the water conduits or any
components inside the reservoir.
Unplug the humidifier during thunderstorms or when you do not plan
to use it for an extended period of time.
Do not turn the humidifier upside down when it is working or there is
water in the tank so as to avoid damage to the internal electronic
components.
Please strictly follow the instructions in this user manual when using
the humidifier. Users are responsible for any loss or damage that may
arise from improper use of the humidifier.
Specifications
Name: Humidifier
Model: MJJSQ06DY
Rated Voltage: 220–240 V~
Rated Power: 23 W
Rated Frequency: 50/60 Hz
Operating Temperature: 5°C to 40°C
Humidifying Capacity: 300 mL/h *
Noise: ≤ 38 dB(A)
Net Weight: 1.4 kg
Water Tank Capacity: 4 L
Item Dimensions: Φ 190 × 202 × 315 mm
Operating Humidity: 10%–80% RH
* The humidifying capacity was tested by CVC Testing Technology Co., Ltd. according to the standard GB/T
23332-2018. The tested mist dispensing angle is 180°. Test Report No.: WTS2022-8608.
17
Cuidado y mantenimiento
Siempre apague y desenchufe el humidificador antes de limpiarlo.
El humidificador se puede limpiar directamente con un paño limpio, suave y húmedo, y se recomienda limpiarlo
una vez por semana.
Para eliminar la cal del depósito de agua, puede verter ácido cítrico (se vende por separado) en el depósito,
limpiar la cal con un bastoncillo de algodón o un cepillo suave y, a continuación, limpiar el depósito con agua.
Si no va a utilizar el humidificador durante mucho tiempo, vacíe el agua que le quede en la base y el depósito de
agua. Limpie y seque todas las piezas antes de guardar el humidificador.
Especificaciones
Nombre: Humidificador
Modelo: MJJSQ06DY
Tensión nominal: 220-240 V~
Potencia nominal: 23 W
Frecuencia nominal: 50/60 Hz
Temperatura de funcionamiento: 5 °C a 40 °C
* La capacidad de humidificación fue probada por CVC Testing Technology Co., Ltd. conforme a la normativa GB/T
23332-2018.El ángulo de dispensación de vapor probado es de 180°.N.º de informe de prueba: WTS2022-8608.
Capacidad de humidificación: 300 mL/h *
Ruido: ≤ 38 dB(A)
Peso neto: 1,4 kg
Capacidad del depósito de agua: 4 L
Dimensiones del artículo: Φ 190 × 202 × 315 mm
Humedad de funcionamiento: 10 % - 80 % HR
6
Method 3Method 1 Method 2
4 L
ON
4 L
ON
4 L
Inner Mist Outlet
Outer Mist Outlet
Water Tank Cover
Air Outlet
Base
Knob
Boom Cover
Power Cord
Indicator
Water Tank
Water Level Window
Filter
(with filter sponge inside)
Interior View of Water Tank
Internal Water Level Gauge
(with float ball inside)
Interior View of Base
Floating Board
Vaporizer
Water Conduits
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
Przegląd produktu
Wewnętrzny wylot mgiełki
Zewnętrzny wylot mgiełki
Pokrywa zbiornika na wodę
Wylot powietrza
Podstawa
Pokrętło
Przewód zasilania
Wskaźnik
Zbiornik na wodę
Okienko poziomu wody
Connecting to Power: Plug the humidifier into an electrical outlet that meets the humidifier's requirements to
connect to power.
Turning on: Rotate the knob clockwise.
Turning off: Rotate the knob counterclockwise to "OFF".
Adjusting the Mist Volume: Rotate the knob clockwise to increase the mist volume, and rotate the knob
counterclockwise to decrease it.
Indicator Status Descriptions
Placing the Humidifier
When using the humidifier for the first time in a new environment, leave it at room temperature for 30 minutes
before use; otherwise, the water tank may be damaged due to sudden temperature changes.
Do not place the humidifier directly on wooden surfaces to prevent surfaces from being damaged or deformed
caused by moisture.
Do not place the humidifier within a distance of two meters from furniture and appliances to protect furniture
and appliances from moisture.
Keep the humidifier away from heat sources and avoid exposing it to direct sunlight.
Precautions
Installing the Humidifier
To avoid electric shocks, fires, personal injury, or other damage, make sure the humidifier is properly used.
Do not connect the humidifier to the electrical outlet until it is fully assembled.
Do not disassemble the humidifier.
Working normally
Insufficient water
Water tank removed
Off
White
Red
Red
Off
Humidifier Indicator
Moving the Humidifier
Turn off and unplug the humidifier before moving it.
When transporting or moving the humidifier, empty the water tank first.
Please scan the QR code to
obtain the e-manual
40 41 42
Panoramica del prodoo
44
Cura e manutenzione
Spegnere e scollegare sempre l’umidificatore prima di pulirlo.
L'umidificatore può essere pulito direamente con un panno pulito, morbido e umido; si consiglia di pulirlo una
volta alla seimana.
Per rimuovere le incrostazioni nel serbatoio dell'acqua, è possibile versare dell'acido citrico (venduto
separatamente) nel serbatoio, eliminare le incrostazioni con un bastoncino di cotone o una spazzola morbida,
quindi pulire il serbatoio con acqua.
Se l'umidificatore non verrà utilizzato per un periodo prolungato, versare l'acqua rimanente dalla base e dal
serbatoio dell'acqua. Pulire e asciugare tue le parti prima di riporre l'umidificatore.
Aggiungere acqua
Si consiglia di aggiungere acqua di rubineo pulita o acqua depurata nei tre metodi seguenti:
Metodo 1: aggiungere una quantità di acqua adeguata al serbatoio dell'acqua dalla parte cava del coperchio del
serbatoio dell'acqua.
Metodo 2: aprire il coperchio dell'acqua del serbatoio per aggiungere acqua al serbatoio dell'acqua.
Metodo 3: rimuovere il serbatoio dell'acqua e posizionarlo su una superficie piana, quindi aggiungere acqua al
serbatoio dell'acqua. In alternativa, portare il serbatoio dell'acqua direamente a un rubineo e aggiungere
acqua dopo aver pulito il serbatoio.
ATTENZIONE: assicurarsi che l'umidificatore sia posizionato su una superficie piana e che l'acqua non superi il
livello massimo.
Modalità d'utilizzo
Metodo 3Metodo 1 Metodo 2
Uscita nebbia interna
Uscita nebbia esterna
Coperchio del serbatoio dell'acqua
Uscita dell'aria
Base
Manopola
Copertura inferiore
Cavo di alimentazione
Indicatore
Serbatoio dell'acqua
Finestra del livello dell'acqua
Filtro
(con spugna filtrante all'interno)
Vista interna del serbatoio dell'acqua
Indicatore del livello dell'acqua interno
(con sfera galleggiante all'interno)
Vista posteriore della base
Pannello galleggiante
Vaporizzatore
Conduure dell'acqua
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
Funzionamento normale
Acqua insufficiente
Serbatoio dell’acqua rimosso
Disaivata
Bianco
Rosso
Rosso
Disaivata
Umidificatore Indicatore
18
Declaración de conformidad de la UE
Nosotros, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., por la presente, declaramos que el
equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará
el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Información sobre el cumplimiento de la normativa
Directiva RAEE de información de eliminación y reciclaje
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electnicos
(RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin
clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus
equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y
electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminacn y el reciclado
correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información
sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
V1.0 - 202208
16
Vacíe el depósito de agua antes de separarlo.
No utilice el humidificador sobre una manta o una toalla para que no se bloquee la entrada de aire y no se moje
la mesa.
Restricciones de uso
Siga las instrucciones a continuación para evitar descargas eléctricas, incendios u otros daños:
Coloque siempre el humidificador en una superficie plana.De lo contrario, la lectura del nivel de agua puede ser
incorrecta o el depósito de agua puede desbordarse.
