Xiaomi Humidifier 2 Lite EU [2/2] Rozwiązywanie problemów

Xiaomi Humidifier 2 Lite EU [2/2] Rozwiązywanie problemów
58
Pokrętło
Dolna pokrywa
Filtr(z gąbką filtra w środku)
Wnętrze zbiornika na wodę
Wskaźnik wewnętrznego
poziomu wody (z pływakiem)
Widok wnętrza podstawy
Pływak
Parownik
Przewody wodne
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
59 62
Dbanie o urządzenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia nawilżacza należy go zawsze wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Nawilżacz można bezpośrednio przecierać czystą, miękką i wilgotną szmatką. Zaleca się czyszczenie raz w
tygodniu.
Aby usunąć osad kamienia ze zbiornika na wodę, można napełnić zbiornik roztworem kwasku cytrynowego (do
nabycia oddzielnie), zetrzeć osad patyczkiem kosmetycznym lub miękką szczotką, a następnie przepłukać
wodą.
Jeśli nawilżacz nie będzie używany przez dłuższy czas, wylej pozostałą wodę z podstawy i zbiornika na wodę.
Następnie wyczyść i osusz wszystkie części przed schowaniem nawilżacza.
61
Przed ustawieniem zbiornika wody poza urządzeniem należy go opróżnić.
Nie należy ustawiać nawilżacza na kocu ani na ręczniku, aby nie zatkać wlotu powietrza i uniknąć zmoczenia
mebli.
Ograniczenia w użytkowaniu
Aby uniknąć porażenia prądem, pożaru i innych szkód, należy przestrzegać poniższych instrukcji:
Nawilżacz należy ustawiać na równej powierzchni.W przeciwnym razie odczyt poziomu wody może być
nieprawidłowy, a zbiornik na wodę może się przepełnić.
Napięcie źródła zasilania musi być takie samo jak napięcie znamionowe nawilżacza.Nie należy korzystać z
nawilżacza w razie niezgodności napięcia.
Korzystanie z nawiacza
Jeśli nawilżacz emituje nietypowe dźwięki, generuje nieprzyjemne zapachy lub się przegrzewa, należy
natychmiast przerwać użytkowanie.
Trzymać włosy i tkaniny z dala od nawilżacza, aby uniknąć ich utknięcia we wlotach i wylotach powietrza.
Nie wolno siadać, opierać się ani przechylać nawilżacza.
Używając nawilżacza wraz z urządzeniami gazowymi, takimi jak kuchenki czy grzejniki, należy się upewnić, że
wentylacja jest wystarczająca. Pozwoli to uniknąć zatrucia tlenkiem węgla.
Zbiornik na wodę
Aby uniknąć uszkodzenia nawilżacza, nie należy wlewać do zbiornika wody o temperaturze ponad 40°C.
Nie należy wlewać wody przez wyloty mgiełki.
Jeśli na spodzie nawilżacza gromadzi się woda, należy ją wycierać suchą szmatką, aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia.
Nie używać nawilżacza w miejscach o temperaturze poniżej 0°C, gdyż woda w zbiorniku może zamarznąć i
uszkodzić urządzenie.
Kiedy nawilżacz działa, do zbiornika na wodę nie należy wkładać żadnych przedmiotów metalowych, środków
chemicznych ani detergentów, ponieważ grozi to uszkodzeniem urządzenia i zanieczyszczeniem powietrza.
Przed opróżnieniem zbiornika na wodę należy zawsze wyłączać nawilżacz i odłączać go od źródła zasilania.
Uzupełnianie wody
Zaleca się uzupełnianie poziomu wody, używając czystej wody z kranu lub wody oczyszczanej w jeden z trzech
sposobów przedstawionych poniżej:
Metoda 1: uzupełnić poziom wody w zbiorniku wody, korzystając z pustej przestrzeni pokrywy zbiornika.
Metoda 2: otworzyć pokrywę zbiornika wody i uzupełnić poziom wody w zbiorniku.
Metoda 3: wyjąć zbiornik wody i umieścić go na płaskiej powierzchni, a następnie wlać wodę do zbiornika.
Możliwe jest też przeniesienie zbiornika wody bezpośrednio pod kran i uzupełnienie wody w zbiorniku po jego
uprzednim wyczyszczeniu.
UWAGA: należy zadbać o to, aby nawilżacz powietrza ustawiony był na równej powierzchni, a poziom wody nie
przekraczał poziomu maksymalnego.
ytkowanie
60
Metoda 3Metoda 1 Metoda 2
Podłączanie do zasilania: podłączyć wtyczkę nawilżacza powietrza do gniazda elektrycznego spełniającego
wymagania podłączenia urządzenia do zasilania.
Włączanie: obrócić pokrętło w prawo.
Wyłączanie: obrócić pokrętło w lewo w pozycję symbolu „OFF”.
Regulowanie ilości mgiełki wodnej: obrócić pokrętło w prawo, aby zwiększyć ilość generowanej mgiełki wodnej,
lub obrócić pokrętło w lewo, aby zmniejszyć jej ilość.
68
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ تﺎﺒﻼﻄﺘﻤﺑ ﻲﻔﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ جﺮﺨﻤﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
ﺻو :ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻰﻟإ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻼﺑ ﻢﻗ :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺮﺷﺆﻤﻟاﻟﺎﺣ فﺎﺻوأ
."OFF" ﻰﻟإ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻼﺑ ﻢﻗ :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﺎﻬﻼﻴﻼﻘﺘﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻼﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ذاذﺮﻟا ﺔﻴﻤﻛ ةدﺎﻳﺰﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻼﺑ ﻢﻗ :ذاذﺮﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻂﺒﺿ
Opisy wskaźnika stanu
Ustawianie nawilżacza
Podczas korzystania z nawilżacza po raz pierwszy w nowym miejscu należy pozostawić go przed użyciem w
temperaturze pokojowej na 30 minut, aby uniknąć uszkodzenia zbiornika wody ze względu na różnicę
temperatur.
Aby zapobiec uszkodzeniu lub odkształceniu powierzchni pod wpływem wilgoci, nie należy ustawiać
nawilżacza bezpośrednio na powierzchniach drewnianych.
Nie należy ustawiać nawilżacza w odległości mniejszej niż dwa metry od mebli i sprzętów domowych, aby
uniknąć ich uszkodzenia pod wpływem wilgoci.
Trzymać nawilżacz z dala od źródeł ciepła i unikać wystawiania go na bezpośrednie działanie słońca.
Środki ostrożności
Montaż nawilżacza
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, pożaru, urazu ciała lub innych szkód, należy prawidłowo używać
nawilżacza.
Nawilżacza nie należy podłączać do gniazda elektrycznego, dopóki nie będzie w pełni złożony.
Nie rozmontowywać nawilżacza.
Normalne działanie
Za mało wody
Wyjęto zbiornik na wodę
Wyłączona
Biały
Czerwony
Czerwony
Wyłączona
Nawilżacz Wskaźnik
Przenoszenie nawiacza
Przed przystąpieniem do przenoszenia nawilżacza wyłącz go i odłącz od zasilania.
Przed przystąpieniem do przenoszenia lub transportu nawilżacza opróżnij zbiornik na wodę.
Informacje dotyczące zgodności z przepisami
63
Deklaracja zgodności UE
Informacje dotyczące utylizacji i recyklingu WEEE
Niniejszym firma Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. deklaruje zgodność produktu z
wymogami odpowiednich dyrektyw oraz norm europejskich wraz ze zmianami. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Szczegółoelektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie
www.mi.com/global/service/userguide
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem uznane za odpady sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrekty2012/19/UE) i nie mogą bwyrzucane po zakończeniu
okresuytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska
naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez
instytucje rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego produktu pomaga w zapobieganiu
potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej
informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od instalatora.
