Xiaomi Humidifier 2 Lite EU [2/2] Rozwiązywanie problemów
![Xiaomi Humidifier 2 Lite EU [2/2] Rozwiązywanie problemów](/views2/2018703/page2/bg2.png)
58
Pokrętło
Dolna pokrywa
Filtr(z gąbką filtra w środku)
Wnętrze zbiornika na wodę
Wskaźnik wewnętrznego
poziomu wody (z pływakiem)
Widok wnętrza podstawy
Pływak
Parownik
Przewody wodne
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
59 62
Dbanie o urządzenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia nawilżacza należy go zawsze wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Nawilżacz można bezpośrednio przecierać czystą, miękką i wilgotną szmatką. Zaleca się czyszczenie raz w
tygodniu.
Aby usunąć osad kamienia ze zbiornika na wodę, można napełnić zbiornik roztworem kwasku cytrynowego (do
nabycia oddzielnie), zetrzeć osad patyczkiem kosmetycznym lub miękką szczotką, a następnie przepłukać
wodą.
Jeśli nawilżacz nie będzie używany przez dłuższy czas, wylej pozostałą wodę z podstawy i zbiornika na wodę.
Następnie wyczyść i osusz wszystkie części przed schowaniem nawilżacza.
61
Przed ustawieniem zbiornika wody poza urządzeniem należy go opróżnić.
Nie należy ustawiać nawilżacza na kocu ani na ręczniku, aby nie zatkać wlotu powietrza i uniknąć zmoczenia
mebli.
Ograniczenia w użytkowaniu
Aby uniknąć porażenia prądem, pożaru i innych szkód, należy przestrzegać poniższych instrukcji:
Nawilżacz należy ustawiać na równej powierzchni.W przeciwnym razie odczyt poziomu wody może być
nieprawidłowy, a zbiornik na wodę może się przepełnić.
Napięcie źródła zasilania musi być takie samo jak napięcie znamionowe nawilżacza.Nie należy korzystać z
nawilżacza w razie niezgodności napięcia.
Korzystanie z nawilżacza
Jeśli nawilżacz emituje nietypowe dźwięki, generuje nieprzyjemne zapachy lub się przegrzewa, należy
natychmiast przerwać użytkowanie.
Trzymać włosy i tkaniny z dala od nawilżacza, aby uniknąć ich utknięcia we wlotach i wylotach powietrza.
Nie wolno siadać, opierać się ani przechylać nawilżacza.
Używając nawilżacza wraz z urządzeniami gazowymi, takimi jak kuchenki czy grzejniki, należy się upewnić, że
wentylacja jest wystarczająca. Pozwoli to uniknąć zatrucia tlenkiem węgla.
Zbiornik na wodę
Aby uniknąć uszkodzenia nawilżacza, nie należy wlewać do zbiornika wody o temperaturze ponad 40°C.
Nie należy wlewać wody przez wyloty mgiełki.
Jeśli na spodzie nawilżacza gromadzi się woda, należy ją wycierać suchą szmatką, aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia.
Nie używać nawilżacza w miejscach o temperaturze poniżej 0°C, gdyż woda w zbiorniku może zamarznąć i
uszkodzić urządzenie.
Kiedy nawilżacz działa, do zbiornika na wodę nie należy wkładać żadnych przedmiotów metalowych, środków
chemicznych ani detergentów, ponieważ grozi to uszkodzeniem urządzenia i zanieczyszczeniem powietrza.
Przed opróżnieniem zbiornika na wodę należy zawsze wyłączać nawilżacz i odłączać go od źródła zasilania.
Uzupełnianie wody
Zaleca się uzupełnianie poziomu wody, używając czystej wody z kranu lub wody oczyszczanej w jeden z trzech
sposobów przedstawionych poniżej:
Metoda 1: uzupełnić poziom wody w zbiorniku wody, korzystając z pustej przestrzeni pokrywy zbiornika.
Metoda 2: otworzyć pokrywę zbiornika wody i uzupełnić poziom wody w zbiorniku.
Metoda 3: wyjąć zbiornik wody i umieścić go na płaskiej powierzchni, a następnie wlać wodę do zbiornika.
Możliwe jest też przeniesienie zbiornika wody bezpośrednio pod kran i uzupełnienie wody w zbiorniku po jego
uprzednim wyczyszczeniu.
UWAGA: należy zadbać o to, aby nawilżacz powietrza ustawiony był na równej powierzchni, a poziom wody nie
przekraczał poziomu maksymalnego.
Użytkowanie
60
Metoda 3Metoda 1 Metoda 2
Podłączanie do zasilania: podłączyć wtyczkę nawilżacza powietrza do gniazda elektrycznego spełniającego
wymagania podłączenia urządzenia do zasilania.
Włączanie: obrócić pokrętło w prawo.
Wyłączanie: obrócić pokrętło w lewo w pozycję symbolu „OFF”.
Regulowanie ilości mgiełki wodnej: obrócić pokrętło w prawo, aby zwiększyć ilość generowanej mgiełki wodnej,
lub obrócić pokrętło w lewo, aby zmniejszyć jej ilość.
68
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ تﺎﺒﻼﻄﺘﻤﺑ ﻲﻔﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ جﺮﺨﻤﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞ
ﺻو :ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻰﻟإ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻼﺑ ﻢﻗ :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ فﺎﺻوأ
."OFF" ﻰﻟإ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻼﺑ ﻢﻗ :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﺎﻬﻼﻴﻼﻘﺘﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻼﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ذاذﺮﻟا ﺔﻴﻤﻛ ةدﺎﻳﺰﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻼﺑ ﻢﻗ :ذاذﺮﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻂﺒﺿ
Opisy wskaźnika stanu
Ustawianie nawilżacza
Podczas korzystania z nawilżacza po raz pierwszy w nowym miejscu należy pozostawić go przed użyciem w
temperaturze pokojowej na 30 minut, aby uniknąć uszkodzenia zbiornika wody ze względu na różnicę
temperatur.
Aby zapobiec uszkodzeniu lub odkształceniu powierzchni pod wpływem wilgoci, nie należy ustawiać
nawilżacza bezpośrednio na powierzchniach drewnianych.
Nie należy ustawiać nawilżacza w odległości mniejszej niż dwa metry od mebli i sprzętów domowych, aby
uniknąć ich uszkodzenia pod wpływem wilgoci.
Trzymać nawilżacz z dala od źródeł ciepła i unikać wystawiania go na bezpośrednie działanie słońca.
Środki ostrożności
Montaż nawilżacza
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, pożaru, urazu ciała lub innych szkód, należy prawidłowo używać
nawilżacza.
Nawilżacza nie należy podłączać do gniazda elektrycznego, dopóki nie będzie w pełni złożony.
Nie rozmontowywać nawilżacza.
Normalne działanie
Za mało wody
Wyjęto zbiornik na wodę
Wyłączona
Biały
Czerwony
Czerwony
Wyłączona
Nawilżacz Wskaźnik
Przenoszenie nawilżacza
Przed przystąpieniem do przenoszenia nawilżacza wyłącz go i odłącz od zasilania.
Przed przystąpieniem do przenoszenia lub transportu nawilżacza opróżnij zbiornik na wodę.
阿
土
Informacje dotyczące zgodności z przepisami
63
Deklaracja zgodności UE
Informacje dotyczące utylizacji i recyklingu WEEE
Niniejszym firma Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. deklaruje zgodność produktu z
wymogami odpowiednich dyrektyw oraz norm europejskich wraz ze zmianami. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie
www.mi.com/global/service/userguide
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu
okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska
naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez
instytucje rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego produktu pomaga w zapobieganiu
potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej
informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od instalatora.
83 84
Não permita que a área em torno do humidificador fique húmida ou
molhada. Se verificar a existência de humidade, vire a saída do
humidificador para baixo. Se não for possível virar o volume de saída do
humidificador para baixo, utilize o humidificador de forma intermitente.
Não permita que materiais absorventes, como tapetes, cortinas, cortinados
ou toalhas de mesa, fiquem húmidos.
Desligue o aparelho durante o processo de enchimento e limpeza.
Nunca deixe água no reservatório quando o aparelho não estiver a ser
utilizado.
Esvazie e limpe o humidificador antes de o guardar. Limpe o humidificador
antes da próxima utilização.
Esvazie o reservatório e encha-o novamente a cada 3dias. Antes de encher
novamente, limpe-o com água doce da torneira ou com agentes de limpeza
se indicado pelo fabricante. Remova calcário, resíduos ou películas que se
tenham formado nas laterais do reservatório ou nas supercies interiores e
seque todas as supercies.
AVISO: Micro-organismos que possam estar presentes na água ou no
ambiente onde o aparelho é utilizado ou armazenado, podem
desenvolver-se no reservatório e espalhar-se no ar, provocando riscos de
saúde muito graves se a água não for renovada e o reservatório não for
devidamente limpo a cada 3dias.
Não ligue ou desligue o humidificador com as mãos molhadas, de forma a
evitar o risco de um choque elétrico.
Não tente desmontar, reparar ou modificar o humidificador.
Não toque no vaporizador quando o humidificador estiver ligado. Caso
contrário, poderá sentir uma picada.
Não enrede, danifique ou coloque objetos pesados sobre o cabo de
alimentação, de modo a evitar o risco de choques elétricos,
curtos-circuitos ou incêndio.
Desligue de imediato o humidificador se ocorrer um erro durante a
utilização e contacte o serviço de pós-venda.
Durante o funcionamento do humidificador, não remova o reservatório
de água da base e nunca toque nas condutas de água ou em quaisquer
componentes no interior do reservatório
Desligue o humidificador da tomada durante trovoadas ou quando não
pretender utilizar o aparelho durante um longo período de tempo.