La tensión de la fuente de alimentación debe ser la misma que la tensión nominal del humidificador.No lo use si
las tensiones no coinciden.
Uso del humidificador
Deje inmediatamente de usar el humidificador si este emite sonidos inusuales, emite malos olores o se
sobrecalienta.
Mantenga el cabello y las telas alejados del humidificador para evitar que estos queden atrapados en las
entradas y salidas, o las bloqueen.
No se siente, recueste ni incline sobre el humidificador.
Cuando utilice el humidificador junto con electrodomésticos alimentados a gas, como estufas y calentadores,
asegúrese de que haya suficiente ventilación para evitar la intoxicación por monóxido de carbono.
Depósito de agua
No agregue agua a más de 40 °C en el depósito de agua para evitar daños al humidificador.
No agregue agua a través de las salidas de vapor.
Cuando haya agua en el fondo del humidificador, límpielo con un paño seco para no dañarlo.
No use el humidificador en entornos donde la temperatura esté a menos de 0 °C, ya que el agua en el depósito
de agua puede congelarse y causar dos al humidificador.
No ponga objetos metálicos, productos químicos o detergentes en el depósito de agua cuando el
humidificador esté en uso, ya que esto dañará el humidificador y hará que se deteriore la calidad del aire.
Siempre apague y desenchufe el humidificador antes de vaciar el depósito de agua.
11 12
No permita que la zona alrededor del humidificador es húmeda ni
mojada.De ser así, reduzca la potencia de salida del humidificador.Si
no es posible reducir más el volumen de salida del humidificador,
utilícelo de forma intermitente.No permita que se humedezcan los
materiales absorbentes como alfombras, cortinas, paños o manteles.
Desenchufe el dispositivo durante su llenado y limpieza.
Nunca deje agua en el depósito cuando el dispositivo no esen uso.
Vae y limpie el humidificador antes de su almacenaje.Limpie el
humidificador antes de su próximo uso.
Vae el depósito y relnelo cada tres días.Antes de rellenarlo, límpielo
con agua fresca del grifo o con productos de limpieza si alo exige el
fabricante.Elimine la cal, los depósitos o la película que se haya
formado en los lados del desito o en las superficies interiores, y
limpie todas las superficies en seco.
ADVERTENCIA: Los microorganismos que pudieran estar
presentes en el agua o en el entorno en el que se utilice o se almacene
el dispositivo pueden crecer en el depósito y liberarse al aire, lo que
causa complicaciones graves de salud cuando el agua no se renueva y
el depósito no se limpia correctamente cada 3 días.
Para evitar riesgos de descargas ectricas, no enchufe ni desenchufe
el humidificador con las manosmedas.
No intente desmontar, reparar ni modificar el humidificador por su
cuenta.
No toque el vaporizador cuando el humidificador es encendido.De lo
contrario, podría sentir un pinchazo.
No enrede, dañe o coloque objetos pesados sobre el cable de
alimentación para evitar el riesgo de descargas eléctricas,
cortocircuitos o incendios.
Desenchufe inmediatamente el humidificador si hay un desperfecto
durante su uso y póngase en contacto con el servicio postventa.
Durante el funcionamiento del humidificador, no retire el depósito de
agua de su base y nunca toque los conductos de agua ni ninn
componente dentro del desito.
Desenchufe el humidificador durante tormentas eléctricas o cuando
no planee usarlo durante un período de tiempo prolongado.
No ponga el humidificador boca abajo cuando es funcionando o
cuando haya agua en el tanque para evitar dos en los componentes
electrónicos internos.
Siga estrictamente las instrucciones incluidas en este Manual de
usuario cuando utilice el humidificador.Los usuarios sen
responsables de las pérdidas o los dos provocados por el uso
indebido del humidificador.
Ubicación del humidificador
Cuando utilice el humidificador por primera vez en un entorno nuevo, déjelo a temperatura ambiente durante 30
minutos antes de utilizarlo; si no, el depósito de agua podría dañarse debido a los cambios bruscos de
temperatura.
No coloque el humidificador directamente sobre superficies de madera para evitar que estas se dañen o se
deformen debido a la humedad.
No coloque el humidificador a una distancia menor a dos metros de muebles o dispositivos electrónicos para
protegerlos de la humedad.
Mantenga el humidificador alejado de fuentes de calor y evite exponerlo a luz solar directa.
Precauciones
Instalación del humidificador
Para evitar descargas eléctricas, incendios, lesiones personales u otros daños, asegúrese de que el
humidificador se utilice como es debido.
No conecte el humidificador a la toma de corriente hasta que esté completamente montado.
No desmonte el humidificador.
15
Funciona con normalidad
Agua insuficiente
Depósito de agua retirado
Apagado
Blanco
Rojo
Rojo
Apagado
Humidificador Indicador
Mover el humidificador
Apague y desenchufe el humidificador antes de moverlo.
Cuando transporte o mueva el humidificador, vacíe antes el tanque de agua.
13 14
Descripción del producto
Añadir agua
Se recomienda añadir agua limpia del grifo o agua purificada en los tres métodos siguientes:
Método 1: Añada una cantidad adecuada de agua al depósito de agua por la parte hueca de la tapa del depósito
de agua.
Método 2: Abra la tapa del depósito de agua para añadir agua al depósito de agua.
Método 3: Retire el depósito de agua y colóquelo en una superficie nivelada, y a continuación agréguele agua. O
puede llevar directamente el depósito de agua a un grifo, y añadir agua después de limpiar el depósito.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el humidificador esté colocado en una superficie plana y que el agua no supere
el nivel máximo de agua.
Modo de uso
Método 3Método 1 todo 2
Salida de vapor interior
Salida de vapor exterior
Tapa del depósito de agua
Salida de aire
Base
Botón
Tapa inferior
Cable de alimentación
Indicador
Depósito de agua
Ventana de nivel de agua
Filtro
(con esponja deltro en el interior)
Vista interior del depósito de agua
Calibrador del nivel de agua interno
(con bola flotante en el interior)
Vista interior de la base
Tablero flotante
Vaporizador
Conductos de agua
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
Conectar a la corriente: Enchufe el humidificador en una toma que cumpla con los requisitos del humidificador
para poder ser conectado.
Encender: Gire el botón hacia la derecha.
Apagar: Gire el botón hacia la izquierda hasta "OFF".
Ajustar el volumen del vapor: Gire el botón en sentido horariopara aumentar el volumen del vapor, y en sentido
antihorario para disminuirlo.
Descripciones del estado de los indicadores
9
Regulatory Compliance Information
EU Declaration of Conformity
WEEE Disposal and Recycling Information
We, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., hereby declare that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full
text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in
directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you
should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a
designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment,
appointed by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help
prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact
the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such
collection points.
Informazioni sulla conformità a normative e standard
45
Dichiarazione di conformità europea
Informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio dei RAEE
Con la presente, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è
conforme alle direive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature eleriche ed
eleroniche (RAEE in base alla direiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a
rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute
umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di
apparecchiature eleriche ed eleroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle
autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze
potenzialmente negative per l'ambiente e la salute umana. Contaare l’installatore o le autorità locali per
ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
10
Instrucciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y comprenden los peligros que conlleva.Los niños no
deben jugar con el aparato.La limpieza y el mantenimiento por
parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Este dispositivo no está diseñado para personas (incluidos niños)
con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo
supervisión o que la persona responsable de su seguridad les haya
proporcionado instrucciones sobre el uso del producto.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su agente de servicio o personas con una
cualificación similar para evitar riesgos.
Limpie el depósito de agua cada 3 días.
Tenga en cuenta que los niveles de humedad elevados podrían
potenciar la aparición de organismos biológicos en el entorno.