83 84
o permita que a área em torno do humidificador fiquemida ou
molhada. Se verificar a existência de humidade, vire a sda do
humidificador para baixo. Se não for possível virar o volume de saída do
humidificador para baixo, utilize o humidificador de forma intermitente.
o permita que materiais absorventes, como tapetes, cortinas, cortinados
ou toalhas de mesa,quem midos.
Desligue o aparelho durante o processo de enchimento e limpeza.
Nunca deixe água no reservatório quando o aparelho não estiver a ser
utilizado.
Esvazie e limpe o humidificador antes de o guardar. Limpe o humidificador
antes da pxima utilização.
Esvazie o reservario e encha-o novamente a cada 3dias. Antes de encher
novamente, limpe-o com água doce da torneira ou com agentes de limpeza
se indicado pelo fabricante. Remova calcário, reduos ou peculas que se
tenham formado nas laterais do reservario ou nas supercies interiores e
seque todas as supercies.
AVISO: Micro-organismos que possam estar presentes na água ou no
ambiente onde o aparelho é utilizado ou armazenado, podem
desenvolver-se no reservatório e espalhar-se no ar, provocando riscos de
saúde muito graves se a águao for renovada e o reservatório não for
devidamente limpo a cada 3dias.
o ligue ou desligue o humidificador com as mãos molhadas, de forma a
evitar o risco de um choque elétrico.
o tente desmontar, reparar ou modificar o humidificador.
o toque no vaporizador quando o humidificador estiver ligado. Caso
contrário, poderá sentir uma picada.
o enrede, danifique ou coloque objetos pesados sobre o cabo de
alimentação, de modo a evitar o risco de choques elétricos,
curtos-circuitos ou inndio.
Desligue de imediato o humidificador se ocorrer um erro durante a
utilizão e contacte o servo de pós-venda.
Durante o funcionamento do humidicador, não remova o reservatório
de água da base e nunca toque nas condutas de água ou em quaisquer
componentes no interior do reservario
Desligue o humidificador da tomada durante trovoadas ou quandoo
pretender utilizar o aparelho durante um longo período de tempo.
o vire o humidificador ao contrário quando estiver a funcionar ou
quando houver água no reservatório, de modo a evitar danos nos
componentes eletrónicos internos.
Siga rigorosamente as instruções apresentadas neste manual do
utilizador quando utilizar o Humidificador. Os utilizadoreso
responveis por eventuais perdas ou danos que possam resultar do
uso indevido do Humidicador.
82
Instruções de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e
pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência ou conhecimento, se as mesmas forem
corretamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do
aparelho de forma segura e se compreenderem os riscos envolvidos. As
crianças não deverão brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
não devem ser executadas por crianças sem supervisão.
Este aparelho não se destina a pessoas (incluindo crianças) com
capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, a não ser que estejam a ser
supervisionadas ou que lhes tenham sido dadas instruções
relativamente ao uso do aparelho por alguém responsável pela sua
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo fornecedor de assistência ou por pessoas com
qualificações semelhantes de forma a evitar acidentes.
Limpe o reservatório de água a cada 3dias.
Tenha em atenção que níveis de humidade elevados podem incentivar o
desenvolvimento de organismos biológicos no ambiente.
Leia este manual com ateão antes de utilizar o produto e guarde-o para
referência futura.
V1.0 - 202208
53 54
EU-Konformitätserklärung
WEEE-Informationen zur Entsorgung und zum Recycling
Wir, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit den
geltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in Einklang
steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse abruar: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschro und Elektrogeräte (WEEE
entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt
werden. Schützen Sie stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden
Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete
Sammelstelle zum Recycling von Elektroschro und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und
Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur oder lokale Behörden, um
Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
52
Nutzungseinschränkungen
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um elektrische Schläge, Brände oder andere Schäden zu
vermeiden:
Stellen Sie den Lubefeuchter immer auf eine ebene Fläche.Andernfalls wird der Wasserstand möglicherweise
falsch abgelesen oder der Wasserbehälter kann überlaufen.
Die Spannung der Steckdose muss mit der Nennspannung dieses Lubefeuchters übereinstimmen.Verwenden
Sie den Lubefeuchter nicht, wenn die Spannungen nicht übereinstimmen.
Stellen Sie die Verwendung des Lubefeuchters sofort ein, wenn der Lubefeuchter ungewöhnliche Geräusche
macht, schlechte Gerüche abgibt oder sich überhitzt.
Halten Sie Haare und Stoffe vom Lubefeuchter fern, damit sie sich nicht im Lueinlass und -auslass verfangen
oder diesen verstopfen.
Sie dürfen sich nicht auf den Lubefeuchter setzen, sich daran anlehnen oder ihn kippen.
Wenn Sie den Lubefeuchter zusammen mit gasbetriebenen Geräten wie Gasherden und Gasheizungen
verwenden, stellen Sie sicher, dass eine ausreichende Belüung vorhanden ist, um eine
Kohlenmonoxidvergiung zu vermeiden.
Aufstellen des Lubefeuchters
Wenn Sie den Lubefeuchter zum ersten Mal in einer neuen Umgebung verwenden, lassen Sie ihn vor der
Benutzung 30 Minuten lang bei Raumtemperatur stehen; andernfalls könnte der Wasserbehälter aufgrund der
plötzlichen Temperaturschwankungen beschädigt werden.
Stellen Sie den Lubefeuchter nicht direkt auf Holzflächen, um Schäden oder Verformungen der Flächen durch
Feuchtigkeit zu vermeiden.
Stellen Sie den Lubefeuchter nicht in einem Abstand von weniger als zwei Metern zu Möbeln und Geräten auf,
um diese vor Feuchtigkeitsschäden zu schützen.
Halten Sie den Lubefeuchter von Wärmequellen fern und setzen Sie ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Schließen Sie den Lubefeuchter nicht an die Steckdose an, bevor er nicht vollständig montiert ist.
Versuchen Sie nicht, den Lubefeuchter zu zerlegen.
51
Bewegen des Lubefeuchters
Schalten Sie den Lubefeuchter aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie ihn bewegen.
Wenn Sie den Lubefeuchter transportieren oder bewegen, entleeren Sie zuerst den Wasserbehälter.
49 50
Methode 3Methode1 Methode 2
Knopf
Untere Abdeckung
Filter
(mit Filterschwamm innen)
Innenansicht des Wasserbehälters
Interne Wasserstandsanzeige
(mit Schwimmerkugel im Inneren)
Innenansicht des Sockels
Schwimmerplae
Verdampfer
Wasserleitung
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
Anschluss an das Stromnetz: Schließen Sie den Lubefeuchter an eine Steckdose an, die den Anforderungen
des Lubefeuchters für den Stromanschluss entspricht.
Einschalten: Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn.
Ausschalten: Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn auf die Position „OFF“.
Einstellen der Nebelmenge: Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die Nebelmenge zu erhöhen, und gegen
den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern.
80
Bakım
Nemlendiriciyi temizlemeden önce daima kapatın ve fişini prizden çekin.
Nemlendirici doğrudan temiz, yumuşak ve nemli bir bezle silinebilir ve haada bir temizlenmesi önerilir.
Su haznesindeki kireci temizlemek için hazneye sitrik asit (ayrıca satılır) dökebilir, pamuklu çubuk veya yumuşak
bir fırçayla kireci söküp hazneyi suyla temizleyebilirsiniz.