Não vire o humidificador ao contrário quando estiver a funcionar ou
quando houver água no reservatório, de modo a evitar danos nos
componentes eletrónicos internos.
Siga rigorosamente as instruções apresentadas neste manual do
utilizador quando utilizar o Humidificador. Os utilizadores são
responsáveis por eventuais perdas ou danos que possam resultar do
uso indevido do Humidificador.
82
Instruções de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e
pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência ou conhecimento, se as mesmas forem
corretamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do
aparelho de forma segura e se compreenderem os riscos envolvidos. As
crianças não deverão brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
não devem ser executadas por crianças sem supervisão.
Este aparelho não se destina a pessoas (incluindo crianças) com
capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, a não ser que estejam a ser
supervisionadas ou que lhes tenham sido dadas instruções
relativamente ao uso do aparelho por alguém responsável pela sua
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo fornecedor de assistência ou por pessoas com
qualificações semelhantes de forma a evitar acidentes.
Limpe o reservatório de água a cada 3dias.
Tenha em atenção que níveis de humidade elevados podem incentivar o
desenvolvimento de organismos biológicos no ambiente.
Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para
referência futura.
葡
V1.0 - 202208
53 54
EU-Konformitätserklärung
WEEE-Informationen zur Entsorgung und zum Recycling
Wir, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit den
geltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in Einklang
steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse abruar: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschro und Elektrogeräte (WEEE
entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt
werden. Schützen Sie stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden
Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete
Sammelstelle zum Recycling von Elektroschro und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und
Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur oder lokale Behörden, um
Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
52
Nutzungseinschränkungen
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um elektrische Schläge, Brände oder andere Schäden zu
vermeiden:
Stellen Sie den Lubefeuchter immer auf eine ebene Fläche.Andernfalls wird der Wasserstand möglicherweise
falsch abgelesen oder der Wasserbehälter kann überlaufen.
Die Spannung der Steckdose muss mit der Nennspannung dieses Lubefeuchters übereinstimmen.Verwenden
Sie den Lubefeuchter nicht, wenn die Spannungen nicht übereinstimmen.
Stellen Sie die Verwendung des Lubefeuchters sofort ein, wenn der Lubefeuchter ungewöhnliche Geräusche
macht, schlechte Gerüche abgibt oder sich überhitzt.
Halten Sie Haare und Stoffe vom Lubefeuchter fern, damit sie sich nicht im Lueinlass und -auslass verfangen
oder diesen verstopfen.
Sie dürfen sich nicht auf den Lubefeuchter setzen, sich daran anlehnen oder ihn kippen.
Wenn Sie den Lubefeuchter zusammen mit gasbetriebenen Geräten wie Gasherden und Gasheizungen
verwenden, stellen Sie sicher, dass eine ausreichende Belüung vorhanden ist, um eine
Kohlenmonoxidvergiung zu vermeiden.
Aufstellen des Lubefeuchters
Wenn Sie den Lubefeuchter zum ersten Mal in einer neuen Umgebung verwenden, lassen Sie ihn vor der
Benutzung 30 Minuten lang bei Raumtemperatur stehen; andernfalls könnte der Wasserbehälter aufgrund der
plötzlichen Temperaturschwankungen beschädigt werden.
Stellen Sie den Lubefeuchter nicht direkt auf Holzflächen, um Schäden oder Verformungen der Flächen durch
Feuchtigkeit zu vermeiden.
Stellen Sie den Lubefeuchter nicht in einem Abstand von weniger als zwei Metern zu Möbeln und Geräten auf,
um diese vor Feuchtigkeitsschäden zu schützen.
Halten Sie den Lubefeuchter von Wärmequellen fern und setzen Sie ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Schließen Sie den Lubefeuchter nicht an die Steckdose an, bevor er nicht vollständig montiert ist.
Versuchen Sie nicht, den Lubefeuchter zu zerlegen.
51
Bewegen des Lubefeuchters
Schalten Sie den Lubefeuchter aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie ihn bewegen.
Wenn Sie den Lubefeuchter transportieren oder bewegen, entleeren Sie zuerst den Wasserbehälter.
49 50
Methode 3Methode1 Methode 2
Knopf
Untere Abdeckung
Filter
(mit Filterschwamm innen)
Innenansicht des Wasserbehälters
Interne Wasserstandsanzeige
(mit Schwimmerkugel im Inneren)
Innenansicht des Sockels
Schwimmerplae
Verdampfer
Wasserleitung
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
Anschluss an das Stromnetz: Schließen Sie den Lubefeuchter an eine Steckdose an, die den Anforderungen
des Lubefeuchters für den Stromanschluss entspricht.
Einschalten: Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn.
Ausschalten: Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn auf die Position „OFF“.
Einstellen der Nebelmenge: Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die Nebelmenge zu erhöhen, und gegen
den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern.
80
Bakım
Nemlendiriciyi temizlemeden önce daima kapatın ve fişini prizden çekin.
Nemlendirici doğrudan temiz, yumuşak ve nemli bir bezle silinebilir ve haada bir temizlenmesi önerilir.
Su haznesindeki kireci temizlemek için hazneye sitrik asit (ayrıca satılır) dökebilir, pamuklu çubuk veya yumuşak
bir fırçayla kireci söküp hazneyi suyla temizleyebilirsiniz.
Nemlendirici uzun bir süre kullanılmayacaksa, su haznesini tabandan ve su tankından boşaltın. Nemlendiriciyi
depolamadan önce tüm parçaları temizleyip kurulayın.
Yönetmeliğe Uygunluk Bilgileri
81
EU Uygunluk Beyanı
WEEE İmha ve Geri Dönüşüm Bilgileri
Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. olarak işbu belge ile bu ekipmanın geçerli Direktiflere,
Avrupa Normlarına ve değişikliklere uygun olduğunu beyan ederiz. AB uygunluk beyanının tam
metnine şu adresten ulaşılabilir: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen www.mi.com/global/service/userguide adresine gidin
Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direktie
WEEE olarak belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir.
Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının geri dönüşümü için
devlet veya yerel makamlar tarafından belirlenmiş bir toplama noktasına teslim ederek insan sağlığını
ve çevreyi korumanız gerekir. Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olası
olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olur. Söz konusu toplama noktaları ve bu tür toplama
noktalarının koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen kurulumcuya veya yerel makamlara başvurun.
79
Su haznesini ayrı olarak yerleştirmeden önce boşaltın.
Hava girişini engellememek ve masanın ıslanmasını önlemek için nemlendiriciyi bir örtü veya havlu üzerinde
kullanmayın.
Kullanım Kısıtlamaları
Elektrik çarpması, yangın veya diğer zararları önlemek için aşağıdaki talimatlara uyun:
Nemlendiriciyi daima yatay bir yüzeye yerleştirin.Aksi durumda su seviyesi yanlış görünebilir veya su haznesi
taşabilir.
Güç kaynağının voltajı, nemlendiricinin nominal voltajıyla aynı olmalıdır.Voltajlar aynı değilse nemlendiriciyi
kullanmayın.
Nemlendiriciyi Kullanma
Olağan dışı sesler çıkarıyorsa, kötü kokular yayıyorsa veya aşırı ısınıyorsa nemlendiriciyi kullanmayı hemen
bırakın.
Saçlarınızı ve kumaşları, hava girişine ve çıkışına takılmamaları veya bunları tıkamamaları için nemlendiriciden
uzak tutun.
Nemlendiricinin üzerine oturmayın, nemlendiriciye yaslanmayın veya onu eğmeyin.
Nemlendiriciyi gaz sobaları ve gazlı ısıtıcılar gibi gaz yakıtlı cihazlarla birlikte kullanırken karbon monoksit
zehirlenmesini önlemek için yeterli havalandırma olduğundan emin olun.
Su Haznesi
Nemlendiriciye zarar vermemek için su haznesine 40 °C'den daha sıcak su eklemeyin.
Buğu çıkışlarından su eklemeyin.
Nemlendiricinin altında su varsa hasar görmemesi için kuru bir bezle suyu silin.
Su haznesindeki su donabileceğinden ve nemlendiriciye zarar verebileceğinden, sıcaklığı 0°C'nin altındaki
ortamlarda nemlendiriciyi kullanmayın.
Nemlendirici kullanılırken su haznesine metal nesne, kimyasal veya deterjan koymayın, aksi takdirde
nemlendiricinin hasar görmesine ve hava kalitesinin bozulmasına neden olur.
Su haznesini boşaltmadan önce her zaman nemlendiriciyi kapatın ve nemlendiricinin fişini prizden çıkarın.
Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in dem Benutzerhandbuch dienen nur
als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Nennfrequenz: 50/60 Hz
Betriebstemperatur: 5°C bis 40°C
Artikelmaße: Φ 190 × 202 × 315 mm
Betriebsfeuchtigkeit: 10 % - 80 % RH
* Die Lubefeuchtungsleistung wurde von CVC Testing Technology Co., Ltd. gemäß der Norm GB/T 23332-2018
getestet. Der getestete Winkel der Nebelabgabe beträgt 180°. Test-Bericht Nr.: WTS2022-8608.
717069
55 56 57
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, jego autoryzowanego agenta lub wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Należy pamiętać, że wysoki poziom wilgotności może sprzyjać rozwojowi
organizmów biologicznych w środowisku.
Zbiornik na wodę należy czyścić co 3 dni.
wszystkie powierzchnie do sucha.
OSTRZEŻENIE: Organizmy obecne w wodzie bądź w środowisku,
w którym urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą się rozwijać
w zbiorniku na wodę, skąd mogą następnie być wyrzucane w powietrze.
Stwarza to poważne ryzyko dla zdrowia, jeśli woda nie jest zmieniana,
a zbiornik dobrze czyszczony co 3 dni.