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y conrvelo
para futuras consultas.
西
V1.0 - 202208
Nota: Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para
fines de referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
Pflege und Wartung
Schalten Sie den Lubefeuchter stets aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie ihn reinigen.
Der Lubefeuchter kann mit einem sauberen, feuchten und weichen Tuch abgewischt werden. Es wird
empfohlen, den Lubefeuchter einmal pro Woche zu reinigen.
Zum Entfernen von Kalk im Wasserbehälter können Sie Zitronenure (separat erhältlich) in den Wasserbehälter
gießen, den Kalk mit einem Waestäbchen oder einer weichen Bürste abwischen und anschließend den
Wasserbehälter mit Wasser reinigen.
Wenn der Lubefeuchter längere Zeit nicht benutzt wird, entleeren Sie das restliche Wasser aus dem Sockel
und dem Wasserbehälter. Reinigen und trocknen Sie alle Komponenten, bevor Sie den Lubefeuchter
auewahren.
Informationen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschrien
WEEE I f ti E t d R li
Leeren Sie den Wasserbelter, bevor Sie ihn separat aufstellen.
Verwenden Sie den Lubefeuchter nicht auf einer Decke oder einem Handtuch, um zu verhindern, dass der
Lueinlass blockiert und die Tischfläche nass wird.
Verwendung des Lubefeuchters
Stellen Sie die Verwendung des Lubefeuchters sofort ein wenn der Lubefeuchter ungewöhnliche Geräusche
Wasserbehälter
Geben Sie kein Wasser wärmer als 40°C in den Wasserbehälter, um Schäden am Lubefeuchter zu vermeiden.
Fügen Sie kein Wasser über den Nebelauslass hinzu.
Wenn sich unten am Lubefeuchter Wasser befindet, wischen Sie das Wasser mit einem trockenen Tuch ab,
um eine Beschädigung des Lubefeuchters zu vermeiden.
Verwenden Sie den Lubefeuchter nicht in Umgebungen, in denen die Temperatur unter 0°C liegt, da das
Wasser im Wasserbehälter gefrieren und den Lubefeuchter beschädigen kann.
Geben Sie während der Benutzung des Lubefeuchters keine Metallgegenstände, Chemikalien oder
Reinigungsmiel in den Wasserbehälter. Dadurch würde der Lubefeuchter beschädigt und die Luqualität
beeinträchtigt.
Schalten Sie den Lubefeuchter stets aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie den Wasserbehälter
leeren.
Vorsichtsmaßnahmen
Installieren des Lubefeuchters
Um elektrische Schläge, Feuer, Verletzungen oder andere Schäden zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der
Lubefeuchter ordnungsgemäß verwendet wird.
S hli ß Si d L b f ht i ht di St kd b i ht ll di ti t i t
Funktioniert normal
Nicht genügend Wasser
Wasserbehälter entfernt
Aus
Weiß
Rot
Rot
Aus
Lubefeuchter Anzeige
Produktübersicht
Befüllen mit Wasser
Es wird empfohlen, mithilfe der folgenden drei Methoden sauberes Leitungswasser oder auereitetes Wasser
nachzufüllen:
Methode1: Füllen Sie vom hohlen Bereich des Wasserbehälterdeckels eine entsprechende Menge Wasser im
Wasserbehälter nach.
Methode2: Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters, um Wasser im Wasserbehälter nachzufüllen.
Methode3: Entnehmen Sie den Wasserbehälter und stellen Sie ihn auf einer ebenen Fläche ab. Füllen Sie
anschließend Wasser im Wasserbehälter nach. Alternativ können Sie mit dem Wasserbehälter zu einem
Wasserhahn gehen und nach der Reinigung des Wasserbehälters Wasser nachfüllen.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Lubefeuchter auf einer ebenen Fläche steht und das Wasser den
maximalen Wasserstand nicht überschreitet.
Verwendung
Innerer Nebelauslass
Äußerer Nebelauslass
Wasserbehälterdeckel
Luauslass
Sockel
Knopf
Stromkabel
Anzeige
Wasserbehälter
Wasserstandsfenster
Beschreibung des Anzeigestatus
35
Entretien et maintenance
Veillez à toujours éteindre et débrancher l’humidificateur avant de le neoyer.
L’humidificateur peut être neoyé directement avec un chiffon propre, doux et humide, et il est recommandé de
le neoyer une fois par semaine.
Pour éliminer le tartre dans le réservoir d’eau, vous pouvez verser de l’acide citrique (vendu séparément) dans le
réservoir, essuyer le tartre avec un coton-tige ou une brosse douce, puis neoyer le réservoir à l’eau.
Si l'humidificateur n'est pas utilisé pendant une période prolongée, videz le socle et le réservoir d'eau. Neoyez
et séchez ensuite toutes les pièces avant de ranger l'humidificateur.
36
Informations sur la conformité et les réglementations
Déclaration de conformité pour l’Union européenne
Informations sur la réglementation DEEE sur la mise au rebut et le recyclage
Par la présente, nous, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., clarons que cet équipement est
conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs amendements.
L’intégralité de la déclaration de conformi pour l’UE est disponible à l’adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site
www.mi.com/global/service/userguide
Tous les produits portant ce symbole deviennent des chets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE dans la Directive européenne2012/19/UE) qui ne doivent pas êtrelangés aux
déchetsnagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé
humaine en apportant l’équipement usagé à un point de collecte dié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la
destruction appropriés permeront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement
et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations
concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
34
Videz le réservoir d’eau avant de le retirer.
N’utilisez pas l’humidificateur sur une couverture ou une serviee pour éviter de bloquer l’entrée d’air et de
mouiller la table.
Restrictions d’utilisation
Suivez les instructions ci-dessous pour éviter des chocs électriques, incendies ou autres dommages:
Placez toujours l’humidificateur sur une surface plane.Sinon, le niveau d’eau affiché pourrait être incorrect ou le
réservoir d’eau peut déborder.
La tension de la source d’alimentation doit être la même que la tension nominale de l’humidificateur.N’utilisez
pas l’humidificateur si les tensions ne correspondent pas.
Utilisation de l’humidificateur
Arrêter aussitôt l'humidificateur s'il émet un bruit inhabituel, dégage de mauvaises odeurs ou surchauffe.
Veuillez tenir les cheveux et les tissus loin de l’humidificateur afin d’empêcher qu’ils ne se retrouvent coincés ou
qu’ils n’obstruent les entrées et sorties d’air.
Ne pas s'asseoir sur, ni s'appuyer sur, ni pencher l'humidificateur.
En cas d’utilisation de l’humidificateur en combinaison avec des appareils fonctionnant au gaz, notamment les
fours à gaz et les réchauds à gaz, assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’aération, afin d’éviter les intoxications
au monoxyde de carbone.
Réservoir d’eau
N’ajoutez pas de l’eau à plus de 40 °C dans le réservoir d’eau afin d’éviter d’endommager l’humidificateur.
N’ajoutez pas d’eau par les sorties de la bruine.
Lorsqu’il y a de l’eau au fond de l’humidificateur, essuyez-la avec un chiffon sec pour éviter d’endommager
l’humidificateur.
N’utilisez pas l’humidificateur dans des environnements où la température est inférieure à 0°C, car l’eau du
réservoir pourrait geler et endommager l’humidificateur.
Ne placez pas d’objets métalliques, de produits chimiques ou de détergents dans le réservoir d’eau lorsque
l’humidificateur est en cours d’utilisation, car cela endommagerait l’humidificateur et entraînerait une
détérioration de la qualité de l’air.
Veillez à toujours éteindre et débrancher l’humidificateur avant de vider le réservoir d’eau.
43
Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di riporlo separatamente.