Nemlendirici uzun bir süre kullanılmayacaksa, su haznesini tabandan ve su tankından boşaltın. Nemlendiriciyi
depolamadan önce tüm parçaları temizleyip kurulayın.
Yönetmeliğe Uygunluk Bilgileri
81
EU Uygunluk Beyanı
WEEE İmha ve Geri Dönüşüm Bilgileri
Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. olarakbu belge ile bu ekipmanın geçerli Direktiflere,
Avrupa Normlarına ve değişikliklere uygun olduğunu beyan ederiz. AB uygunluk beyanının tam
metnine şu adresten ulaşılabilir: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen www.mi.com/global/service/userguide adresine gidin
Bu sembolü taşıyanm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayıdirektie
WEEE olarak belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir.
Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının gerinüşümü için
devlet veya yerel makamlar tarafından belirlenmiş bir toplama noktasına teslim ederek insan sağlığı
ve çevreyi korumanız gerekir. Doğru imha ve gerinüşüm, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olası
olumsuz sonuçlaönlemeye yardımolur. Söz konusu toplama noktaları ve bu tür toplama
noktalarının koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen kurulumcuya veya yerel makamlara başvurun.
79
Su haznesini ayrı olarak yerleştirmeden önce boşaltın.
Hava girişini engellememek ve masanın ıslanmasını önlemek için nemlendiriciyi bir örtü veya havlu üzerinde
kullanmayın.
Kullanım Kısıtlamala
Elektrik çarpması, yangın veya diğer zararları önlemek için aşağıdaki talimatlara uyun:
Nemlendiriciyi daima yatay bir yüzeye yerleştirin.Aksi durumda su seviyesi yanlış görünebilir veya su haznesi
taşabilir.
Güç kaynağının voltajı, nemlendiricinin nominal voltajıyla aynı olmalıdır.Voltajlar aynı değilse nemlendiriciyi
kullanmayın.
Nemlendiriciyi Kullanma
Olağan dışı sesler çıkarıyorsa, kötü kokular yayıyorsa veya aşırı ısınıyorsa nemlendiriciyi kullanmayı hemen
bırakın.
Saçlarınızı ve kumaşları, hava girişine ve çıkışına takılmamaları veya bunları tıkamamaları için nemlendiriciden
uzak tutun.
Nemlendiricinin üzerine oturmayın, nemlendiriciye yaslanmayın veya onu eğmeyin.
Nemlendiriciyi gaz sobaları ve gazlı ısıtıcılar gibi gaz yakıtlı cihazlarla birlikte kullanırken karbon monoksit
zehirlenmesini önlemek için yeterli havalandırma olduğundan emin olun.
Su Haznesi
Nemlendiriciye zarar vermemek için su haznesine 40 °C'den daha sıcak su eklemeyin.
Buğu çıkışlarından su eklemeyin.
Nemlendiricinin altında su varsa hasar görmemesi için kuru bir bezle suyu silin.
Su haznesindeki su donabileceğinden ve nemlendiriciye zarar verebileceğinden, sıcaklığı 0°C'nin altındaki
ortamlarda nemlendiriciyi kullanmayın.
Nemlendirici kullanılırken su haznesine metal nesne, kimyasal veya deterjan koymayın, aksi takdirde
nemlendiricinin hasar görmesine ve hava kalitesinin bozulmasına neden olur.
Su haznesini boşaltmadan önce her zaman nemlendiriciyi kapatın ve nemlendiricinin fişini prizden çıkarın.
Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in dem Benutzerhandbuch dienen nur
als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Nennfrequenz: 50/60 Hz
Betriebstemperatur: 5°C bis 40°C
Artikelmaße: Φ 190 × 202 × 315 mm
Betriebsfeuchtigkeit: 10 % - 80 % RH
* Die Lubefeuchtungsleistung wurde von CVC Testing Technology Co., Ltd. gemäß der Norm GB/T 23332-2018
getestet. Der getestete Winkel der Nebelabgabe beträgt 180°. Test-Bericht Nr.: WTS2022-8608.
717069
55 56 57
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, jego autoryzowanego agenta lub wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Należy pamiętać, że wysoki poziom wilgotności może sprzyjać rozwojowi
organizmów biologicznych w środowisku.
Zbiornik na wodę należy czyścić co 3 dni.
wszystkie powierzchnie do sucha.
OSTRZEŻENIE: Organizmy obecne w wodzie bądź w środowisku,
w którym urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą się rozwijać
w zbiorniku na wo, skąd monastępnie być wyrzucane w powietrze.
Stwarza to poważne ryzyko dla zdrowia, jeśli woda nie jest zmieniana,
a zbiornik dobrze czyszczony co 3 dni.
Nie naly podłączać ani oącz przewodu zasilania nawilżacza mokrymi
ońmi, w przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem.
Nie wolno samodzielnie demontow, naprawiać ani modyfikow
nawilżacza.
wewnętrznych części elektronicznych.
Podczas korzystania znawilżacza należy ściśle przestrzegać wskazówek
zawartych wniniejszej instrukcji obsługi. Za wszelkie straty lub szkody
wynikające zniewłaściwej obsługi nawilżacza odpowiedzialni są
użytkownicy.
Uwaga: Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie
jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
Dane techniczne
Nazwa: Nawilżacz
Model: MJJSQ06DY
Napięcie znamionowe: 220-240 V~
Moc znamionowa: 23 W
Częstotliwość znamionowa: 50/60 Hz
Temperatura eksploatacji: od 5°C do 40°C
Wydajność nawilżania: 300ml/h *
Hałas: ≤ 38 dB(A)
Masa neo: 1,4 kg
Pojemność zbiornika wody: 4 l
Wymiary produktu: Φ 190 × 202 × 315 mm
Wilgotność robocza: 10% - 80% RH
* Wydajność nawilżania została przetestowana przez firmę CVC Testing Technology Co., Ltd. zgodnie z normą
GB/T 23332-2018. Testowany kąt rozprzestrzeniania rozpylonej wody wynosi 180°. Raport z badań nr: WTS2022-8608.
64
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻼﻌﺗ
.