Nie należy podłączać ani odłączać przewodu zasilania nawilżacza mokrymi
dłońmi, w przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem.
Nie wolno samodzielnie demontować, naprawiać ani modyfikować
nawilżacza.
wewnętrznych części elektronicznych.
Podczas korzystania znawilżacza należy ściśle przestrzegać wskazówek
zawartych wniniejszej instrukcji obsługi. Za wszelkie straty lub szkody
wynikające zniewłaściwej obsługi nawilżacza odpowiedzialni są
użytkownicy.
Uwaga: Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie
jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
Dane techniczne
Nazwa: Nawilżacz
Model: MJJSQ06DY
Napięcie znamionowe: 220-240 V~
Moc znamionowa: 23 W
Częstotliwość znamionowa: 50/60 Hz
Temperatura eksploatacji: od 5°C do 40°C
Wydajność nawilżania: 300ml/h *
Hałas: ≤ 38 dB(A)
Masa neo: 1,4 kg
Pojemność zbiornika wody: 4 l
Wymiary produktu: Φ 190 × 202 × 315 mm
Wilgotność robocza: 10% - 80% RH
* Wydajność nawilżania została przetestowana przez firmę CVC Testing Technology Co., Ltd. zgodnie z normą
GB/T 23332-2018. Testowany kąt rozprzestrzeniania rozpylonej wody wynosi 180°. Raport z badań nr: WTS2022-8608.
64
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻼﻌﺗ
.
ً
ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻼﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا
تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو ،زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺒﻛأ وأ ماﻮﻋأ 8 ﻦﺳ ﰲ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﻦﻜﻤﻳ
وأ ﻢﻬﻴﻼﻋ فاﺮﺷﻹا طﺮﺸﺑ تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻼﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ
زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ .ﻪﺑ ﺔﻘﻼﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻼﻟ ﻢﻬﻤﻬﻓو زﺎﻬﺠﻼﻟ ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻼﻌﺘﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ
مﺎﻴﻘﻟا لﺎﻔﻃﻸﻟ زﻮﺠﻳ ﻻو .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﻟا لﺎﻔﻃﻸﻟ زﻮﺠﻳ ﻻ .لﺎﻔﻃﻷا يﺪﻳأ لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ
.ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ فاﺮﺷإ نود ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ
وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺗ وأ فاﺮﺷﻺﻟ اﻮﻌﻀﺧ اذإ ﻻإ تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻼﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻼﻌﺘﻤﻟا تادﺎﺷرﻹﺎﺑ
ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻞﻴﻛو وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻚﻼﺳ ﻒﻼﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ
.ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻴﻼﻫﺆﻣ صﺎﺨﺷأ وأ ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﰲ ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻴﺒﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا ﻮﻤﻧ ﺰ
ّ
ﻔﺤﺗ ﺎﻤﺑر ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ نأ ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧا
جﺮﺨﻣ
ِ
ﻦﺛا ،ﺔﺑﻮﻃر رﻮﻬﻇ لﺎﺣ ﰲ .ﺔﻼﺘﺒﻣ وأ ﺔﺒﻃر ﺐﻃﺮﻤﻟﺎﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺢﺒﺼﺗ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
داﻮﻤﻼﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ .ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺐﻃﺮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺐﻃﺮﻤﻟا جﺮﺨﻣ ﻲﻨﺛ ر
ّ
ﺬﻌﺗ اذإ .ﺐﻃﺮﻤﻟا
.ﺔﺒﻃر ﺢﺒﺼﺗ نﺄﺑ ،ةﺪﺋﺎﻤﻟا شرﺎﻔﻣ وأ ﺔﻟﺪﺴﻨﻤﻟا ﺔﺸﻤﻗﻷا وأ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟا وأ دﺎﺠﺴﻟا ﻞﺜﻣ ،ﺔﺻﺎﻤﻟا
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
.مﺎﻳأ 3 ﻞﻛ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒ
ّ
ﻈﻧ
V1.0 - 202208
6765
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
66
.ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ناﺰﺨﻟا ﰲ
ً
ﺎﻘﻼﻄﻣ ءﺎﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻒ
ّ
ﻈﻧ .ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻪﻔ
ّ
ﻈﻧو ﺐﻃﺮﻤﻟا غ
ّ
ﺮﻓ
اذإ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا وأ ﻲﻘﻨﻟا رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻤﺑ ﻪﻔﻈﻧ ،ﻪﺌﻼﻣ ﻞﺒﻗو .مﺎﻳأ ﺔﺛﻼﺛ ﻞﻛ هﻸﻣ ﺪﻋأو ناﺰﺨﻟا غﺮﻓأ
ﻰﻼﻋ ﺖﻧﻮﻜﺗ تﺎﻘﺒﻃ وأ تﺎﺒﺳﺮﺗ وأ ﺲﻼﻛ يأ لزأو .ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا تﺎﻤﻴﻼﻌﺗ ﻦﻤﺿ اﺬﻫ نﺎﻛ
.ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺘﻟ ﺢﻄﺳﻷا ﻞﻛ ﺢﺴﻣاو ،ﺔﻴﻼﺧاﺪﻟا ﺢﻄﺳﻷا وأ ناﺰﺨﻟا ﺐﻧاﻮﺟ
ﻲﺘﻟا ﺔﺌﻴﺒﻟا ﰲ وأ ءﺎﻤﻟا ﰲ ةدﻮﺟﻮﻣ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ،ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا ﻮﻤﻨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﰲ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺤﺻ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺔﺒﺒﺴﻣ ءاﻮﻬﻟا ﰲ ﺮﺸﺘﻨﺗو ناﺰﺨﻟا ﰲ ،نﺰﺨ
ُ
ﻳ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﻴﻓ مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻳ
.مﺎﻳأ 3 ﻞﻛ ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺪﻋو ءﺎﻤﻟا ﺪﻳﺪﺠﺗ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ
ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻴﺘﻼﻼﺒﻣ ﻦﻳﺪﻴﺑ ﻪﻨﻋ ﻪﻼﺼﻔﺗ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻤﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞ
ّ
ﺻﻮﺗ ﻻ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻪﻼﻳﺪﻌﺗ وأ ﻪﺣﻼﺻإ وأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻴﻜﻔﺗ لوﺎﺤﺗ ﻻ
.ﺔﻌﺴﻼﺑ ﺮﻌﺸﺘﺴﻓ ﻻإو .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺮﺨﺒﻤﻟا ﺲﻤﻼﺗ ﻻ
ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻪﻴﻼﻋ ﺔﻼﻴﻘﺛ ءﺎﻴﺷأ ﻊﻀﺗ وأ ﻒﻼﺘﻳ وأ ﻚﺑﺎﺸﺘﻳ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻼﺳ ﻞﻌﺠﺗ ﻻ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻣ ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻟا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا
ﻞﺼﺗاو ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ﰲ ﺄﻄﺧ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ رﻮﻔﻟا ﻰﻼﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓا
.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺨﺑ
72
ﻲﻤﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﺜﺘﻣﻻا تﺎﻣﻮﻼﻌﻣ
بوروﻷا دﺎﺤﺗﻼﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﻼﻋإ
WEEE ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺺﻼﺨﺘﻟا تﺎﻣﻮﻼﻌﻣ
ﺪﻋاﻮﻘﻟاو تﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ نﺄﺑ ,Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. ﺔﻛﺮﺷ ﻦﺤﻧ ﻦﻼﻌﻧ ،اﺬﻫ ﺐﺟﻮﻤﺑ
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ناﻮﻨﻋ ﻰﻼﻋ حﺎﺘﻣ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ نﻼﻋﻹ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺺﻨﻟا .تﻼﻳﺪﻌﺘﻟاو ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺔﻴﺑوروﻷا
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
www.mi.com/global/service/userguide ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮ
ُ
ﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻼﻋ لﻮﺼﺤﻼﻟ
ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا (EU/2012/19 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو WEEE) ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻼﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ًﻻﺪﺑو .ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﺑ ﻂﻼﺘﺨﺗ نأ
ﺺﻼﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ .ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ ﺔﻴﻼﺤﻤﻟا تﺎﻄﻼﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ
تﺎﻄﻼﺴﻟا وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ .نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻼﻋ ﺔﻼﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻼﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ ﻰﻼﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا
.هﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻼﻋ لﻮﺼﺤﻼﻟ ﺔﻴﻼﺤﻤﻟا
يأ وأ ءﺎﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ﺲﻤﻼﺗ ﻻو ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻋ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﻔﺗ ﻻ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﰲ
.ﺎ
ً
ﻘﻼﻄﻣ ناﺰﺨﻟا ﻞﺧاد تﺎﻧﻮﻜﻣ
يﻮﻨﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﻳﺪﻋﺮﻟا ﻒﺻاﻮﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﰲ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓا
.ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻼﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﰲ ءﺎﻣ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ وأ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿو ﰲ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺐﻘﻋ ﻰﻼﻋ ﺎ
ً
ﺳأر ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺐﻼﻘﺗ ﻻ
.ﺔﻴﻼﺧاﺪﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻒﻼﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ناﺰﺨﻟا
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻗﺪﺑ اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻼﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ﻰﺟﺮ
ُ
ﻳ
ماﺪﺨﺘﺳا ءﻮﺳ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻗ راﺮﺿأ وأ ﺮﺋﺎﺴﺧ يأ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﻳ ذإ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
ﻲﻼﺧاﺪﻟا بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ةﺬﻓﺎﻧ
ةﺪﻋﺎﻘﻟا
شﺆﻤﻟا
ﺾﺒﻘﻤﻟا
هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺨﻟ ﻲﻼﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﺮﻈﻨﻣ
ﻢﺋﺎﻌﻟا حﻮﻼﻟا
ةﺪﻋﺎﻘﻼﻟ ﻲﻔﻼﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﺮﻈﻨﻣ
ﺮﺨﺒﻤﻟا
ﻲﺟرﺎﺨﻟا بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ
ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻂﺒﺿ زﺎﻬﺟ
ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ
ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻳز
ُ
أ
ﻒﻗﻮﺘﻣ
ﺮﺷﺆﻤﻟا
ﺾﻴﺑأ
ﺮﻤﺣأ
ﺮﻤﺣأ
ﻒﻗﻮﺘﻣ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻼﺳ
ﻲﻼﻔﺴﻟا ءﺎﻄﻐﻟا
1 ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا 2 ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا 3 ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا
(ﻞﺧاﺪﻟﺎﺑ ﺞﻨﻔﺳﻹا ﻦﻣ ﺮﺘﻼﻓ ﻊﻣ)ﺮﺘﻼﻔﻟا
ﻲﻼﺧاﺪﻟا ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ سﺎﻴﻘﻣ
(ﻞﺧاﺪﻟﺎﺑ ﺔﻤﺋﺎﻋ ةﺮﻛ ﻊﻣ)
ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻼﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻼﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻼﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻼﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻼﻋ تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ
Installation
ON
ON
ON
Instalacja
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ﺖﻴﺒﺜﺗ
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
Kurulum
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
Instalação
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
89
Cuidados e manutenção
Desligue sempre o humidificador e retire-o da tomada antes de o limpar.