Non utilizzare l'umidificatore su una coperta o un asciugamano per evitare di bloccare l'ingresso dell'aria e di
bagnare il tavolo.
Restrizioni d'uso
Seguire le istruzioni seguenti per evitare scosse eleriche, incendi o altri danni:
Posizionare sempre l'umidificatore su una superficie piana.In caso contrario, la leura del livello dell'acqua
potrebbe non essere correa o il serbatoio dell'acqua potrebbe traboccare.
La tensione della fonte di alimentazione deve essere uguale alla tensione nominale dell'umidificatore.Non
utilizzare l'umidificatore se le tensioni non corrispondono.
Utilizzo dell'umidificatore
Smeere immediatamente di usare l'umidificatore se emee suoni insoliti, emana caivi odori o si surriscalda.
Tenere capelli e tessuti lontani dall'umidificatore in modo da evitare che restino impigliati o che blocchino
l'ingresso e l'uscita dell'aria.
Non sedersi, appoggiarsi o inclinare l’umidificatore.
Quando si utilizza l'umidificatore insieme ad apparecchi alimentati a gas, ad es. stufe a gas e scaldini a gas,
assicurarsi che vi sia ventilazione sufficiente per evitare l'intossicazione da monossido di carbonio.
Serbatoio dell'acqua
Non aggiungere acqua a temperatura superiore a 40 °C nel serbatoio dell'acqua in modo da evitare danni
all'umidificatore.
Non aggiungere acqua araverso le uscite della nebbia.
Quando c'è dell'acqua sul fondo dell'umidificatore, assorbirla con un panno asciuo per evitare di danneggiare
l'umidificatore.
Non utilizzare l'umidificatore in ambienti con temperatura inferiore a 0 °C, poiché l'acqua nel serbatoio
potrebbe congelare e causare danni all'umidificatore.
Non inserire oggei metallici, sostanze chimiche o detergenti nel serbatoio dell'acqua quando l'umidificatore è
in funzione, al fine di non danneggiare l'umidificatore e causare un deterioramento della qualità dell'aria.
Spegnere sempre e scollegare l'umidificatore prima di vuotare il serbatoio dell'acqua.
Mise en place de l’humidificateur
Lorsque vous utilisez l’humidificateur pour la première fois dans un nouvel environnement, laissez-le à
température ambiante pendant 30minutes avant de l’utiliser, afin d’éviter d’endommager le réservoir d’eau en
raison de changements soudains de température.
Ne placez pas l’humidificateur directement sur une surface en bois afin d’éviter que les surfaces ne soient
endommagées ou déformées par l’humidité.
Ne placez pas l’humidificateur à moins de deux mètres des meubles et des appareils, afin de protéger les
meubles et appareils de l’humidité.
Gardez l'humidificateur loin des sources de chaleur et évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil.
Précautions
Installation de l’humidificateur
Pour éviter les décharges électriques, les incendies, les blessures corporelles ou d’autres dommages, veillez à ce
que l’humidificateur soit utilisé correctement.
Ne branchez pas l’humidificateur à la prise électrique avant qu’il ne soit complètement monté.
Ne pas démonter l'humidificateur.
33
En fonctionnement normal
Niveau d’eau insuffisant
Réservoir d’eau retiré
À l'arrêt
Blanc
Rouge
Rouge
À l'arrêt
Humidificateur Indicador
Déplacement de l’humidificateur
Éteindre et débrancherl'humidificateur avant de le déplacer.
Lors du transport ou du déplacement de l’humidificateur, il convient de vider le réservoir d’eau au préalable.
Posizionamento dell'umidificatore
Quando si utilizza l'umidificatore per la prima volta in un nuovo ambiente, lasciarlo a temperatura ambiente per
30 minuti prima dell'uso; in caso contrario, il serbatoio dell'acqua può subire danni a causa di improvvise
variazioni di temperatura.
Non posizionare l'umidificatore direamente su pavimenti in legno in modo da evitare che il pavimento venga
danneggiato o deformato a causa dell'umidità.
Posizionare l'umidificatore a una distanza superiore a due metri da mobili ed elerodomestici per proteggerli
dall'umidità.
Tenere l'umidificatore lontano da fonti di calore ed evitare di esporlo alla luce solare direa.
Precauzioni
Installazione dell’umidificatore
Per evitare scosse eleriche, incendi, lesioni personali o altri danni, assicurarsi che l'umidificatore sia utilizzato
correamente.
Non collegare l'umidificatore alla presa elerica finché non è completamente assemblato.
Non smontare l’umidificatore.
Spostamento dell'umidificatore
Spegnere e scollegare l’umidificatore prima di spostarlo.
Quando si trasporta o si sposta l'umidificatore, svuotare prima il serbatoio dell'acqua.
31 32
Présentation du produit
Ajout d’eau
Il est recommandé d'ajouter de l'eau de robinet propre ou de l'eau purifiée selon les trois méthodes suivantes:
Méthode1: Ajoutez une quantité d'eau convenable dans le réservoir d'eau depuis la partie creuse de son
couvercle.
Méthode2: Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau pour y ajouter de l'eau.
Méthode3: Retirez le réservoir d'eau et placez-le sur une surface plane, puis ajoutez-y de l'eau. Ou bien vous
pouvez placer le réservoir d'eau directement sous un robinet et le remplir après l'avoir neoyé.
ATTENTION: Assurez-vous que l'humidificateur est placé sur une surface plane et que la quantité d'eau ne
dépasse pas la limite maximale.
Utilisation
Méthode 3Méthode 1 Méthode 2
Sortie de la bruine intérieure
Sortie de la bruine extérieure
Capot du réservoir d’eau
Sortie d'air
Socle
Bouton
Couvercle inférieur
Cordon d’alimentation
Voyant
Réservoir d’eau
Fenêtre de niveau d’eau
Filtre
(avec éponge filtrante à l’intérieur)
Vue intérieure du réservoir d’eau
Jauge de niveau d'eau interne
(avec floeur incorporé)
Vue intérieure du socle
Panneau floant
Vaporisateur
Conduites d'eau
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
Connexion à l’alimentation: Branchez l'humidificateur sur une prise électrique qui répond à ses exigences en
matière d'alimentation électrique.
Mise en marche: Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
Mise hors tension: Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à «OFF».
Réglage du volume de la brume: Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le
volume de la brume, ou tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire le volume.
Descriptions de l'indicateur d'état
Collegamento alla corrente: collegare l’umidificatore a una presa di corrente che soddisfi i requisiti del
dispositivo per il collegamento alla corrente.
Accensione: ruotare la manopola in senso orario.
Spegnimento: ruotare la manopola in senso antiorario su "OFF".
Regolazione del volume della nebbia: ruotare la manopola in senso orario per aumentare il volume della nebbia
e in senso antiorario per diminuirlo.
Descrizioni degli stati della spia
26
Информация о соответствии требованиям
27
Декларация о соответствии нормативным требованиям ЕС
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и
электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от
несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое
оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического
и электронного оборудования, определенные правительством или местными органами власти.
Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся такие
пункты сбора и как они работают, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные
органы власти.
Мы, компания Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. настоящим заявляем, что данное
оборудование соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских
стандартов с изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о соответствии нормативным
требованиям ЕС доступен по следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
25
Размещение увлажнителя
Перед первым использованием увлажнителя в новом месте оставьте его при комнатной температуре на 30
минут, чтобы избежать повреждения резервуара для воды из-за резких перепадов температуры.
Не устанавливайте увлажнитель непосредственно на деревянных поверхностях, чтобы не повредить их и не
деформировать в результате воздействия влаги.
Не устанавливайте увлажнитель на расстоянии менее двух метров от мебели и приборов, чтобы избежать
повреждений, вызванных влагой.