ً
ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻼﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا
تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو ،زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺒﻛأ وأ ماﻮﻋأ 8 ﻦﺳ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﻦﻜﻤﻳ
وأ ﻢﻬﻴﻼﻋ فاﺮﺷﻹا طﺮﺸﺑ تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻼﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ
زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ .ﻪﺑ ﺔﻘﻼﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻼﻟ ﻢﻬﻤﻬﻓو زﺎﻬﺠﻼﻟ ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻼﻌﺘﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ
مﺎﻴﻘﻟا لﺎﻔﻃﻸﻟ زﻮﺠﻳ ﻻو .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﻟا لﺎﻔﻃﻸﻟ زﻮﺠﻳ .لﺎﻔﻃﻷا يﺪﻳأ لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ
.ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ فاﺮﺷإ نود ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ
وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺗ وأ فاﺮﺷﻺﻟ اﻮﻌﻀﺧ اذإ ﻻإ تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻼﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻼﻌﺘﻤﻟا تادﺎﺷرﻹﺎﺑ
ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻞﻴﻛو وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻚﻼﺳ ﻒﻼﺗ ﺔﻟﺎﺣ
.ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻴﻼﻫﺆﻣ صﺎﺨﺷأ وأ ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻴﺒﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا ﻮﻤﻧ
ّ
ﻔﺤﺗ ﺎﻤﺑر ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ نأ ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧا
جﺮﺨﻣ
ِ
ﻦﺛا ،ﺔﺑﻮﻃر رﻮﻬﻇ لﺎﺣ .ﺔﻼﺘﺒﻣ وأ ﺔﺒﻃر ﺐﻃﺮﻤﻟﺎﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺢﺒﺼﺗ نﺄﺑ ﺢﻤﺴﺗ
داﻮﻤﻼﻟ ﺢﻤﺴﺗ .ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺐﻃﺮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺐﻃﺮﻤﻟا جﺮﺨﻣ ﻲﻨﺛ ر
ّ
ﺬﻌﺗ اذإ .ﺐﻃﺮﻤﻟا
.ﺔﺒﻃر ﺢﺒﺼﺗ نﺄﺑ ،ةﺪﺋﺎﻤﻟا شرﺎﻔﻣ وأ ﺔﻟﺪﺴﻨﻤﻟا ﺔﺸﻤﻗﻷا وأ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟا وأ دﺎﺠﺴﻟا ﻞﺜﻣ ،ﺔﺻﺎﻤﻟا
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
ﺎﻳأ 3 ﻞﻛ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ
ّ
ﻈﻧ
V1.0 - 202208
6765
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
66
اﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ناﺰﺨﻟا
ً
ﺎﻘﻼﻄﻣ ءﺎﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺐﻃﺮﻤﻟا
ّ
ﻈﻧ .ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻪﻔ
ّ
ﻈﻧو ﺐﻃﺮﻤﻟا غ
ّ
ﺮﻓ
اذإ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا وأ ﻲﻘﻨﻟا رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻤﺑ ﻪﻔﻈﻧ ،ﻪﺌﻼﻣ ﻞﺒﻗوﺎﻳأ ﺔﺛﻼﺛ ﻞﻛ هﻸﻣ ﺪﻋأو ناﺰﺨﻟا غﺮﻓأ
ﻰﻼﻋ ﺖﻧﻮﻜﺗ تﺎﻘﺒﻃ وأ تﺎﺒﺳﺮﺗ وأ ﺲﻼﻛ يأ لزأو .ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا تﺎﻤﻴﻼﻌﺗ ﻦﻤﺿ اﺬﻫ نﺎﻛ
.ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺘﻟ ﺢﻄﺳﻷا ﻞﻛ ﺢﺴﻣاو ،ﺔﻴﻼﺧاﺪﻟا ﺢﻄﺳﻷا وأ ناﺰﺨﻟا ﺐﻧاﻮﺟ
ﻲﺘﻟا ﺔﺌﻴﺒﻟا وأ ءﺎﻤﻟا ةدﻮﺟﻮﻣ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ،ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا ﻮﻤﻨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺤﺻ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺔﺒﺒﺴﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺮﺸﺘﻨﺗو ناﺰﺨﻟا ،نﺰﺨ
ُ
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﻴﻓ مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﺎﻳأ 3 ﻞﻛ ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺪﻋو ءﺎﻤﻟا ﺪﻳﺪﺠﺗ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ
ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻴﺘﻼﻼﺒﻣ ﻦﻳﺪﻴﺑ ﻪﻨﻋ ﻪﻼﺼﻔﺗ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻤﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
ّ
ﺻﻮﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻪﻼﻳﺪﻌﺗ وأ ﻪﺣﻼﺻإ وأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻴﻜﻔﺗ لوﺎﺤﺗ
.ﺔﻌﺴﻼﺑ ﺮﻌﺸﺘﺴﻓ ﻻإو .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺮﺨﺒﻤﻟا ﺲﻤﻼﺗ
ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻪﻴﻼﻋ ﺔﻼﻴﻘﺛ ءﺎﻴﺷأ ﻊﻀﺗ وأ ﻒﻼﺘﻳ وأ ﻚﺑﺎﺸﺘﻳ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻼﺳ ﻞﻌﺠﺗ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻣ ثوﺪﺣ ﺐﺒﺴﺘﻟا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا
ﻞﺼﺗاو ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ﺄﻄﺧ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ رﻮﻔﻟا ﻰﻼﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓا
.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺨﺑ
72
ﻲﻤﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﺜﺘﻣﻻا تﺎﻣﻮﻼﻌﻣ
بوروﻷا دﺎﺤﺗﻼﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﻼﻋإ
WEEE ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺺﻼﺨﺘﻟا تﺎﻣﻮﻼﻌﻣ
ﺪﻋاﻮﻘﻟاو تﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ نﺄﺑ ,Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. ﺔﻛﺮﺷ ﻦﺤﻧ ﻦﻼﻌﻧ ،اﺬﻫ ﺐﺟﻮﻤﺑ
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ناﻮﻨﻋ ﻰﻼﻋ حﺎﺘﻣ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ نﻼﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺺﻨﻟا .تﻼﻳﺪﻌﺘﻟاو ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺔﻴﺑوروﻷا
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
www.mi.com/global/service/userguide ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮ
ُ
،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻼﻋ لﻮﺼﺤﻼﻟ
ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا (EU/2012/19 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو WEEE) ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻼﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ًﻻﺪﺑو .ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﺑ ﻂﻼﺘﺨﺗ نأ
ﺺﻼﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ .ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ ﺔﻴﻼﺤﻤﻟا تﺎﻄﻼﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ
تﺎﻄﻼﺴﻟا وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ .نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻼﻋ ﺔﻼﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻼﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ ﻰﻼﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا
.هﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻼﻋ لﻮﺼﺤﻼﻟ ﺔﻴﻼﺤﻤﻟا
يأ وأ ءﺎﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ﺲﻤﻼﺗ ﻻو ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻋ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﻔﺗ ﻻ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﰲ
.ﺎ
ً
ﻘﻼﻄﻣ ناﺰﺨﻟا ﻞﺧاد تﺎﻧﻮﻜﻣ
يﻮﻨﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﻳﺪﻋﺮﻟا ﻒﺻاﻮﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﰲ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓا
.ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻼﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﰲ ءﺎﻣ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ وأ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿو ﰲ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺐﻘﻋ ﻰﻼﻋ ﺎ
ً
ﺳأر ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺐﻼﻘﺗ ﻻ
.ﺔﻴﻼﺧاﺪﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻒﻼﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ناﺰﺨﻟا
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻗﺪﺑ اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻼﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ﻰﺟﺮ
ُ
ماﺪﺨﺘﺳا ءﻮﺳ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻗ راﺮﺿأ وأ ﺮﺋﺎﺴﺧ يأ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﻳ ذإ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
ﻲﻼﺧاﺪﻟا بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ
ءﺎﻤﻟا ناﺰءﺎﻄﻏ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ةﺬﻓﺎﻧ
ةﺪﻋﺎﻟا
شﺆﻤﻟا
ﺾﺒﻘﻤﻟا
هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺨﻟ ﻲﻼﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﺮﻈﻨﻣ
ﻢﺋﺎﻌﻟا حﻮﻼﻟا
ةﺪﻋﺎﻘﻼﻟ ﻲﻔﻼﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﺮﻈﻨﻣ
ﺮﺨﺒﻤﻟا
ﻲﺟرﺎﺨﻟا بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ
ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻂﺒﺿ زﺎﻬﺟ
ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ
ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻳز
ُ
أ
ﻒﻗﻮﺘﻣ
ﺮﺷﺆﻤﻟا
ﺾﻴﺑأ
ﺮﻤﺣأ
ﺮﻤﺣأ
ﻒﻗﻮﺘﻣ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻼﺳ
ﻲﻼﻔﺴﻟا ءﺎﻄﻐﻟا
1 ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا 2 ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا 3 ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا
(ﻞﺧاﺪﻟﺎﺑ ﺞﻨﻔﺳﻹا ﻦﻣ ﺮﺘﻼﻓ ﻊﻣ)ﺮﺘﻼﻔﻟا
ﻲﻼﺧاﺪﻟا ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ سﺎﻴﻘﻣ
(ﻞﺧاﺪﻟﺎﺑ ﺔﻤﺋﺎﻋ ةﺮﻛ ﻊﻣ)
ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻼﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻼﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻼﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻼﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻼﻋ تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ
Installation
ON
ON
ON
Instalacja
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ﺖﻴﺒﺜﺗ
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
Kurulum
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
Instalação
4 L
ON
4 L
ON
4 L
ON
4 L
89
Cuidados e manutenção
Desligue sempre o humidificador e retire-o da tomada antes de o limpar.