O humidificador pode ser limpo diretamente com um pano limpo, macio e húmido, recomendando-se a sua
limpeza 1vez por semana.
Para remover o calcário do reservatório de água, pode colocar ácido cítrico (vendido em separado) no
reservatório, limpar o calcário com um cotonete ou escova macia e, em seguida, limpar o reservatório com
água.
Se o humidificador não for utilizado durante um longo período de tempo, esvazie a restante água na base e no
reservatório de água. Limpe e seque todas as peças antes de guardar o humidificador.
Especificações
Nome: Humidificador
Modelo: MJJSQ06DY
Tensão nominal: 220-240 V~
Potência nominal: 23 W
Frequência nominal: 50/60Hz
Temperatura operacional: 5 °C a 40°C
* A capacidade de humidificação foi testada pela CVC Testing Technology Co., Ltd., em conformidade com a
norma GB/T 23332-2018. O ângulo testado de distribuição da bruma é de 180°. N.º do relatório de teste:
WTS2022-8608.
Capacidade de humidificação: 300ml/h*
Ruído: ≤ 38dB (A)
Peso líquido: 1,4 kg
Capacidade do reservatório de água: 4 L
Dimensões do produto: Φ 190 × 202 × 315 mm
Humidade operacional: 10% - 80%RH
Informação sobre o cumprimento da regulamentação
90
Declaração de conformidade da UE
Informações sobre a eliminação e reciclagem de REEE
A Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., pelo presente, declara que este equipamento está em
conformidade com as diretivas e normas europeias aplicáveis, e as respetivas alterações. O texto
completo da declaração de conformidade da UE está disponível em:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Para consultar o manual detalhado online, visite www.mi.com/global/service/userguide
Todos os produtos que apresentem este símbolo são considerados resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos (REEE, conforme a Diretiva 2012/19/UE), não devendo ser misturados com
resíduos domésticos indiscriminados. Em vez disso, o utilizador deve proteger a saúde humana e o
meio ambiente e entregar o respetivo equipamento num ponto de recolha designado para reciclagem
de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, indicado pelo governo ou pelas autoridades
locais. A correta eliminação e a reciclagem ajudarão a prevenir eventuais consequências negativas
para o meio ambiente e a saúde humana. Para obter mais informações sobre os locais e os termos e
condições de tais pontos de recolha, entre em contacto com a entidade responsável pela instalação ou com as
autoridades locais.
88
Esvazie o reservatório de água antes de o colocar, separadamente.
Não utilize o humidificador sobre uma manta ou toalha, de modo a evitar bloquear a entrada de ar e molhar a
mesa.
Restrições de utilização
Siga as instruções abaixo para evitar choques elétricos, incêndios ou outros danos:
Coloque sempre o humidificador numa supercie plana. Caso contrário, a leitura do nível de água pode ser
incorreta ou o reservatório de água pode transbordar.
A tensão da fonte de alimentação tem de ser igual à tensão nominal do humidificador. Não utilize o
humidificador se as tensões não coincidirem.
Utilizar o Humidificador
Pare imediatamente de utilizar o humidificador quando este produzir sons invulgares, emitir maus odores ou
sobreaquecer.
Mantenha o cabelo e tecidos afastados do humidificador para evitar que fiquem presos ou bloqueiem a entrada
e a saída de ar.
Não se sente, apoie ou incline o humidificador.
Quando utilizar o humidificador em conjunto com aparelhos a gás, como fogões a gás e aquecedores a gás,
certifique-se de que a área tem ventilação suficiente para evitar intoxicação por monóxido de carbono.
Reservatório de água
Não acrescente água a mais de 40°C ao reservatório de água, de modo a evitar danos no humidificador.
Não acrescente água através das saídas de bruma.
Quando houver água na parte inferior do humidificador, limpe a água com um pano seco para evitar danos no
humidificador.
Não utilize o humidificador em ambientes onde a temperatura esteja abaixo de 0°C, uma vez que a água no
reservatório de água pode congelar e provocar danos no humidificador. Esvazie sempre a água do reservatório
de água nesses ambientes.
Não coloque objetos metálicos, químicos ou detergente no reservatório de água quando o humidificador
estiver a ser utilizado; caso contrário, o humidificador ficará danificado e a qualidade do ar irá deteriorar-se.
Desligue sempre o humidificador e retire-o da tomada antes de esvaziar o reservatório de água.
Posicionar o Humidificador
Quando utilizar o humidificador pela primeira vez num novo ambiente, deixe-o à temperatura ambiente durante
30minutos antes de o utilizar; caso contrário, o reservatório de água poderá danificar-se devido a mudanças de
temperatura súbitas.
Não coloque o humidificador diretamente sobre supercies de madeira para evitar danos ou deformações nas
supercies provocados pela humidade.
Não coloque o humidificador a uma distância inferior a 2metros de mobiliário e aparelhos, a fim de os proteger
contra a humidade.
Mantenha o humidificador afastado de fontes de calor e evite expô-lo à luz direta do sol.
Precauções
Instalar o Humidificador
Para evitar choques elétricos, incêndios, lesões corporais ou outros danos, certifique-se de que o humidificador
é utilizado de forma correta.
Não ligue o humidificador à tomada até estar totalmente montado.
Não desmonte o humidificador.
87
funcionamento normal
água insuficiente
Reservatório de água removido
Desligado
Branco
Vermelho
Vermelho
Desligado
Humidificador Indicador
Mover o Humidificador
Desligue o humidificador e retire-o da tomada antes de o mover.
Quando transportar ou mover o humidificador, esvazie primeiro o reservatório de água.
85 86
Visão geral do produto
Acrescentar água
Recomenda-se acrescentar água potável da torneira ou água purificada seguindo um dos três métodos que se
seguem:
Método 1: Acrescente uma quantidade de água adequada ao reservatório de água a partir da cavidade na tampa
do reservatório de água.
Método 2: Abra a tampa do reservatório de água para acrescentar água ao reservatório.
Método 3: Remova o reservatório de água e coloque-o sobre uma supercie plana e, em seguida, acrescente
água ao reservatório. Em alternativa, pode encher o reservatório de água diretamente numa torneira depois de
limpar o reservatório.
PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o humidificador está colocado numa supercie plana e que a água não
excede o nível de água máximo.
Como utilizar
Método 3Método 1 Método 2
Saída de bruma interior
Saída de bruma exterior
Tampa do reservatório de água
Saída de ar
Base
Puxador
Capa do fundo
Cabo de alimentação
Indicador
Reservatório de água
Visor do nível de água
Filtro
(com esponja filtrante no interior)
Vista interior do reservatório de água
Medidor do nível de água interno
(com bola flutuante no interior)
Vista interior da base
Placa de flutuação
Vaporizador
Condutas de água
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
Ligar à corrente: Ligue o humidificador a uma tomada que cumpra os requisitos de ligação à corrente do
humidificador.
Ligar: Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio.
Desligar: Rode o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para "OFF".
Ajustar o volume da bruma: Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o volume da
bruma e rode o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o reduzir.
Descrições de estado do indicador
Nota: As ilustrações do produto, os acessórios e a interface de utilizador no manual do utilizador são apenas para
referência. O verdadeiro produto e respetivas funções podem variar consoante os melhoramentos.
ON
4 L
76 77 78
Ürüne Genel Bakış
Su Ekleme
Aşağıdaki üç yöntem kullanılarak temiz musluk suyu veya saf su eklenmesi önerilir:
1. Yöntem: Su haznesi kapağının delik kısmından su haznesine uygun miktarda su ekleyin.
2. Yöntem: Su haznesine su eklemek için su haznesi kapağını açın.
3. Yöntem: Su haznesini çıkarın ve düz bir yüzeye yerleştirin, ardından su haznesine su ekleyin. Bunun yanı sıra su
haznesini doğrudan bir musluğa taşıyıp hazneyi temizledikten sonra su ekleyebilirsiniz.
DİKKAT: Nemlendiricinin düz bir yüzeye yerleştirildiğinden ve suyun maksimum su seviyesini aşmadığından emin
olun.