Держите увлажнитель вдали от источников тепла и не подвергайте его воздействию прямых солнечных лучей.
Меры безопасности
Установка увлажнителя
Чтобы избежать поражения электрическим током, пожара, травм или других повреждений, убедитесь, что
увлажнитель используется правильно.
Не подключайте увлажнитель к электрической сети, пока он не будет полностью собран.
Не разбирайте увлажнитель.
24
Работа в нормальном режиме
Недостаточное количество воды
Резервуар для воды удален
Выключено
Белый цвет
Красный
Красный
Выключено
Увлажнитель Индикатор
Перемещение увлажнителя
Выключите и отключите увлажнитель перед его перемещением.
При транспортировке или перемещении увлажнителя сначала опорожните резервуар для воды.
22 23
Добавление воды
Рекомендуется добавлять чистую водопроводную воду или очищенную воду тремя следующими способами:
Способ1: Добавьте необходимое количество воды через отверстие в крышке резервуара.
Способ2: Откройте крышку резервуара, чтобы добавить воду в резервуар.
Способ3: Снимите резервуар и поставьте его на ровную поверхность, затем добавьте воду в резервуар.
Добавьте необходимое количество воды через отверстие в крышке резервуара.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что увлажнитель установлен на ровной поверхности, а уровень воды не превышает
максимально уровня.
Инструкция
Способ 3Способ 1 Способ 2
Внутреннее отверстие для тумана
Внешнее отверстие для тумана
Крышка резервуара для воды
Воздуховыпускное отверстие
Подставка
Ручка
Нижняя крышка
Шнур питания
Индикатор
Резервуар для воды
Окошко уровня воды
Фильтр
фильтрующей губкой внутри)
Внутренний вид резервуара для воды
Измеритель уровня воды
шаровым поплавком внутри)
Внутренний вид основы
Плавающее крепление
Испаритель
Водоводы
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
Подключение к источнику питания. Подключите увлажнитель к электрической розетке, соответствующей
требованиям прибора.
Включение. Поверните ручку по часовой стрелке.
Выключение. Поверните ручку против часовой стрелки до отметки «OFF».
Настройка концентрации водяных паров. Поверните ручку по часовой стрелке, чтобы увеличить концентрацию
водяных паров, или против часовой стрелки, чтобы уменьшить концентрацию.
Описание индикатора статуса
19
Инструкции по безопасности
Этим устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет, а также
лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями, если они
находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному
использованию устройством и понимают связанные с ним
опасности.Дети не должны играть с устройством.Не разрешайте детям
чистить устройство и выполнять другие мероприятия по уходу за ним без
присмотра взрослых.
Этот прибор не должны использовать лица (взрослые или дети) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями и лица, не обладающие соответствующим опытом и
знаниями, если они не находятся под присмотром или руководством
человека, ответственного за их безопасность.
Если шнур питания поврежден, его замену во избежание опасных
ситуаций должен выполнять производитель, сервисный центр или
квалифицированный специалист.
Чистите резервуар для воды каждые 3 дня.
Помните, что высокий уровень влажности может способствовать росту
биологических организмов в окружающей среде.
Перед использованием внимательно прочтите это руководство.
Сохраните его— оно может понадобиться вам в дальнейшем.
V1.0 - 202208
20 21
Следите за тем, чтобы вокруг увлажнителя не было влаги или воды.
Если возникла влажность, уменьшите выходную мощность увлажнителя.
Если выходную мощность нельзя уменьшить, используйте увлажнитель
с перерывами. Не допускайте увлажнения впитывающих материалов,
таких как ковровые покрытия, шторы, портьеры или скатерти.
Отключайте прибор во время наполнения и очистки.
Никогда не оставляйте воду в резервуаре, если прибор не используется.
Опорожните и очистите увлажнитель перед хранением. Очистите
увлажнитель перед следующим использованием.
Опустошайте резервуар и наполняйте его заново каждые 3 дняеред
наполнением промойте его чистой водой или моющими средствами,
если этого требует производитель.Удалите накипь, отложения или
пленку, сформировавшиеся на стенка резервуара или внутренних
поверхностях, и насухо протрите их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.Микроорганизмы, которые могут
присутствовать в воде или окружающей среде, где прибор используется
или хранится, могут размножаться в резервуаре и выдуваться в воздух,
создавая очень серьезные риски для здоровья, если вода не
обновляется и резервуар не очищается должным образом каждые 3 дня.
Не подключайте и не отключайте увлажнитель влажными руками, чтобы
избежать удара электрическим током.
Не пытайтесь самостоятельно разбирать, ремонтировать или
модифицировать увлажнитель воздуха.
Не трогайте испаритель когда увлажнитель включен, чтобы не обжечь
кожу.
Не запутывайте, не повреждайте и не кладите тяжелые предметы на
шнур питания во избежание поражения электрическим током, короткого
замыкания или возгорания.
Если во время использования увлажнителя произошла ошибка, сразу же
отключите его от электропитания и обратитесь в службу гарантийного
обслуживания.
Во время работы увлажнителя не снимайте резервуар для воды с
подставки электропитания и никогда не прикасайтесь к трубкам для
воды или любым компонентам внутри резервуара.
Отключайте увлажнитель от электропитания во время грозы или когда
вы не планируете использовать его в течение долгого времени.
Не переворачивайте увлажнитель вверх дном, когда он работает или
если в баке есть вода, чтобы не повредить внутренние электронные
компоненты.
Используйте увлажнитель строго в соответствии с инструкциями
данного руководства. Пользователи несут ответственность за любые
убытки или ущерб, возникшие в результате неправильного
использования увлажнителя.
Этот продукт предназначен только для домашнего использования. Не
используйте его в коммерческих целях.
Описание изделия
Примечание. Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве
пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора
и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
Опорожняйте резервуар для воды, прежде чем разместить его отдельно.
Не используйте увлажнитель на одеяле или полотенце, чтобы не допустить блокировки воздухозаборного
отверстия и утечки воды.
Использование увлажнителя
Немедленно прекратите использование увлажнителя, если он издаёт необычные звуки, испускает неприятные
запахи или перегревается.
Держите волосы и ткани подальше от увлажнителя, чтобы они не попали внутрь или не заблокировали
воздухозаборные и воздуховыпускные отверстия.
Не сидите на увлажнителе, не опирайтесь на него и не наклоняйте его.
При использовании увлажнителя в сочетании с газовыми приборами (например, с газовыми плитами и
газовыми обогревателями) во избежание отравления угарным газом убедитесь, что имеется достаточная
вентиляция.
Резервуар для воды
Не добавляйте в резервуар воду температурой выше 40°C, чтобы не повредить увлажнитель.
Не добавляйте воду через отверстия для тумана.
Если под увлажнителем образовалась вода, протрите ее сухой тканью, чтобы не повредить увлажнитель.
Не используйте увлажнитель в среде с температурой ниже 0°C, так как вода в резервуаре может замерзнуть и
повредить устройство.
Не помещайте в резервуар для воды металлические предметы, химикаты или отбеливатели, когда
увлажнитель работает, поскольку это может повредить его и привести к ухудшению качества воздуха.
Всегда выключайте электропитание и отключайте увлажнитель от сети перед тем, как выливать воду из
резервуара.
Ограничения на эксплуатацию
Следуйте приведенным ниже инструкциям во избежание пожара, поражения электрическим током, а также
других повреждений.
Всегда размещайте увлажнитель на ровной поверхности. В противном случае показания уровня воды могут
быть неправильными или резервуар для воды может переполниться.
Напряжение в используемой электрической сети должно соответствовать номинальному напряжению
увлажнителя.Если напряжение не соответствует, не используйте увлажнитель.
Уход и техническое обслуживание
Всегда выключайте питание и отключайте увлажнитель от сети перед его очисткой.