O humidificador pode ser limpo diretamente com um pano limpo, macio e húmido, recomendando-se a sua
limpeza 1vez por semana.
Para remover o calcário do reservatório de água, pode colocar ácido cítrico (vendido em separado) no
reservatório, limpar o calcário com um cotonete ou escova macia e, em seguida, limpar o reservatório com
água.
Se o humidificador não for utilizado durante um longo período de tempo, esvazie a restante água na base e no
reservatório de água. Limpe e seque todas as peças antes de guardar o humidificador.
Especificações
Nome: Humidificador
Modelo: MJJSQ06DY
Tensão nominal: 220-240 V~
Potência nominal: 23 W
Frequência nominal: 50/60Hz
Temperatura operacional: 5 °C a 40°C
* A capacidade de humidificação foi testada pela CVC Testing Technology Co., Ltd., em conformidade com a
norma GB/T 23332-2018. O ângulo testado de distribuição da bruma é de 180°. N.º do relatório de teste:
WTS2022-8608.
Capacidade de humidificação: 300ml/h*
Ruído: ≤ 38dB (A)
Peso líquido: 1,4 kg
Capacidade do reservatório de água: 4 L
Dimensões do produto: Φ 190 × 202 × 315 mm
Humidade operacional: 10% - 80%RH
Informação sobre o cumprimento da regulamentação
90
Declaração de conformidade da UE
Informações sobre a eliminação e reciclagem de REEE
A Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., pelo presente, declara que este equipamento está em
conformidade com as diretivas e normas europeias aplicáveis, e as respetivas alterações. O texto
completo da declaração de conformidade da UE está disponível em:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Para consultar o manual detalhado online, visite www.mi.com/global/service/userguide
Todos os produtos que apresentem este símbolo são considerados resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos (REEE, conforme a Diretiva 2012/19/UE),o devendo ser misturados com
resíduos domésticos indiscriminados. Em vez disso, o utilizador deve proteger a saúde humana e o
meio ambiente e entregar o respetivo equipamento num ponto de recolha designado para reciclagem
de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, indicado pelo governo ou pelas autoridades
locais. A correta eliminação e a reciclagem ajudarão a prevenir eventuais consequências negativas
para o meio ambiente e a saúde humana. Para obter mais informações sobre os locais e os termos e
condições de tais pontos de recolha, entre em contacto com a entidade responsável pela instalação ou com as
autoridades locais.
88
Esvazie o reservatório de água antes de o colocar, separadamente.
Não utilize o humidificador sobre uma manta ou toalha, de modo a evitar bloquear a entrada de ar e molhar a
mesa.
Restrições de utilização
Siga as instruções abaixo para evitar choques elétricos, incêndios ou outros danos:
Coloque sempre o humidificador numa supercie plana. Caso contrário, a leitura do nível de água pode ser
incorreta ou o reservatório de água pode transbordar.
A tensão da fonte de alimentação tem de ser igual à tensão nominal do humidificador. Não utilize o
humidificador se as tensões não coincidirem.
Utilizar o Humidificador
Pare imediatamente de utilizar o humidificador quando este produzir sons invulgares, emitir maus odores ou
sobreaquecer.
Mantenha o cabelo e tecidos afastados do humidificador para evitar que fiquem presos ou bloqueiem a entrada
e a saída de ar.
Não se sente, apoie ou incline o humidificador.
Quando utilizar o humidificador em conjunto com aparelhos a gás, como fogões a gás e aquecedores a gás,
certifique-se de que a área tem ventilação suficiente para evitar intoxicação por monóxido de carbono.
Reservatório de água
Não acrescente água a mais de 40°C ao reservatório de água, de modo a evitar danos no humidificador.
Não acrescente água através das saídas de bruma.
Quando houver água na parte inferior do humidificador, limpe a água com um pano seco para evitar danos no
humidificador.
Não utilize o humidificador em ambientes onde a temperatura esteja abaixo de 0°C, uma vez que a água no
reservatório de água pode congelar e provocar danos no humidificador. Esvazie sempre a água do reservatório
de água nesses ambientes.
Não coloque objetos metálicos, químicos ou detergente no reservatório de água quando o humidificador
estiver a ser utilizado; caso contrário, o humidificador ficará danificado e a qualidade do ar irá deteriorar-se.
Desligue sempre o humidificador e retire-o da tomada antes de esvaziar o reservatório de água.
Posicionar o Humidificador
Quando utilizar o humidificador pela primeira vez num novo ambiente, deixe-o à temperatura ambiente durante
30minutos antes de o utilizar; caso contrário, o reservatório de água poderá danificar-se devido a mudanças de
temperatura súbitas.
Não coloque o humidificador diretamente sobre supercies de madeira para evitar danos ou deformações nas
supercies provocados pela humidade.
Não coloque o humidificador a uma distância inferior a 2metros de mobiliário e aparelhos, a fim de os proteger
contra a humidade.
Mantenha o humidificador afastado de fontes de calor e evite expô-lo à luz direta do sol.
Precauções
Instalar o Humidificador
Para evitar choques elétricos, incêndios, lesões corporais ou outros danos, certifique-se de que o humidificador
é utilizado de forma correta.
Não ligue o humidificador à tomada até estar totalmente montado.
Não desmonte o humidificador.
87
funcionamento normal
água insuficiente
Reservatório de água removido
Desligado
Branco
Vermelho
Vermelho
Desligado
Humidificador Indicador
Mover o Humidificador
Desligue o humidificador e retire-o da tomada antes de o mover.
Quando transportar ou mover o humidificador, esvazie primeiro o reservatório de água.
85 86
Visão geral do produto
Acrescentar água
Recomenda-se acrescentar água potável da torneira ou água purificada seguindo um dos três métodos que se
seguem:
Método 1: Acrescente uma quantidade de água adequada ao reservatório de água a partir da cavidade na tampa
do reservatório de água.
Método 2: Abra a tampa do reservatório de água para acrescentar água ao reservatório.
Método 3: Remova o reservatório de água e coloque-o sobre uma supercie plana e, em seguida, acrescente
água ao reservatório. Em alternativa, pode encher o reservatório de água diretamente numa torneira depois de
limpar o reservatório.
PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o humidificador está colocado numa supercie plana e que a água não
excede o nível de água máximo.
Como utilizar
Método 3Método 1 todo 2
Saída de bruma interior
Saída de bruma exterior
Tampa do reservatório de água
Saída de ar
Base
Puxador
Capa do fundo
Cabo de alimentação
Indicador
Reservatório de água
Visor do nível de água
Filtro
(com esponja filtrante no interior)
Vista interior do reservatório de água
Medidor do nível de água interno
(com bola flutuante no interior)
Vista interior da base
Placa de flutuação
Vaporizador
Condutas de água
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
Ligar à corrente: Ligue o humidificador a uma tomada que cumpra os requisitos de ligação à corrente do
humidificador.