Kullanım
3. Yöntem1. Yöntem 2. Yöntem
İç Buğu Çıkışı
Dış Buğu Çıkışı
Su Haznesi Kapağı
Hava Çıkışı
Taban
Tuş
Alt Kapak
Güç Kablosu
Gösterge
Su Haznesi
Su seviyesi penceresi
Filtre(içinde filtre sünger ile)
Su Haznesinin İçinin Görünüşü
İç Su Seviyesi Göstergesi
(içinde şamandırayla birlikte)
Tabanın İçten Görünüşü
Şamandıra Paneli
Buharlaştırıcı
Su Boruları
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
Normal çalışıyor
Su yetersiz
Su haznesi çıkartıldı
Kapalı
Beyaz
Kırmızı
Kırmızı
Kapalı
Nemlendirici Gösterge
Nemlendiriciyi Yerleştirme
Nemlendiriciyi yeni bir ortamda ilk kez kullanırken ani sıcaklık değişiklikleri nedeniyle su haznesinin zarar
görmesini önlemek için kullanmadan önce 30 dakika oda sıcaklığında bırakın, aksi takdirde su haznesi ani sıcaklık
değişikliklerinden dolayı hasar görebilir.
Nem nedeniyle yüzeylerin zarar görmesini veya deforme olmasını önlemek için nemlendiriciyi doğrudan ahşap
yüzeylere koymayın.
Mobilyaları ve cihazları nemden korumak için nemlendiriciyi mobilyalardan ve cihazlardan en az iki metre uzağa
yerleştirin.
Nemlendiriciyi ısı kaynaklarından uzak tutun ve doğrudan güneş ışığına maruz bırakmaktan kaçının.
Önlemler
Nemlendiricinin Kurulması
Elektrik çarpması, yangın, yaralanma veya diğer zararlardan kaçınmak için nemlendiricinin uygun şekilde
kullanıldığından emin olun.
Nemlendiriciyi, tamamen monte edilene kadar elektrik prizine bağlamayın.
Nemlendiriciyi sökmeyin.
Nemlendiricinin Taşınması
Nemlendiriciyi taşımadan önce kapatın ve fişini prizden çekin.
Nemlendiriciyi taşır veya hareket eirirken ilk olarak su haznesini boşaltın.
Güç Kaynağına Bağlama: Nemlendiriciyi, nemlendiricinin elektriğe bağlanma gereksinimlerine uyan bir elektrik
prizine takın.
Açma: Düğmeyi saat yönünde çevirin.
Kapatma: Düğmeyi saat yönünün tersine "OFF" noktasına kadar çevirin.
Buhar Hacmini Ayarlama: Buhar hacmini artırmak için düğmeyi saat yönünde, azaltmak için ise saat yönünün
tersine çevirin.
Gösterge Durumu Açıklamaları
ON
4 L
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
ON
4 L
ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ
:ﺔﻴﺗﻵا ثﻼﺜﻟا قﺮﻄﻟﺎﺑ ﻰﻘﻨﻣ ءﺎﻣ وأ ﻒﻴﻈﻧ رﻮﺒﻨﺻ ءﺎﻣ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﻰﺻﻮ
ُ
ﻳ
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻦﻣ فﻮﺠﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﻒﺿأ :1 ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا
.ناﺰﺨﻟا ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿﻹ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓا :2 ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا
ﺪﻌﺑ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإو ،رﻮﺒﻨﺻ يأ ﻰﻟإ
ً
ةﺮﺷﺎﺒﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻤﺣ ﻚﻨﻜﻤﻳ وأ .ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻒﺿأ ﻢﺛ
ٍ
،ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻼﻋ ﻪﻌﺿو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ لزأ :3 ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا
.ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ءﺎﻤﻟا زوﺎﺠﺗ مﺪﻋو
ٍ
ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻼﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﺿو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ىﺮﺧأ راﺮﺿأ يأ وأ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ،ﻖﺋاﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻘﻌﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻪﻌﻴﻤﺠﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺬﺧﺄﻤﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞ
ّ
ﺻﻮﺗ ﻻ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻒﻼﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﻰﻼﻋ ﻪﺗراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻳﺰﺗ ءﺎﻣ ﻒﻀﺗ ﻻ
.بﺎﺒﻀﻟا جرﺎﺨﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﻒﻀﺗ ﻻ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻒﻼﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ءﺎﻤﻟا ﺢﺴﻣا ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻦﻣ ﻲﻼﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﰲ ءﺎﻣ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻒﻼﺗ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺪﻤﺠﺘﻳ ﺪﻘﻓ ؛ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0 ﻦﻋ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺎﻬﻴﻓ ﻞﻘﺗ تﺎﺌﻴﺑ ﰲ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ءاﻮﻬﻟا ةدﻮﺟ ﻦﻣ ﻞﻼﻘﻳو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻒﻼﺘﻴﺳ اﺬﻫ نﻷ ؛ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﰲ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﰲ تﺎﻔﻈﻨﻣ وأ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ وأ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ مﺎﺴﺟأ يأ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﺎ
ً
ﻤﺋاد ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻼﺼﻓاو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﰲ ةدﺎﻳز وأ ﺔﻬﻳﺮﻛ ﺔﺤﺋار جوﺮﺧ وأ دﺎﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ تﻮﺻ روﺪﺻ لﺎﺣ ﰲ رﻮﻔﻟا ﻰﻼﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ
.ﺎﻫﺪﺴﺗ وأ ﻪﺟرﺎﺨﻣو ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧاﺪﻣ ﰲ ﻖﻼﻌﺗ ﻻ ﻲﻜﻟ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ ﺔﺸﻤﻗﻷاو ﺮﻌﺸﻟا
ِ
ﻖﺑأ
.ﺔﻟﺎﻣﻺﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ وأ ﻪﻴﻼﻋ ﺊﻜﺘﺗ وأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻰﻼﻋ ﺲﻼﺠﺗ ﻻ
ﺪﻴﺴﻛأ لوأ زﺎﻐﺑ ﻢﻤﺴﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻳﻮﻬﺗ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،زﺎﻐﻟا تﺎﻧﺎﺨﺳو زﺎﻐﻟا ﺪﻗاﻮﻣ ﻞﺜﻣ ،زﺎﻐﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻦﻣاﺰﺘﻟﺎﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.نﻮﺑﺮﻜﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﻻا دﻮﻴﻗ
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺾﻴﻔﻳ ﺎﻤﺑر وأ ﺔﺤﻴﺤﺻ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻤﺑر هﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ةءاﺮﻗ نﺈﻓ ﻻإو.
ٍ
ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻼﻋ ﺎ
ً
ﻤﺋاد ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﺿ
.ﻦﻴﺘﻘﺑﺎﻄﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺪﻬﺠﻟا ﺎﺘﻤﻴﻗ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻤﻟ رّﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻪﺴﻔﻧ ﻮﻫ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﺪﻬﺟ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
:ىﺮﺧأ راﺮﺿأ يأ وأ ﻖﺋاﺮﺤﻟا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ هﺎﻧدأ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﻤﻴﻼﻌﺘﻟا ﻊﺒﺗا
.ﺔﻼﺼﻔﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ ﻪﻌﺿو ﻞﺒﻗ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غ
ّ
ﺮﻓ
.ﺔﻟوﺎﻄﻟا ﻞﻼﺑو ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ ﺪﺳ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻔﺸﻨﻣ وأ ﺔﻴﻧﺎﻄﺑ ﻰﻼﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺎ
ً
ﻤﺋاد رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻼﺼﻓاو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒِﻗوأ
.عﻮﺒﺳﻷا ﰲ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻰﺻﻮﻳو ،ﺔﻼﻼﺒﻣو ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻔﻴﻈﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺢﺴﻣ ﻦﻜﻤﻳ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺛ ،ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ ﻦﻄﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ناﺰﻴﻤﻟا ﺢﺴﻣ ﻢﺛ ،ناﺰﺨﻟا ﰲ (ً ﻼﺼﻔﻨﻣ عﺎﺒ
ُ
ﻳ) ﻚﻳﺮﺘﺴﻟا ﺾﻣﺎﺣ ﺐﺻ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﰲ ﺲﻼﻜﻟا ﺔﻟازﻹ
.ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺎﻬﻔﻔﺟو ءاﺰﺟﻷا ﻞﻛ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ .ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧو ةﺪﻋﺎﻘﻟا غﺮﻓﺄﻓ ،ﺔﻼﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ مﺪﺨﺘﺴُﻳ ﻦﻟ ﺐﻃﺮﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻳﺮﺤﺗ
.ﻪﻼﻘﻧ ﻞﺒﻗ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻼﺼﻓو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻚﻴﻼﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.