Увлажнитель можно протереть самостоятельно чистой, мягкой, влажной тканью, и это рекомендуется делать
раз в неделю.
Чтобы удалить накипь в резервуаре для воды, насыпьте в него лимонную кислоту (продается отдельно), затем
удалите накипь ватной палочкой или мягкой кистью и промойте резервуар чистой водой.
Если увлажнитель не будет использоваться продолжительное время, опорожните резервуар для воды. Протрите
и просушите все детали увлажнителя, а затем упакуйте их для хранения.
Технические характеристики
Название: увлажнитель
Модель: MJJSQ06DY
торговая марка: Xiaomi
Номинальное напряжение: 220-240 В~
Номинальная мощность: 23 Вт
Номинальная частота: 50/60 Гц
Рабочая температура: от 5°C до 40°C
Температура хранения: от -10 °C до 60 °C
Дата изготовления: см. на упаковке
Способ продаж: Интернет-магазины и магазины розничной торговли
Сделано в Китае
Увлажняющая способность: 300мл*
Шум: 38 дБ(A)
Вес нетто: 1,4 кг
Вместимость резервуара для воды: 4л
Размеры изделия: Φ 190 × 202 × 315 мм
Безопасный срок службы: 5 лет
Рабочая влажность: 10 %–80 % относ. Влажности
Влажность при хранении: 10 %–90 % относ. Влажности
Сведения об импортере указаны на упаковке
* Увлажняющая способность испытана в компании CVC Testing Technology Co., Ltd. в соответствии со стандартом
GB/T 23332-2018. Угол распыления тумана при испытании равен 180°. Протокол испытаний №: WTS2022-8608.
V1.0 - 202208
28
Consignes relatives à la sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans, des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou encore manquant d'expérience et de connaissances, à condition
qu'ils soient surveillés ou sensibilisés à l'utilisation de manière sécurisée
de l'appareil et qu'ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le neoyage et l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances nécessaires, sauf sous la supervision d'une personne
responsable de leur sécurité, qui doit leur donner des instructions sur
l'utilisation de l'appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, ce dernier doit être
remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou des personnes
qualifiées afin d’éviter tout danger.
Veuillez noter que les niveaux élevés d'humidité peuvent favoriser la
croissance d'organismes biologiques dans l'environnement.
Neoyez le réservoir d'eau tous les 3jours.
Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour
pouvoir le consulter ultérieurement.
29 30
Veillez à ce que la zone autour de l'humidificateur ne soit pas humide ou
mouillée. En cas de présence d'humidité, réduisez le débit de sortie de
l'humidificateur. S'il est impossible de réduire le volume de sortie de
l'humidificateur, utilisez l'humidificateur par intermience. Veillez à ce
que les matériaux absorbants, tels que la moquee, les rideaux, les
tentures ou les nappes ne deviennent pas humides.
Débranchez l'appareil lors du remplissage et du neoyage.
Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Videz et neoyez l'humidificateur avant de le ranger. Neoyez
l'humidificateur avant de le réutiliser.
Videz le réservoir et remplissez-le tous les trois jours. Avant de le remplir
à nouveau, neoyez-le avec de l'eau fraîche du robinet ou des produits
de neoyage si le fabricant l'exige. Enlevez le tartre, les dépôts ou la
pellicule qui se sont formés sur les côtés du réservoir ou sur les surfaces
intérieures, et essuyez toutes les surfaces.
AVERTISSEMENT: Si l'eau n'est pas renouvelée et le réservoir n'est
pas neoyé correctement tous les 3jours, les micro-organismes qui
pourraient être présents dans l'eau ou au sein de l'environnement où
l'appareil est utilisé ou rangé, peuvent se développer dans le réservoir
d'eau et être rejetés dans l'air, entraînant de graves risques pour la santé.
Évitez de brancher ou de débrancher l'humidificateur lorsque vos mains
sont humides; ceci vous évitera des décharges électriques.
N'essayez pas de démonter, réparer ou modifier l'humidificateur par
vous-même.
Ne touchez pas le vaporisateur aussitôt que l'humidificateur est allumé.
Sinon, vous risquez de sentir une piqûre.
N'inclinez pas, n'endommagez pas et ne placez pas d'objets lourds sur le
cordon d'alimentation, afin d'éviter des risques de décharges électriques,
des courts-circuits ou des incendies.
Débranchez immédiatement l'humidificateur en cas d'erreur au cours de
son utilisation, et contactez le service après-vente.
Au cours du fonctionnement de l'humidificateur, ne retirez pas le
réservoir d'eau du socle. Ne touchez jamais les conduits d'eau ou les
composantes à l'intérieur du réceptacle.
Débranchez l'humidificateur par temps d'orage ou lorsque vous
n'envisagez pas de l'utiliser pendant une longue période.
Veillez à ne pas renverser l'humidificateur lorsqu'il est en cours de
fonctionnement, afin d'éviter d'endommager ses composantes
électroniques internes.
Veuillez suivre strictement les instructions de ce manuel d'utilisation
lorsque vous utilisez l'humidificateur. L'utilisateur est responsable de
toute perte ou dommage pouvant résulter d'une utilisation incorrecte
de l'humidificateur.
Remarque: les illustrations du produit, les accessoires et l'interface utilisateur présents dans le manuel
d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en
raison des améliorations apportées au produit.
Caractéristiques
Nom: Humidificateur
Modèle: MJJSQ06DY
Tension nominale: 220-240 V~
Puissance nominale: 23W
Fréquence nominale: 50/60 Hz
Température de fonctionnement: 5°C à 40°C
Capacité d'humidification: 300mL/h *
Bruit: ≤38dB (A)
Poids net: 1,4 kg
Capacité du réservoir d'eau: 4L
Dimensions du produit: Φ 190 × 202 × 315 mm
Humidité de fonctionnement: 10 % - 80 % d’humidité relative
* La capacité d'humidification a été testée par CVC Testing Technology Co., Ltd. selon la norme GB/T 23332-2018.
L'angle de distribution de bruine testé est 180°. N° de rapport de test: WTS2022-8608.
Cet appareil
se recycle
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FRFR
V1.0 - 202208
37 38
Istruzioni di sicurezza
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridoe
oppure da persone prive di esperienza o conoscenza dell'apparecchio,
purché siano sorvegliate o siano state istruite sull'utilizzo in sicurezza
dell'apparecchio e comprendano i rischi che ne possono derivare.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. Le operazioni
di pulizia e manutenzione non devono essere effeuate da bambini,
a meno che non siano sorvegliati.
Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di persone
(inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridoe, oppure
con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano
supervisione e istruzione riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro incolumità.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualificato al
fine di evitare ogni rischio.
Pulire il serbatoio dell'acqua ogni 3 giorni.
Tenere presente che livelli di umidità elevati possono favorire lo sviluppo
di organismi biologici nell'ambiente.
Non permeere che l'area intorno all'umidificatore diventi umida o
bagnata. In caso di umidità, ridurre il volume di uscita dell'umidificatore.
Se il volume di uscita dell'umidificatore non può essere ridoo, utilizzare
l'umidificatore in modo intermiente. Non permeere che materiali
assorbenti, come moquee, tende, drappi o tovaglie, diventino umidi.
Scollegare l'apparecchio durante il riempimento e la pulizia.
Non lasciare mai acqua nel serbatoio quando l'apparecchio non è in uso.
Svuotare e pulire l'umidificatore prima di riporlo. Pulire l'umidificatore
prima del prossimo utilizzo.
Svuotare il serbatoio e riempirlo ogni tre giorni. Prima di riempirlo, pulirlo
con acqua fresca di rubineo o con i detergenti richiesti dal produore.
Rimuovere eventuali incrostazioni, depositi o pellicole che si sono formate
sui lati del serbatoio o sulle superfici interne e asciugare tue le superfici.