Ligar: Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio.
Desligar: Rode o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para "OFF".
Ajustar o volume da bruma: Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o volume da
bruma e rode o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o reduzir.
Descrições de estado do indicador
Nota: As ilustrações do produto, os acessórios e a interface de utilizador no manual do utilizador são apenas para
referência. O verdadeiro produto e respetivas funções podem variar consoante os melhoramentos.
ON
4 L
76 77 78
Ürüne Genel Bakış
Su Ekleme
Aşağıdaki üç yöntem kullanılarak temiz musluk suyu veya saf su eklenmesi önerilir:
1. Yöntem: Su haznesi kapağının delik kısmından su haznesine uygun miktarda su ekleyin.
2. Yöntem: Su haznesine su eklemek için su haznesi kapağını açın.
3. Yöntem: Su haznesini çıkarın ve düz bir yüzeye yerleştirin, ardından su haznesine su ekleyin. Bunun yanı sıra su
haznesini doğrudan bir musluğa taşıyıp hazneyi temizledikten sonra su ekleyebilirsiniz.
DİKKAT: Nemlendiricinin düz bir yüzeye yerleştirildiğinden ve suyun maksimum su seviyesini aşmadığından emin
olun.
Kullanım
3. Yöntem1. Yöntem 2. Yöntem
İç Buğu Çıkışı
Dış Buğu Çıkışı
Su Haznesi Kapağı
Hava Çıkışı
Taban
Tuş
Alt Kapak
Güç Kablosu
Gösterge
Su Haznesi
Su seviyesi penceresi
Filtre(içinde filtre sünger ile)
Su Haznesinin İçinin Görünüşü
İç Su Seviyesi Göstergesi
(içinde şamandırayla birlikte)
Tabanın İçten Görünüşü
Şamandıra Paneli
Buharlaştırı
Su Boruları
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
Normal çalışıyor
Su yetersiz
Su haznesi çıkartıldı
Kapa
Beyaz
Kırmızı
Kırmızı
Kapa
Nemlendirici sterge
Nemlendiriciyi Yerleştirme
Nemlendiriciyi yeni bir ortamda ilk kez kullanırken ani sıcaklık değişiklikleri nedeniyle su haznesinin zarar
görmesini önlemek için kullanmadan önce 30 dakika oda sıcaklığında bırakın, aksi takdirde su haznesi ani sıcaklık
değişikliklerinden dolayı hasar görebilir.
Nem nedeniyle yüzeylerin zarar görmesini veya deforme olmasını önlemek için nemlendiriciyi doğrudan ahşap
yüzeylere koymayın.
Mobilyaları ve cihazları nemden korumak için nemlendiriciyi mobilyalardan ve cihazlardan en az iki metre uzağa
yerleştirin.
Nemlendiriciyi ısı kaynaklarından uzak tutun ve doğrudan güneş ışığına maruz bırakmaktan kaçının.
Önlemler
Nemlendiricinin Kurulma
Elektrik çarpması, yangın, yaralanma veya diğer zararlardan kaçınmak için nemlendiricinin uygun şekilde
kullanıldığından emin olun.
Nemlendiriciyi, tamamen monte edilene kadar elektrik prizine bağlamayın.
Nemlendiriciyi sökmeyin.
Nemlendiricinin Taşınma
Nemlendiriciyi taşımadan önce kapatın ve fişini prizden çekin.
Nemlendiriciyi taşır veya hareket eirirken ilk olarak su haznesini boşaltın.
Güç Kaynağına Bağlama: Nemlendiriciyi, nemlendiricinin elektriğe bağlanma gereksinimlerine uyan bir elektrik
prizine takın.
Açma: Düğmeyi saat yönünde çevirin.
Kapatma: Düğmeyi saat yönünün tersine "OFF" noktasına kadar çevirin.
Buhar Hacmini Ayarlama: Buhar hacmini artırmak için düğmeyi saat yönünde, azaltmak için ise saat yönünün
tersine çevirin.
Gösterge Durumu Açıklamala
ON
4 L
Non-direct Water Adding Area
Do not pour water along the side with knob.
ON
4 L
ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ
:ﺔﻴﺗﻵا ثﻼﺜﻟا قﺮﻄﻟﺎﺑ ﻰﻘﻨﻣ ءﺎﻣ وأ ﻒﻴﻈﻧ رﻮﺒﻨﺻ ءﺎﻣ ﺔﻓﺎﺿﺈﺑ ﻰﺻﻮ
ُ
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻦﻣ فﻮﺠﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﻒﺿأ :1 ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا
.ناﺰﺨﻟا ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿﻹ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓا :2 ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا
ﺪﻌﺑ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإو ،رﻮﺒﻨﺻ يأ ﻰﻟإ
ً
ةﺮﺷﺎﺒﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻤﺣ ﻚﻨﻜﻤﻳ وأ .ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻒﺿأ ﻢﺛ
ٍ
،ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻼﻋ ﻪﻌﺿو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ لزأ :3 ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا
.ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ءﺎﻤﻟا زوﺎﺠﺗ مﺪﻋو
ٍ
ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻼﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﺿو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ىﺮﺧأ راﺮﺿأ يأ وأ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ،ﻖﺋاﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻘﻌﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻪﻌﻴﻤﺠﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺬﺧﺄﻤﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞ
ّ
ﺻﻮﺗ ﻻ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻘﺗ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻒﻼﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﻰﻼﻋ ﻪﺗراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻳﺰﺗ ءﺎﻣ ﻒﻀﺗ ﻻ
.بﺎﺒﻀﻟا جرﺎﺨﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﻒﻀﺗ ﻻ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻒﻼﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ءﺎﻤﻟا ﺢﺴﻣا ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻦﻣ ﻲﻼﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﰲ ءﺎﻣ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻒﻼﺗ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺪﻤﺠﺘﻳ ﺪﻘﻓ ؛ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0 ﻦﻋ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺎﻬﻴﻓ ﻞﻘﺗ تﺎﺌﻴﺑ ﰲ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ءاﻮﻬﻟا ةدﻮﺟ ﻦﻣ ﻞﻼﻘﻳو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻒﻼﺘﻴﺳ اﺬﻫ نﻷ ؛ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﰲ تﺎﻔﻈﻨﻣ وأ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ وأ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ مﺎﺴﺟأ يأ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﺎ
ً
ﻤﺋاد ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻼﺼﻓاو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﰲ ةدﺎﻳز وأ ﺔﻬﻳﺮﻛ ﺔﺤﺋار جوﺮﺧ وأ دﺎﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ تﻮﺻ روﺪﺻ لﺎﺣ ﰲ رﻮﻔﻟا ﻰﻼﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ
.ﺎﻫﺪﺴﺗ وأ ﻪﺟرﺎﺨﻣو ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧاﺪﻣ ﰲ ﻖﻼﻌﺗ ﻻ ﻲﻜﻟ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ ﺔﺸﻤﻗﻷاو ﺮﻌﺸﻟا
ِ
ﻖﺑأ
.ﺔﻟﺎﻣﻺﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ وأ ﻪﻴﻼﻋ ﺊﻜﺘﺗ وأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻰﻼﻋ ﺲﻼﺠﺗ ﻻ
ﺪﻴﺴﻛأ لوأ زﺎﻐﺑ ﻢﻤﺴﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻳﻮﻬﺗ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،زﺎﻐﻟا تﺎﻧﺎﺨﺳو زﺎﻐﻟا ﺪﻗاﻮﻣ ﻞﺜﻣ ،زﺎﻐﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻦﻣاﺰﺘﻟﺎﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.نﻮﺑﺮﻜﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﻻا دﻮﻴﻗ
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺾﻴﻔﻳ ﺎﻤﺑر وأ ﺔﺤﻴﺤﺻ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻤﺑر هﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ةءاﺮﻗ نﺈﻓ ﻻإو.