ً
ﻻوأ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ ،ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ وأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﺿو
تاﺮﻴﻐﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻼﺘﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإو ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻴﻗد 30 ةﺪﻤﻟ ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ﻪﻛﺮﺗا ،ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ ةﺮﻣ لوﻷ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﰲ ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻪﻳﻮﺸﺘﻟا وأ ﻒﻼﺘﻼﻟ ﺢﻄﺳﻷا ضﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻴﺒﺸﺧ ﺢﻄﺳأ ﻰﻼﻋ
ً
ةﺮﺷﺎﺒﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻳﺎﻤﺤﻟ ةﺰﻬﺟﻷاو ثﺎﺛﻷا ﻦﻣ ﻦﻳﺮﺘﻣ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻦﻤﺿ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﻷ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗو ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ
ً
اﺪﻴﻌﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ءﺎﻘﺑ ﻰﻼﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻂﺒﺿ زﺎﻬﺟ :ﻢﺳﻻا
MJJSQ06DY :زاﺮﻄﻟا
~ﺖﻟﻮﻓ 240-220 :رﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا
طاو 23 :ةر
ّ
ﺪﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺰﺗﺮﻫ 60/50 :ر
ّ
ﺪﻘﻤﻟا ددﺮﺘﻟا
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ تﺎﺟرد 5 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
* س /ﻞﻣ 300 :ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ﺔﻌﺳ
(ﺮﻴﺒﻣأ) ﻞﺒﻴﺴﻳد 38 ≥ :ءﺎﺿﻮﻀﻟا
ﻢﺠﻛ 1.4 :ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
ﺮﺘﻟ 4 هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻌﺳ
ﻢﻣ 315 × 202 × 190 Φ :ﺞﺘﻨﻤﻟا دﺎﻌﺑأ
ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﺑﻮﻃر %80 - %10 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﺑﻮﻃر ﺔﺒﺴﻧ
ﺖﻌﻀﺧ ﻲﺘﻟا بﺎﺒﻀﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﺔﻳواز .GB/T 23332-2018 رﺎﻴﻌﻤﻼﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو CVC Testing Technology Co., Ltd. ﺔﻛﺮﺷ تارﺎﺒﺘﺧﻻ ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ﺔﻌﺳ ﺖﻌﻀﺧ *
.WTS2022-8608 :رﺎﺒﺘﺧﻻا ﺮﻳﺮﻘﺗ ﻢﻗر .ﺔﺟرد 180 تارﺎﺒﺘﺧﻼﻟ
V1.0 - 202208
73 74
Güvenlik Talimatları
75
Bu cihaz, gözetim altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli bir
şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik
talimatlar verilmiş olması durumunda 8 yaş ve üzeri çocuklar ve
fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetimsiz çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihazın, gözetim altında olmamaları veya kendilerine cihazın güvenli
bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik
talimatlar verilmemiş olması durumunda fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetileri azalmış ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar
dahil) tarafından kullanılmaması gerekir.
Güç kablosu hasar görürse herhangi bir tehlike durumundan kaçınmak
için kablonun üretici, üreticinin servis temsilcisi veya benzer kalifiye
kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir.
Yüksek nem seviyelerinin ortamdaki biyolojik organizmaların
üremesine yol açabileceğini unutmayın.
Su haznesini 3 günde bir temizleyin.
Nemlendirme cihazının çevresindeki alanın nemlenmesine veya
ıslanmasına izin vermeyin. Nemlenme olursa nemlendirme cihazının
çıkışını kısın. Nemlendirme cihazının çıkış hacmi kısılamıyorsa
nemlendirme cihazını aralıklı olarak kullanın. Halı, perde veya masa
örtüsü gibi emici malzemelerin nemlenmesine izin vermeyin.
Cihazı doldurmadan ve temizlemeden önce fişini çekin.
Cihaz kullanımda değilken asla su haznesinde su bırakmayın.
Nemlendirme cihazını depoya kaldırmadan önce cihazı boşaltıp
temizleyin. Nemlendiriciyi bir sonraki kullanımdan önce temizleyin.
Hazneyi üç günde bir boşaltıp tekrar doldurun. Tekrar doldurmadan
önce temiz musluk suyu veya gerekiyorsa üreticinin gerekli gördüğü
temizlik maddeleriyle temizleyin. Haznenin yanlarında veya iç
yüzeylerde oluşan kireci, kalıntıları veya tabakayı temizleyin ve tüm
yüzeyleri bezle kurulayın.
UYARI: Suda veya cihazın kullanıldığı ya da saklandığı ortamda
bulunan mikro organizmalar haznede çoğalabilir ve her 3 günde bir su
yenilenmezse ve tank düzgün şekilde temizlenmezse havaya karışarak
son derece ciddi sağlık risklerine neden olabilir.
Elektrik çarpması riskinden kaçınmak için nemlendiricinin fişini ıslak
ellerle takıp çıkarmayın.
Nemlendiriciyi kendi başınıza sökmeye, onarmaya veya üzerinde
değişiklik yapmaya çalışmayın.
Nemlendirici açıldıktan sonra buharlaştırıcıya dokunmayın. Aksi
takdirde bir batma hissi yaşayabilirsiniz.
Elektrik çarpması, kısa devre veya yangın riskini önlemek için güç
kablosunu düğümlemeyin, kabloya zarar vermeyin veya üzerine ağır
nesneler koymayın.
Kullanım sırasında bir hata olursa nemlendiricinin fişini derhal çekin ve
satış sonrası servisle iletişim kurun.
Nemlendirici çalışırken su haznesini tabandan sökmeyin ve haznenin
içindeki su borularına veya diğer bileşenlere dokunmayın.
Gök gürültülü fırtınalarda veya uzun süre kullanmayacağınız
zamanlarda nemlendiricinin fişini çekin.
Dahili elektronik bileşenlere zarar vermemek için çalışırken veya
haznesinde su varken nemlendiriciyi ters çevirmeyin.
Nemlendiriciyi kullanırken lütfen bu kullanım kılavuzundaki talimatları
harfiyen takip edin. Nemlendiricinin yanlış kullanımından
kaynaklanabilecek herhangi bir kayıp veya zarardan kullanıcılar
sorumludur.
Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın.
Not: Kullanım kılavuzundaki ürün, aksesuar ve kullanıcı arayüzü çizimleri yalnızca referans amaçlı olarak
sağlanmıştır. Ürün iyileştirmeleri nedeniyle asıl ürün ve işlevler farklılık gösterebilir.
Teknik özellikler
Ad: Nemlendirici
Model: MJJSQ06DY
Nominal Voltaj: 220-240 V~
Nominal Güç: 23 W
Nominal Frekans: 50/60 Hz
Çalışma Sıcaklığı: 5 °C ila 40 °C
Nemlendirme Kapasitesi: 300 mL/sa *
Gürültü: ≤ 38 dB(A)
Net Ağırlık: 1,4 kg
Su Haznesi Kapasitesi: 4 L
Ürün Boyutları: Φ 190 × 202 × 315 mm
Çalışma Nemi: %10 - %80 RH
* Nemlendirme kapasitesi, GB/T 23332-2018 standardı uyarınca CVC Testing Technology Co., Ltd. tarafından test
edilmiştir. Test edilen buğu dağıtma açısı 180°'dir. Test Report No.: WTS2022-8608.
For further information, please go to www.mi.com
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Para mais informações, consulte o site www.mi.com
Fabricado para: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricante: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(Uma empresa do Ecossistema Mi)
Morada: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Para obtener más información, visite www.mi.com
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(una empresa Mi Ecosystem)
Dirección: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(компания Экосистемы Mi)
Адрес: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.mi.com
Fabriqué pour: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricant: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(une société MiEcosystem)
Adresse: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(un'azienda del Mi Ecosystem)
Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Więcej informacji: www.mi.com
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Producent: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
Xiaomi Communications Co., Ltd. :ﺔﻛﺮﺷ ﺢﻟﺎﺼﻟ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
ّ
ﻢﺗ
Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. :ﺔﻌّﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
(ﻞﻣﺎﺸﻟا Mi مﺎﻈﻧ تﺎﻛﺮﺷ ىﺪﺣإ)
No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District, :ناﻮﻨﻌﻟا
Foshan City, Guangdong Province, China
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin
Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Üretici: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(Mi Ekosisteminde yer alan şirketlerden biri)
Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Problema
Resolução de problemas
Causa provável
Solução
O humidificador não liga
normalmente.
O humidificador não gera
vento ou bruma quando
está a funcionar.
O volume da bruma é
demasiado baixo.
O humidificador não está ligado à
corrente.
A entrada de ar ou a saída de
bruma está bloqueada.
Erro na ventoinha
O vaporizador está danificado.
Verifique se o humidificador está
corretamente ligado à corrente.
Está a acabar a água no
reservatório de água.
Acrescente água ao reservatório
de água.
Contacte a equipa do serviço de
pós-venda.
Limpe a entrada de ar ou a saída
de bruma.
Nota: se não conseguir corrigir os problemas com as soluções acima, contacte a equipa do serviço de pós-venda.
Rozwiązywanie problemów
Problem Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Nawilżacz nie daje się
włączyć w zwykły
sposób.
Nawilżacz nie generuje
nawiewu ani mgiełki
podczas działania.
Mgiełki jest za mało.
Nawilżacz nie jest podłączony do
źródła zasilania.
Wlot powietrza lub wylot mgiełki
jest zablokowany.
Błąd wentylatora
Parownik jest uszkodzony.
Sprawdź, czy nawilżacz jest
prawidłowo podłączony.
Woda wyczerpuje się w zbiorniku
na wodę.
Dodaj wody do zbiornika na
wodę.
Prosimy okontakt zdziałem
serwisowym.
Oczyść wlot powietrza lub wylot
mgiełki.
Uwaga: jeżeli powyższe rozwiązania nie wyeliminują problemu, prosimy o kontakt z działem serwisowym.
ﺔﻼﻜﺸﻤﻟاﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟا
ةرﻮﺼﺑ ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
.ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ
بﺎﺒﻀﻟا وأ ﺢﻳﺮﻟا ﺐﻃﺮﻤﻟا ﺪ
ّ
ﻟﻮﻳ ﻻ
.ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻴﻗ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺔﻳﺎﻐﻼﻟ ﺮﻴﻐﺻ بﺎﺒﻀﻟا ﻢﺠﺣ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺐﻃﺮﻤﻟا
.دوﺪﺴﻣ بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ وأ ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ
ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﰲ ﺄﻄﺧ
.ﻒﻟﺎﺗ ﺮﺨﺒﻤﻟا
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﺪﻔﻨﻳ
ﻞﺤﻟا
ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻼﻋ ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﻖ
ّ
ﻘﺤﺗ
.ﻢﻴﻼﺴﻟا
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻒﺿأ
.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻳﺮﻓ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺗ
.بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ وأ ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ ﻒ
ّ
ﻈﻧ
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا
.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻳﺮﻓ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮ
ُ
ﻴﻓ ،هﻼﻋأ لﻮﻼﺤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ تﻼﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
Sorun
Sorun Giderme
Olası nedenler
Çözüm
Nemlendirici normal şekilde
açılamıyor.