AVVERTENZA: i microrganismi che possono essere presenti nell'acqua
o nell'ambiente in cui viene utilizzato o conservato l'apparecchio possono
svilupparsi nel serbatoio dell'acqua ed essere espulsi nell'aria causando
rischi molto gravi per la salute quando l'acqua non viene rinnovata e il
serbatoio non viene pulito correamente ogni 3 giorni.
Non collegare o scollegare l'umidificatore con le mani bagnate in modo
da evitare il rischio di scosse eleriche.
Non tentare di smontare, riparare o modificare l'umidificatore da soli.
Non toccare il vaporizzatore una volta che l'umidificatore è acceso.
In caso contrario, si potrebbe avvertire una puntura.
Leggere aentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e
conservarlo per ogni riferimento futuro.
39
Non aggrovigliare, danneggiare o posizionare oggei pesanti sul cavo
di alimentazione in modo da evitare il rischio di scosse eleriche,
cortocircuiti o incendi.
Scollegare immediatamente l'umidificatore in caso di errore durante
l'uso e contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Durante il funzionamento dell'umidificatore, non rimuovere il serbatoio
dell'acqua dalla base e non toccare mai i condoi dell'acqua o eventuali
componenti all'interno del serbatoio.
Scollegare l'umidificatore durante i temporali o quando non si prevede di
utilizzarlo per un lungo periodo di tempo.
Non capovolgere l'umidificatore quando è in funzione o c'è acqua nel
serbatoio in modo da evitare danni ai componenti eleronici interni.
Aenersi scrupolosamente alle istruzioni di questo manuale utente
durante l'utilizzo dell'umidificatore. Gli utenti sono responsabili di
eventuali perdite o danni derivanti dall'uso improprio dell'umidificatore.
RACCOLTA DIFFERENZIATA
Verifica le disposizioni del tuo Comune.
Scatola
PAP 20
Carta
Manuale
PAP 22
Carta
Neto
PS 6
Maniglia
PP 5
PlasticaPlastica
Borsa
LDPE 4
Plastica
Nota: le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente
a scopo di riferimento. Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti
apportati al prodoo stesso.
Specifiche tecniche
Nome: Umidificatore
Modello: MJJSQ06DY
Tensione nominale: 220-240 V~
Potenza nominale: 23 W
Frequenza nominale: 50/60 Hz
Temperatura di esercizio: da 5°C a 40°C
Capacità di umidificazione: 300 mL/h *
Rumorosità: ≤ 38 dB(A)
Peso neo: 1,4 kg
Capacità del serbatoio dell'acqua: 4 L
Dimensioni articolo: Φ 190 × 202 × 315 mm
Umidità di esercizio: 10% - 80% UR
* La capacità di umidificazione è stata testata da CVC Testing Technology Co., Ltd. In conformità alla norma
GB/T 23332-2018. L'angolo di erogazione della nebbia utilizzato durante il test è di 180°. Rapporto di prova n:
WTS2022-8608.
V1.0 - 202208
46 47
Sicherheitshinweise
48
Dieses Gerät ist für Kinder ab einem Alter von 8 Jahren und Personen
geeignet, die rperlich, sensorisch oder geistig behindert sind oder nicht
über ausreichend Erfahrung oder Kenntnisse vergen, wenn sie eine
Beaufsichtigung oder Anweisung zur sicheren Nutzung des Gets erhalten
haben und wissen, welche Gefahren aureten können. Kinder rfen nicht
mit dem Get spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (inklusive Kinder) mit
eingeschnkten rperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten,
oder für Personen mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, es
sei denn, diese werden beaufsichtigt oder erhalten von einer Person, die für
die Sicherheit dieser Person(en) verantwortlich ist, eine Anleitung beglich
der Bedienung des Gerätes.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinen
Dienstleistern oder ähnlichem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Seien Sie sich bewusst, dass eine hohe Lufeuchtigkeit das Wachstum von
biologischen Organismen in der Umwelt rdern kann.
Achten Sie darauf, dass die Umgebung des Lubefeuchters nicht feucht
oder nass wird. Wenn Feuchtigkeit auri, regeln Sie die Leistung des
Lubefeuchters herunter. Wenn die Leistung des Lubefeuchters nicht
reduziert werden kann, unterbrechen Sie hin und wieder die Nutzung des
Lubefeuchters. Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien wie
Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischdecken nicht feucht werden.
Ziehen Sie während des Befüllens und der Reinigung den Netzstecker.
Lassen Sie niemals Wasser im Belter, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Entleeren und reinigen Sie den Lubefeuchter vor der Lagerung. Reinigen
Sie den Lubefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.
Der Wasserbehälter muss alle drei Tage geleert und nachgefüllt werden.
Reinigen Sie ihn vor dem Nachfüllen mit sauberem Leitungswasser oder
Reinigungsmieln, wenn dies vom Hersteller erfordert wird. Entfernen
Sie Kalk, Ablagerungen oder Schichten, die sich seitlich oder an den
Innenflächen des Wasserbehälters gebildet haben, und wischen Sie alle
Oberflächen trocken.
WARNUNG: Mikroorganismen, die im Wasser oder in der Umgebung,
in der das Gerät benutzt oder gelagert wird, möglicherweise vorhanden
sind, können im Behälter wachsen und in die Lu geblasen werden. Dies
kann zu schwerwiegenden Gesundheitsrisiken führen, wenn das Wasser
nicht ausgetauscht und der Behälter nicht alle drei Tage ordnungsgemäß
gereinigt wird.
Den Netzstecker des Lubefeuchters nicht mit nassen Händen einstecken
oder abziehen, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, den Lubefeuchter selbst zu zerlegen, zu reparieren
oder zu modifizieren.
Reinigen Sie den Wasserbehälter alle drei Tage.
Berühren Sie den Verdampfer nicht, wenn der Lubefeuchter eingeschaltet
ist. Sie könnten sonst einen Stich fühlen.
Verwickeln Sie das Stromkabel nicht, beschädigen Sie es nicht und legen
Sie keine schweren Gegenstände darauf, um die Gefahr von Stromschlägen,
Kurzschlüssen oder Feuer zu vermeiden.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker des Lubefeuchters ab, wenn ein Fehler
hrend des Gebrauchs auri, und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Während des Betriebs des Lubefeuchters darf der Wasserbehälter
nicht vom Sockel entfernt werden, und die Wasserleitungen oder andere
Komponenten im Inneren des Behälters dürfen nicht berührt werden.
Ziehen Sie den Stecker des Lubefeuchters bei Gewier ab oder wenn
Sie den Lubefeuchter längere Zeit nicht benutzen wollen.
Drehen Sie den Lubefeuchter nicht auf den Kopf, wenn er in Betrieb ist
oder sich Wasser im Wasserbehälter befindet, um Schäden an den
internen elektronischen Komponenten zu vermeiden.
Halten Sie sich bei der Benutzung des Lubefeuchters streng an die
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch. Benutzer sind für jeglichen
Verlust und Schaden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen
Gebrauch des Lubefeuchters entstehen.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und
bewahren Sie es auf, um zukünig die Informationen nachlesen zu können.
Spezifikationen
Bezeichnung: Lubefeuchter
Modell: MJJSQ06DY
Nennspannung: 220-240V~
Nennleistung: 23 W
Befeuchtungsleistung: 300ml/h *
Geräuschpegel: ≤ 38 dB(A)
Neogewicht: 1,4 kg
Füllmenge Wasserbehälter: 4 l
V1.0 - 202208
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub
umysłowych, a także przez osoby bez doświadczenia ze sprzętem bądź
z brakiem wiedzy na jego temat, jeśli odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób i ze
zrozumieniem występujących zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej ani osoby bez
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ich
bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna.