ٍ
ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻼﻋ
ً
ﻤﺋاد ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﺿ
.ﻦﻴﺘﻘﺑﺎﻄﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺪﻬﺠﻟا ﺎﺘﻤﻴﻗ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻤﻟ رّﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻪﺴﻔﻧ ﻮﻫ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﺪﻬﺟ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
:ىﺮﺧأ راﺮﺿأ يأ وأ ﻖﺋاﺮﺤﻟا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ هﺎﻧدأ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﻤﻴﻼﻌﺘﻟا ﻊﺒﺗا
.ﺔﻼﺼﻔﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ ﻪﻌﺿو ﻞﺒﻗ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غ
ّ
ﺮﻓ
.ﺔﻟوﺎﻄﻟا ﻞﻼﺑو ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ ﺪﺳ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻔﺸﻨﻣ وأ ﺔﻴﻧﺎﻄﺑ ﻰﻼﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ
ً
ﻤﺋاد رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻼﺼﻓاو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗِﻗوأ
.عﻮﺒﺳﻷا ﰲ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻰﺻﻮﻳو ،ﺔﻼﻼﺒﻣو ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻔﻴﻈﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺢﺴﻣ ﻦﻜﻤﻳ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺛ ،ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ ﻦﻄﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ناﺰﻴﻤﻟا ﺢﺴﻣ ﻢﺛ ،ناﺰﺨﻟا ﰲ (ً ﻼﺼﻔﻨﻣ عﺎﺒ
ُ
ﻳ) ﻚﻳﺮﺘﺴﻟا ﺾﻣﺎﺣ ﺐﺻ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﰲ ﺲﻼﻜﻟا ﺔﻟازﻹ
.ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺎﻬﻔﻔﺟو ءاﺰﺟﻷا ﻞﻛ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ .ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧو ةﺪﻋﺎﻘﻟا غﺮﻓﺄﻓ ،ﺔﻼﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ مﺪﺨﺘﺴُﻳ ﻦﻟ ﺐﻃﺮﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻳﺮﺤﺗ
.ﻪﻼﻘﻧ ﻞﺒﻗ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻼﺼﻓو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻚﻴﻼﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.
ً
ﻻوأ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ ،ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ وأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﺿو
تاﺮﻴﻐﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻼﺘﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإو ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻴﻗد 30 ةﺪﻤﻟ ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ﻪﻛﺮﺗا ،ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ ةﺮﻣ لوﻷ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﰲ ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻪﻳﻮﺸﺘﻟا وأ ﻒﻼﺘﻼﻟ ﺢﻄﺳﻷا ضﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻴﺒﺸﺧ ﺢﻄﺳأ ﻰﻼﻋ
ً
ةﺮﺷﺎﺒﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﻀﺗ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻳﺎﻤﺤﻟ ةﺰﻬﺟﻷاو ثﺎﺛﻷا ﻦﻣ ﻦﻳﺮﺘﻣ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻦﻤﺿ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﻀﺗ
.ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﻷ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗو ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ
ً
اﺪﻴﻌﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ءﺎﻘﺑ ﻰﻼﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻂﺒﺿ زﺎﻬﺟ :ﻢﺳﻻا
MJJSQ06DY :زاﺮﻄﻟا
~ﺖﻟﻮﻓ 240-220 :رﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا
طاو 23 :ةر
ّ
ﺪﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺰﺗﺮﻫ 60/50 :ر
ّ
ﺪﻘﻤﻟا ددﺮﺘﻟا
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ تﺎﺟرد 5 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
* س /ﻞﻣ 300 :ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ﺔﻌﺳ
(ﺮﻴﺒﻣأ) ﻞﺒﻴﺴﻳد 38 ≥ :ءﺎﺿﻮﻀﻟا
ﻢﺠﻛ 1.4 :ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
ﺮﺘﻟ 4 هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻌﺳ
ﻢﻣ 315 × 202 × 190 Φ :ﺞﺘﻨﻤﻟا دﺎﻌﺑأ
ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﺑﻮﻃر %80 - %10 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﺑﻮﻃر ﺔﺒﺴﻧ
ﺖﻌﻀﺧ ﻲﺘﻟا بﺎﺒﻀﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﺔﻳواز .GB/T 23332-2018 رﺎﻴﻌﻤﻼﻟ
ً
ﻘﻓو CVC Testing Technology Co., Ltd. ﺔﻛﺮﺷ تارﺎﺒﺘﺧﻻ ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ﺔﻌﺳ ﺖﻌﻀﺧ *
.WTS2022-8608 :رﺎﺒﺘﺧﻻا ﺮﻳﺮﻘﺗ ﻢﻗر .ﺔﺟرد 180 تارﺎﺒﺘﺧﻼﻟ
V1.0 - 202208
73 74
Güvenlik Talimatları
75
Bu cihaz, gözetim alnda olmaları veya kendilerine cihazın güvenli bir
şekilde kullanılmana ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik
talimatlar verilmolma durumunda 8 yaş ve üzeri çocuklar ve
fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalş ya da deneyim ve bilgi
eksikli olan kiler tarandan kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile
oynamamar. Temizlik ve kulla bakımı, gözetimsiz çocuklar
tarandan yapılmamar.
Bu cihazın, gözetim alnda olmamaları veya kendilerine cihazınvenli
bir şekilde kullalmasına ve ilgili tehlikelerin anlılmana nelik
talimatlar verilmemiş olma durumunda fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetileri azalş ya da deneyim ve bilgi eksikli olan kişiler (çocuklar
dahil) tarafından kullanılmama gerekir.
ç kablosu hasar görürse herhangi bir tehlike durumundan kaçınmak
in kablonun üretici, üreticinin servis temsilcisi veya benzer kalifiye
kişiler tarandan dtirilmesi gerekir.
ksek nem seviyelerinin ortamdaki biyolojik organizmaların
üremesine yol açabilecini unutmayın.
Su haznesini 3 nde bir temizleyin.
Nemlendirme cihazının çevresindeki alanın nemlenmesine veya
ıslanmasına izin vermeyin. Nemlenme olursa nemlendirme cihazının
çıkışınısın. Nemlendirme cihanın çış hacmi kısılamıyorsa
nemlendirme cihazını araklı olarak kullanın. Halı, perde veya masa
örgibi emici malzemelerin nemlenmesine izin vermeyin.
Ciha doldurmadan ve temizlemeden önceşini çekin.
Cihaz kullamda değilken asla su haznesinde su rakman.
Nemlendirme cihazını depoya kalrmadan önce cihazı boşalp
temizleyin. Nemlendiriciyi bir sonraki kullamdan önce temizleyin.
Hazneyi üç nde bir balp tekrar doldurun. Tekrar doldurmadan
önce temiz musluk suyu veya gerekiyorsa üreticinin gerekli rdüğü
temizlik maddeleriyle temizleyin. Haznenin yanlanda veya
zeylerde olan kireci, kalınla veya tabakayı temizleyin ve m
zeyleri bezle kurulayın.
UYARI: Suda veya cihazın kullaldığı ya da saklandığı ortamda
bulunan mikro organizmalar haznede çoğalabilir ve her 3 günde bir su
yenilenmezse ve tank düzn şekilde temizlenmezse havaya kaşarak
son derece ciddi sağk risklerine neden olabilir.
Elektrik çarpma riskinden kaçınmak in nemlendiricininşini ıslak
ellerle takıp çıkarmayın.
Nemlendiriciyi kendi bınıza sökmeye, onarmaya veya üzerinde
değişiklik yapmaya çalışman.
Nemlendirici ılktan sonra buharlya dokunman. Aksi
takdirde bir batma hissi yaşayabilirsiniz.
Elektrik çarpma, kısa devre veya yangın riskini önlemek için güç
kablosunu düğümlemeyin, kabloya zarar vermeyin veya üzerine ağır
nesneler koymayın.
Kullanım randa bir hata olursa nemlendiricininşini derhal çekin ve
saş sonra servisle iletişim kurun.
Nemlendirici çalışırken su haznesini tabandan kmeyin ve haznenin
indeki su borularına veya der bileşenlere dokunmayın.
k gürültülü fırtınalarda veya uzun re kullanmayacağınız
zamanlarda nemlendiricinin fişini çekin.
Dahili elektronik bileşenlere zarar vermemek için çalışırken veya
haznesinde su varken nemlendiriciyi ters çevirmeyin.
Nemlendiriciyi kullanırken tfen bu kullanımlavuzundaki talimatları
harfiyen takip edin. Nemlendiricinin yanlış kullanımından
kaynaklanabilecek herhangi bir kayıp veya zarardan kullalar
sorumludur.
Ürünü kullanmadan önce bu lavuzu dikkatlice okuyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın.
Not: Kullanım kılavuzundaki ürün, aksesuar ve kullanıcı arayüzü çizimleri yalnızca referans amaçlı olarak
sağlanmıştır. Ürün iyileştirmeleri nedeniyle asıl ürün ve işlevler farklılık gösterebilir.
Teknik özellikler
Ad: Nemlendirici
Model: MJJSQ06DY
Nominal Voltaj: 220-240 V~
Nominal Güç: 23 W
Nominal Frekans: 50/60 Hz
Çalışma Sıcaklığı: 5 °C ila 40 °C
Nemlendirme Kapasitesi: 300 mL/sa *
Gürültü: ≤ 38 dB(A)
Net Ağırlık: 1,4 kg
Su Haznesi Kapasitesi: 4 L
Ürün Boyutları: Φ 190 × 202 × 315 mm
Çalışma Nemi: %10 - %80 RH
* Nemlendirme kapasitesi, GB/T 23332-2018 standardı uyarınca CVC Testing Technology Co., Ltd. tarafından test
edilmiştir. Test edilen buğu dağıtma açısı 180°'dir. Test Report No.: WTS2022-8608.
For further information, please go to www.mi.com
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Para mais informações, consulte o site www.mi.com
Fabricado para: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricante: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(Uma empresa do Ecossistema Mi)
Morada: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Para obtener más información, visite www.mi.com
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(una empresa Mi Ecosystem)
Dirección: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(компания Экосистемы Mi)
Адрес: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.mi.com
Fabriqué pour: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricant: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(une société MiEcosystem)
Adresse: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(un'azienda del Mi Ecosystem)
Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Więcej informacji: www.mi.com
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Producent: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
Xiaomi Communications Co., Ltd. :ﺔﻛﺮﺷ ﺢﻟﺎﺼﻟ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
ّ
ﻢﺗ
Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. :ﺔﻌّﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
(ﻞﻣﺎﺸﻟا Mi مﺎﻈﻧ تﺎﻛﺮﺷ ىﺪﺣإ)
No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District, :ناﻮﻨﻌﻟا
Foshan City, Guangdong Province, China
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin
Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Üretici: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(Mi Ekosisteminde yer alan şirketlerden biri)
Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Problema
Resolução de problemas
Causa provável
Solução
O humidificador não liga
normalmente.
O humidificador não gera
vento ou bruma quando
está a funcionar.
O volume da bruma é
demasiado baixo.
O humidificador não esligado à
corrente.
A entrada de ar ou a saída de
bruma está bloqueada.
Erro na ventoinha
O vaporizador está danificado.
Verifique se o humidificador está
corretamente ligado à corrente.
Está a acabar a água no
reservatório de água.
Acrescente água ao reservatório
de água.
Contacte a equipa do serviço de
pós-venda.
Limpe a entrada de ar ou a saída
de bruma.
Nota: se não conseguir corrigir os problemas com as soluções acima, contacte a equipa do serviço des-venda.
Rozwiązywanie problemów
Problem Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Nawilżacz nie daje się
włączyć w zwykły
sposób.
Nawilżacz nie generuje
nawiewu ani mgiełki
podczas działania.
Mgiełki jest za mało.
Nawilżacz nie jest podłączony do
źródła zasilania.
Wlot powietrza lub wylot mgiełki
jest zablokowany.
Błąd wentylatora
Parownik jest uszkodzony.
Sprawdź, czy nawilżacz jest
prawidłowo podłączony.
Woda wyczerpuje się w zbiorniku
na wodę.
Dodaj wody do zbiornika na
wodę.
Prosimy okontakt zdziałem
serwisowym.
Oczyść wlot powietrza lub wylot
mgiki.
Uwaga: jeżeli powyższe rozwiązania nie wyeliminują problemu, prosimy o kontakt z działem serwisowym.
ﺔﻼﻜﺸﻤﻟاﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟا
ةرﻮﺼﺑ ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
.ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ
بﺎﺒﻀﻟا وأ ﺢﻳﺮﻟا ﺐﻃﺮﻤﻟا ﺪ
ّ
ﻟﻮﻳ ﻻ
.ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻴﻗ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺔﻳﺎﻐﻼﻟ ﺮﻴﻐﺻ بﺎﺒﻀﻟا ﻢﺠﺣ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺐﻃﺮﻤﻟا
.دوﺪﺴﻣ بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ وأ ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ
ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﰲ ﺄﻄﺧ
.ﻒﻟﺎﺗ ﺮﺨﺒﻤﻟا
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﺪﻔﻨﻳ
ﻞﺤﻟا
ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻼﻋ ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﻖ
ّ
ﻘﺤﺗ
.ﻢﻴﻼﺴﻟا
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻒﺿأ
.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻳﺮﻓ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺗ
.بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ وأ ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ ﻒ
ّ
ﻈﻧ
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا
.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻳﺮﻓ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟا ﻰﺟ
ُ
ﻴﻓ ،هﻼﻋأ لﻮﻼﺤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ تﻼﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
Sorun
Sorun Giderme
Olası nedenler
Çözüm
Nemlendirici normal şekilde
açılamıyor.
Nemlendirici çalışırken rüzgar
veya buğu oluşturmaz.
Buğu hacmi çok düşük.
Nemlendirici prize bağlı değil.
Hava girişi veya buğu çıkışı tıkalı.
Fan hatası
Buharlaştırıcı hasarlı.
Nemlendiricinin doğru şekilde
prize takıldığından emin olun.
Su haznesinden su dışarı
akıyordur.
Su haznesine su ekleyin.
Satış sonrası hizmet ekibiyle
iletişime geçin.
Hava girişini veya buğu çıkışını
temizleyin.
Not: Sorunları yukarıdaki çözümlerle düzeltmeniz mümkün olmazsa lütfen satış sonrası hizmet ekibiyle iletişime
geçin.

Содержание

Похожие устройства