Nemlendirici çalışırken rüzgar
veya buğu oluşturmaz.
Buğu hacmi çok düşük.
Nemlendirici prize bağlı değil.
Hava girişi veya buğu çıkışı tıkalı.
Fan hatası
Buharlaştırıcı hasarlı.
Nemlendiricinin doğru şekilde
prize takıldığından emin olun.
Su haznesinden su dışarı
akıyordur.
Su haznesine su ekleyin.
Satış sonrası hizmet ekibiyle
iletişime geçin.
Hava girişini veya buğu çıkışını
temizleyin.
Not: Sorunları yukarıdaki çözümlerle düzeltmeniz mümkün olmazsa lütfen satış sonrası hizmet ekibiyle iletişime
geçin.
Содержание
- Advertencia 1
- Avertissement 1
- Avvertenza 1
- Bhr6605eu 小米加湿器2 lite 欧规 6934177799785 mjjsq06dy 1
- Cet appareil se recycle 1
- Declaración de conformidad de la ue 1
- Depósito de agua 1
- Dichiarazione di conformità europea 1
- Directiva raee de información de eliminación y reciclaje 1
- Déclaration de conformité pour l union européenne 1
- Déplacement de l humidificateur 1
- En déchèterie 1
- Eu declaration of conformity 1
- Informations sur la réglementation deee sur la mise au rebut et le recyclage 1
- Informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio dei raee 1
- Instalación del humidificador 1
- Installation de l humidificateur 1
- Installazione dell umidificatore 1
- Installieren des lu befeuchters 1
- Installing the humidifier 1
- Mise en place de l humidificateur 1
- Mover el humidificador 1
- Moving the humidifier 1
- Placing the humidifier 1
- Posizionamento dell umidificatore 1
- Possibile causa soluzione 1
- Possible cause solution 1
- Problema 1
- Problema posible causa solución 1
- Probleme mögliche ursache lösung 1
- Problème cause possible solution 1
- Restricciones de uso 1
- Restrictions d utilisation 1
- Restrizioni d uso 1
- Réservoir d eau 1
- Serbatoio dell acqua 1
- Spostamento dell umidificatore 1
- Ubicación del humidificador 1
- Usage restrictions 1
- Using the humidifier 1
- Uso del humidificador 1
- Utilisation de l humidificateur 1
- Utilizzo dell umidificatore 1
- Verwendung des lu befeuchters 1
- Warning 1
- Warnung 1
- Wasserbehälter 1
- Water tank 1
- Weee disposal and recycling information 1
- Weee i f ti e t d r li 1
- À déposer 1
- À déposer en magasin 1
- Декларация о соответствии нормативным требованиям ес 1
- Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования 1
- Использование увлажнителя 1
- Ограничения на эксплуатацию 1
- Перемещение увлажнителя 1
- Предупреждение 1
- Размещение увлажнителя 1
- Резервуар для воды 1
- Установка увлажнителя 1
- Bakım 2
- Bu cihaz gözetim altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmiş olması durumunda 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir çocuklar cihaz ile oynamamalıdır temizlik ve kullanıcı bakımı gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır bu cihazın gözetim altında olmamaları veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmemiş olması durumunda fiziksel duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler çocuklar dahil tarafından kullanılmaması gerekir güç kablosu hasar görürse herhangi bir tehlike durumundan kaçınmak için kablonun üretici üreticinin servis temsilcisi veya benzer kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir 2
- Como utilizar 2
- Cuidados e manutenção 2
- Dane techniczne 2
- Dbanie o urządzenie i konserwacja 2
- Especificações 2
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e pessoas com capacidades sicas sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento se as mesmas forem corretamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho de forma segura e se compreenderem os riscos envolvidos as crianças não deverão brincar com o aparelho a limpeza e a manutenção não devem ser executadas por crianças sem supervisão este aparelho não se destina a pessoas incluindo crianças com capacidades sicas sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento a não ser que estejam a ser supervisionadas ou que lhes tenham sido dadas instruções relativamente ao uso do aparelho por alguém responsável pela sua segurança se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante pelo fornecedor de assistência ou por pessoas com qualificações semelhantes de forma a evitar acidentes 2
- Güvenlik talimatları 2
- Informacje dotyczące zgodności z przepisami 2
- Informação sobre o cumprimento da regulamentação 2
- Instruções de segurança 2
- Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony musi zostać wymieniony przez producenta jego autoryzowanego agenta lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia 2
- Kullanım 2
- Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde o para referência futura 2
- Limpe o reservatório de água a cada 3 dias 2
- Micro organismos que possam estar presentes na água ou no ambiente onde o aparelho é utilizado ou armazenado podem desenvolver se no reservatório e espalhar se no ar provocando riscos de saúde muito graves se a água não for renovada e o reservatório não for devidamente limpo a cada 3 dias não ligue ou desligue o humidificador com as mãos molhadas de forma a evitar o risco de um choque elétrico não tente desmontar reparar ou modificar o humidificador 2
- Należy pamiętać że wysoki poziom wilgotności może sprzyjać rozwojowi organizmów biologicznych w środowisku 2
- Nemlendirici açıldıktan sonra buharlaştırıcıya dokunmayın aksi takdirde bir batma hissi yaşayabilirsiniz elektrik çarpması kısa devre veya yangın riskini önlemek için güç kablosunu düğümlemeyin kabloya zarar vermeyin veya üzerine ağır nesneler koymayın kullanım sırasında bir hata olursa nemlendiricinin fişini derhal çekin ve satış sonrası servisle iletişim kurun nemlendirici çalışırken su haznesini tabandan sökmeyin ve haznenin içindeki su borularına veya diğer bileşenlere dokunmayın gök gürültülü fırtınalarda veya uzun süre kullanmayacağınız zamanlarda nemlendiricinin fişini çekin dahili elektronik bileşenlere zarar vermemek için çalışırken veya haznesinde su varken nemlendiriciyi ters çevirmeyin nemlendiriciyi kullanırken lütfen bu kullanım kılavuzundaki talimatları harfiyen takip edin nemlendiricinin yanlış kullanımından kaynaklanabilecek herhangi bir kayıp veya zarardan kullanıcılar sorumludur 2
- Nemlendirme cihazının çevresindeki alanın nemlenmesine veya ıslanmasına izin vermeyin nemlenme olursa nemlendirme cihazının çıkışını kısın nemlendirme cihazının çıkış hacmi kısılamıyorsa nemlendirme cihazını aralıklı olarak kullanın halı perde veya masa örtüsü gibi emici malzemelerin nemlenmesine izin vermeyin cihazı doldurmadan ve temizlemeden önce fişini çekin cihaz kullanımda değilken asla su haznesinde su bırakmayın nemlendirme cihazını depoya kaldırmadan önce cihazı boşaltıp temizleyin nemlendiriciyi bir sonraki kullanımdan önce temizleyin hazneyi üç günde bir boşaltıp tekrar doldurun tekrar doldurmadan önce temiz musluk suyu veya gerekiyorsa üreticinin gerekli gördüğü temizlik maddeleriyle temizleyin haznenin yanlarında veya iç yüzeylerde oluşan kireci kalıntıları veya tabakayı temizleyin ve tüm yüzeyleri bezle kurulayın 2
- Não permita que a área em torno do humidificador fique húmida ou molhada se verificar a existência de humidade vire a saída do humidificador para baixo se não for possível virar o volume de saída do humidificador para baixo utilize o humidificador de forma intermitente não permita que materiais absorventes como tapetes cortinas cortinados ou toalhas de mesa fiquem húmidos desligue o aparelho durante o processo de enchimento e limpeza nunca deixe água no reservatório quando o aparelho não estiver a ser utilizado esvazie e limpe o humidificador antes de o guardar limpe o humidificador antes da próxima utilização esvazie o reservatório e encha o novamente a cada 3 dias antes de encher novamente limpe o com água doce da torneira ou com agentes de limpeza se indicado pelo fabricante remova calcário resíduos ou películas que se tenham formado nas laterais do reservatório ou nas super cies interiores e seque todas as super cies 2
- Não toque no vaporizador quando o humidificador estiver ligado caso contrário poderá sentir uma picada não enrede danifique ou coloque objetos pesados sobre o cabo de alimentação de modo a evitar o risco de choques elétricos curtos circuitos ou incêndio desligue de imediato o humidificador se ocorrer um erro durante a utilização e contacte o serviço de pós venda durante o funcionamento do humidificador não remova o reservatório de água da base e nunca toque nas condutas de água ou em quaisquer componentes no interior do reservatório desligue o humidificador da tomada durante trovoadas ou quando não pretender utilizar o aparelho durante um longo período de tempo não vire o humidificador ao contrário quando estiver a funcionar ou quando houver água no reservatório de modo a evitar danos nos componentes eletrónicos internos siga rigorosamente as instruções apresentadas neste manual do utilizador quando utilizar o humidificador os utilizadores são responsáveis por eventuais perdas ou danos que po 2
- Organizmy obecne w wodzie bądź w środowisku w którym urządzenie jest używane lub przechowywane mogą się rozwijać w zbiorniku na wodę skąd mogą następnie być wyrzucane w powietrze stwarza to poważne ryzyko dla zdrowia jeśli woda nie jest zmieniana a zbiornik dobrze czyszczony co 3 dni nie należy podłączać ani odłączać przewodu zasilania nawilżacza mokrymi dłońmi w przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem nie wolno samodzielnie demontować naprawiać ani modyfikować nawilżacza 2