Obszar wokół nawilżacza nie powinien być wilgotny ani mokry.
W przypadku zawilgocenia należy zmniejszyć moc nawilżania. Jeżeli nie
można zmniejszyć mocy nawilżania, należy używać nawilżacza tylko co
pewien czas. Nie należy dopuszczać do zawilgocenia materiałów
chłonnych, takich jak wykładziny, dywany, firanki, zasłony czy obrusy.
Podczas wypełniania i czyszczenia urządzenie powinno być odłączone
od prądu.
Kiedy nawiacz nie jest używany, nie należy pozostawiać wody w zbiorniku.
Przed schowaniem nawilżacza należy go opżnić i oczcić. Przed
następnym yciem również należy oczcić nawiacz.
Zbiornik naly opróżniać i uzupełni co trzy dni. Przed uzupnieniem
zbiornika należy wymyć go wo z kranu lub środkami myjącymi według
zaleceń producenta. Należy usunąć kami i inne osady lub warstwy
odłożone na zewnętrznych i wewnętrznych ścianach zbiornika i wytrz
Nie należy dotykać parownika przy włączonym nawiaczu. Grozi to
poparzeniem.
Nie należy dopcić do poptania ani uszkodzenia przewodu zasilania,
a tae umieszczać na nim ciężkich przedmiotów. W przeciwnym razie może
doć do porenia prądem, zwarcia albo pożaru.
Jeśli podczas korzystania wystąpi ąd, należy natychmiast oączyć
nawiacz od gniazda elektrycznego i skontaktować się z serwisem.
Podczas pracy nawilżacza nie wolno usuwać zbiornika na wodę
z podstawy, dotykać przewodów wodnych ani żadnych części
znajdujących się w zbiorniku.
W czasie burzy z piorunami lub podczas dłuższych przerw w korzystaniu
nawilżacz należy odłączyć od gniazda elektrycznego.
Podczas pracy nawilżacza lub po napełnieniu zbiornika wodą nie należy
stawiać urządzenia do góry dnem, gdyż grozi to uszkodzeniem
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się
z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość.
ON
4 L
ON
4 L
Instalación
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
Установка
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
Installation
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
Installazione
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
4 L
4 L
4 L
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
Humidifier 2 Lite User Manual · 1
Manual de usuario de Xiaomi Humidifier 2 Lite · 10
Руководство пользователя увлажнителя воздуха
Xiaomi Humidifier 2 Lite ·
19
Manuel d’utilisation de Xiaomi Humidifier 2 Lite · 28
Manuale utente Xiaomi Humidifier 2 Lite · 37
Xiaomi Lubefeuchter 2 Lite – Benutzerhandbuch · 46
Instrukcja obsługi Nawilżacza powietrza Xiaomi 2 Lite · 55
Xiaomi ﻦﻣ Lite 2 ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد · 64
Xiaomi Nemlendirici 2 Lite Kullanım Kılavuzu · 73
Manual do utilizador do Humidificador 2 Lite da Xiaomi · 82
Проблема
Устранение неполадок
Возможная причина
Решение
Увлажнитель не включается.
При работе увлажнитель не
производит воздушный
поток или туман.
Вырабатывается
незначительно количество
тумана.
Увлажнитель не подключен к
электросети.
Воздухозаборное или отверстие для
тумана заблокировано.
Ошибка вентилятора.
Испаритель поврежден.
Проверьте, правильно ли подключен
увлажнитель.
В резервуаре недостаточно воды. Добавьте воду в резервуар.
Свяжитесь со службой
послепродажного обслуживания.
Очистите воздухозаборное или
отверстие для тумана.
Примечание. Если проблему не удалось устранить вышеуказанными способами, обратитесь в службу послепродажного
обслуживания.
Issue
Troubleshooting
Possible Cause
Solution
The humidifier cannot turn
on normally.
The humidifier does not
generate wind or mist
when it is working.
The mist volume is too
small.
The humidifier is not connected to
power.
The air inlet or the mist outlet is
blocked.
Fan error
The vaporizer is damaged.
Check if the humidifier is plugged
in properly.
The water is running out in the
water tank.
Add water to the water tank.
Contact the aer-sales service
team.
Clean the air inlet or the mist
outlet.
Note: If you cannot fix the issues with the above solutions, please contact the aer-sales service team.
Resolución de posibles problemas
Problema Posible causa
Solución
El humidificador no se
enciende normalmente.
El humidificador no genera
aire ni vapor cuando está
en funcionamiento.
El volumen de vapor es
demasiado pequeño.
El humidificador no está
conectado a la corriente.
La entrada de aire o la salida de
vapor están bloqueadas.
Error del ventilador
El vaporizador es dañado.
Compruebe si el humidificador
está bien enchufado.
El agua se está acabando en el
depósito de agua.
Añada agua al depósito de agua.
Póngase en contacto con el
equipo de servicio posventa.
Limpie la entrada de aire o la salida
de vapor.
Nota: Si no puede solucionar los problemas con las soluciones anteriores, póngase en contacto con el equipo de
servicio posventa.
Dépannage
Problème Cause possible
Solution
L'humidificateur ne peut
pas se mere en marche
normalement.
L'humidificateur ne génère
pas de vent ou de bruine
lorsqu'il est en marche.
Le volume de la bruine est
trop faible.
L'humidificateur n'est pas
connecté à l'alimentation.
L'ente d'air ou la sortie de bruine
est bloquée.
Erreur du ventilateur
Le vaporisateur est endommagé.
Vérifiez que l'humidificateur est
correctement branché.
Le servoir d'eau n'a plus d'eau.Ajoutez de l'eau dans le réservoir
d'eau.
Contactez l'équipe du service
après-vente.
Neoyez l'entrée d'air ou la sortie
de bruine.
Remarque: Si vous ne parvenez pas àsoudre les problèmes en appliquant les solutions ci-dessus, veuillez contacter
l'équipe du service aps-vente.
Problema
Risoluzione dei problemi
Possibile causa
Soluzione
L'umidificatore non si
accende normalmente.
L'umidificatore non genera
vento o nebbia quando è in
funzione.
Il volume della nebbia è
troppo piccolo.
L'umidificatore non è collegato
all'alimentazione.
L'ingresso dell'aria o l'uscita della
nebbia è bloccato.
Errore ventola
Il vaporizzatore è danneggiato.
Controllare se l'umidificatore è
collegato correamente.
L'acqua sta uscendo dal serbatoio
dell'acqua.
Aggiungere acqua al serbatoio
dell'acqua.
Rivolgersi al team del servizio
post-vendita.
Pulire l'ingresso dell'aria o l'uscita
della nebbia.
Nota: se non è possibile risolvere i problemi con le soluzioni di cui sopra, rivolgersi al team del servizio post-vendita.
Fehlerbehebung
Probleme gliche Ursache
Lösung
Der Lubefeuchter lässt
sich nicht normal
einschalten.
Der Lubefeuchter erzeugt
keinen Luzug oder Nebel,
wenn er in Betrieb ist.
Die Nebelmenge ist zu
gering.
Der Lubefeuchter ist nicht an die
Stromversorgung angeschlossen.
Der Lueinlass oder der
Nebelauslass ist blockiert.
Lüerfehler
Der Verdampfer ist bescdigt.
Prüfen Sie, ob der Lubefeuchter
ordnungsgemäß eingesteckt ist.
Das Wasser im Wassertank läu
aus.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank.
Setzen Sie sich mit dem
Kundendienseam in Verbindung.
Reinigen Sie den Lueinlass
oder den Nebelauslass.
Hinweis: Wenn Sie die Probleme mit den oben genannten Lösungen nicht beheben können, wenden Sie sich bie
an das Kundendienseam.

Содержание

Похожие устройства