- Ostrzeżenie 2
- Precauções 2
- Resolução de problemas 2
- Rozwiązywanie problemów 2
- Sorun giderme 2
- Su haznesini 3 günde bir temizleyin 2
- Suda veya cihazın kullanıldığı ya da saklandığı ortamda bulunan mikro organizmalar haznede çoğalabilir ve her 3 günde bir su yenilenmezse ve tank düzgün şekilde temizlenmezse havaya karışarak son derece ciddi sağlık risklerine neden olabilir elektrik çarpması riskinden kaçınmak için nemlendiricinin fişini ıslak ellerle takıp çıkarmayın nemlendiriciyi kendi başınıza sökmeye onarmaya veya üzerinde değişiklik yapmaya çalışmayın 2
- Teknik özellikler 2
- Tenha em atenção que níveis de humidade elevados podem incentivar o desenvolvimento de organismos biológicos no ambiente 2
- Użytkowanie 2
- V1 202208 2
- Visão geral do produto 2
- Wewnętrznych części elektronicznych podczas korzystania z nawilżacza należy ściśle przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi za wszelkie straty lub szkody wynikające z niewłaściwej obsługi nawilżacza odpowiedzialni są użytkownicy 2
- Wszystkie powierzchnie do sucha 2
- Yönetmeliğe uygunluk bilgileri 2
- Yüksek nem seviyelerinin ortamdaki biyolojik organizmaların üremesine yol açabileceğini unutmayın 2
- Zbiornik na wodę należy czyścić co 3 dni 2
- Önlemler 2
- Ürüne genel bakış 2
- Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın 2
- Środki ostrożności 2
- ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ 2
- ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻗﺪﺑ اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻼﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ﻰﺟﺮ ﻳ 2
- اذإ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا وأ ﻲﻘﻨﻟا رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻤﺑ ﻪﻔﻈﻧ ﻪﺌﻼﻣ ﻞﺒﻗو مﺎﻳأ ﺔﺛﻼﺛ ﻞﻛ هﻸﻣ ﺪﻋأو ناﺰﺨﻟا غﺮﻓأ ﻰﻼﻋ ﺖﻧﻮﻜﺗ تﺎﻘﺒﻃ وأ تﺎﺒﺳﺮﺗ وأ ﺲﻼﻛ يأ لزأو ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا تﺎﻤﻴﻼﻌﺗ ﻦﻤﺿ اﺬﻫ نﺎﻛ 2
- تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا 2
- تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺒﻛأ وأ ماﻮﻋأ 8 ﻦﺳ ﰲ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﻦﻜﻤﻳ وأ ﻢﻬﻴﻼﻋ فاﺮﺷﻹا طﺮﺸﺑ تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻼﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ 2
- جﺮﺨﻣ ﻦﺛا ﺔﺑﻮﻃر رﻮﻬﻇ لﺎﺣ ﰲ ﺔﻼﺘﺒﻣ وأ ﺔﺒﻃر ﺐﻃﺮﻤﻟﺎﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺢﺒﺼﺗ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ 2
- داﻮﻤﻼﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺐﻃﺮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ﺐﻃﺮﻤﻟا جﺮﺨﻣ ﻲﻨﺛ ر ﺬﻌﺗ اذإ ﺐﻃﺮﻤﻟا 2
- زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ ﻪﺑ ﺔﻘﻼﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻼﻟ ﻢﻬﻤﻬﻓو زﺎﻬﺠﻼﻟ ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻼﻌﺘﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ 2
- ماﺪﺨﺘﺳا ءﻮﺳ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻗ راﺮﺿأ وأ ﺮﺋﺎﺴﺧ يأ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﻳ ذإ 2
- ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ناﺰﺨﻟا ﰲ ﺎﻘﻼﻄﻣ ءﺎﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ 2
- ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ 2
- ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻒ ﻈﻧ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻪﻔ ﻈﻧو ﺐﻃﺮﻤﻟا غ ﺮﻓ 2
- مﺎﻳأ 3 ﻞﻛ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒ ﻈﻧ 2
- مﺎﻳأ 3 ﻞﻛ ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺪﻋو ءﺎﻤﻟا ﺪﻳﺪﺠﺗ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ 2
- مﺎﻴﻘﻟا لﺎﻔﻃﻸﻟ زﻮﺠﻳ ﻻو زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﻟا لﺎﻔﻃﻸﻟ زﻮﺠﻳ ﻻ لﺎﻔﻃﻷا يﺪﻳأ لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ا ﺪﻴﻌﺑ 2
- نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻼﻌﺗ 2
- وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺗ وأ فاﺮﺷﻺﻟ اﻮﻌﻀﺧ اذإ ﻻإ تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻼﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ 2
- يأ وأ ءﺎﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ﺲﻤﻼﺗ ﻻو ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻋ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﻔﺗ ﻻ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﰲ 2
- يﻮﻨﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﻳﺪﻋﺮﻟا ﻒﺻاﻮﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﰲ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓا 2
- ﰲ ءﺎﻣ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ وأ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿو ﰲ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺐﻘﻋ ﻰﻼﻋ ﺎ ﺳأر ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺐﻼﻘﺗ ﻻ 2
- ﰲ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺤﺻ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺔﺒﺒﺴﻣ ءاﻮﻬﻟا ﰲ ﺮﺸﺘﻨﺗو ناﺰﺨﻟا ﰲ ن ﺰﺨ ﻳ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﻴﻓ مﺪﺨﺘﺴ ﻳ 2
- ﺎ ﻘﻼﻄﻣ ناﺰﺨﻟا ﻞﺧاد تﺎﻧﻮﻜﻣ 2
- ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا 2
- ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺘﻟ ﺢﻄﺳﻷا ﻞﻛ ﺢﺴﻣاو ﺔﻴﻼﺧاﺪﻟا ﺢﻄﺳﻷا وأ ناﺰﺨﻟا ﺐﻧاﻮﺟ 2
- ﺔﺌﻴﺒﻟا ﰲ ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻴﺒﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا ﻮﻤﻧ ﺰ ﻔﺤﺗ ﺎﻤﺑر ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ نأ ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧا 2
- ﺔﺒﻃر ﺢﺒﺼﺗ نﺄﺑ ةﺪﺋﺎﻤﻟا شرﺎﻔﻣ وأ ﺔﻟﺪﺴﻨﻤﻟا ﺔﺸﻤﻗﻷا وأ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟا وأ دﺎﺠﺴﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺻﺎﻤﻟا 2
- ﺔﻌﺴﻼﺑ ﺮﻌﺸﺘﺴﻓ ﻻإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺮﺨﺒﻤﻟا ﺲﻤﻼﺗ ﻻ 2
- ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻞﻴﻛو وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻚﻼﺳ ﻒﻼﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ 2
- ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا 2
- ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا 2
- ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا 2
- ﺔﻴﻼﺧاﺪﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻒﻼﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ناﺰﺨﻟا 2
- ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻼﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا 2
- ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ 2
- ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻴﻼﻫﺆﻣ صﺎﺨﺷأ وأ ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟا 2
- ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻴﺘﻼﻼﺒﻣ ﻦﻳﺪﻴﺑ ﻪﻨﻋ ﻪﻼﺼﻔﺗ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻤﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞ ﺻﻮﺗ ﻻ 2
- ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻪﻴﻼﻋ ﺔﻼﻴﻘﺛ ءﺎﻴﺷأ ﻊﻀﺗ وأ ﻒﻼﺘﻳ وأ ﻚﺑﺎﺸﺘﻳ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻼﺳ ﻞﻌﺠﺗ ﻻ 2
- ﺮﻳﺬﺤﺗ 2
- ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺨﺑ 2
- ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ فاﺮﺷإ نود ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ 2
- ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ 2
- ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻣ ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻟا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا 2
- ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻪﻼﻳﺪﻌﺗ وأ ﻪﺣﻼﺻإ وأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻴﻜﻔﺗ لوﺎﺤﺗ ﻻ 2
- ﻞﺼﺗاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ﰲ ﺄﻄﺧ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ رﻮﻔﻟا ﻰﻼﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓا 2
- ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻼﻌﺘﻤﻟا تادﺎﺷرﻹﺎﺑ 2
- ﻲﺘﻟا ﺔﺌﻴﺒﻟا ﰲ وأ ءﺎﻤﻟا ﰲ ةدﻮﺟﻮﻣ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا ﻮﻤﻨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ 2
- ﻲﻤﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﺜﺘﻣﻻا تﺎﻣﻮﻼﻌﻣ 2
- ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻼﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا 2
Похожие устройства
- Xiaomi Smart Humidifier 2 EU Руководство по эксплуатации
- Coolfort CF-3001 Руководство по эксплуатации
- Coolfort CF-3005 Руководство по эксплуатации
- Samsung MG40J5133AT/SG Руководство по эксплуатации
- Samsung MG402MADXBB/SG Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg ECS 403 Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg GIM 4578 Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg GIM 6078 Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg HMW 615 B Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg FG 62 B Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg FG 62 W Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg HF 607 BX Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg HF 608 BX Руководство по эксплуатации
- Indesit THPM 642 W/IX/I Руководство по эксплуатации
- Hotpoint HGS 62F/BK Руководство по эксплуатации
- Hotpoint HS6V5PHW Руководство по эксплуатации
- Hotpoint BI WMHD 7282 V Руководство по эксплуатации
- Hotpoint BI WDHT 8548 V Руководство по эксплуатации
- Indesit IFE 3644 IX Руководство по эксплуатации
- Hotpoint FE8 821 H IX Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения