Nania Befix Access Petrol Руководство по эксплуатации онлайн

Nania Befix Access Petrol Руководство по эксплуатации онлайн
FC74RU
BEFIX
тип F9
Поздравляем вас с приобретением
детского кресла групп 2 и 3. Если вам
требуется консультация по данному
продукту, обратитесь в службу под-
держки клиентов.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите
данные инструкции перед использо-
ванием детского кресла и храните
их в безопасном месте для последу-
ющего обращения. Несоблюдение
данных инструкций может подвер-
гнуть вашего ребенка опасности.
Установка сиденья детского кресла
групп 2 и 3 допускается только по ходу
движения на сиденье, оборудован-
ном трехточечным ремнем безопас-
ности (1).
Жесткие и пластиковые компоненты
устройства безопасного удержания
для детей следует располагать таким
образом, чтобы при обычном исполь-
зовании они не попадали под подвиж-
ные части сиденья автомобиля или в
проем двери.
Убедитесь, что ремни, которыми
устройство безопасного удержания
крепится к автомобилю, туго натянуты,
и отрегулируйте ремни, поддержива-
ющие ребенка. Ремни должны быть
не перекручены.
Убедитесь, что поясные ремни про-
ходят так низко, насколько это воз-
можно, чтобы таз ребенка находился
в удобном положении.
Замените устройство безопасного
удержания, если оно серьезно по-
страдало в автомобильной аварии.
Изменять конструкцию системы без-
опасного удержания, добавлять в нее
каким-либо способом новые компо-
ненты без разрешения компетентных
специалистов или не выполнять ука-
занные изготовителем инструкции по
установке системы опасно.
Избегайте воздействия прямых сол-
нечных лучей на детское кресло, что-
бы ребенок не получил ожогов.
Не оставляйте ребенка в детском
кресле без присмотра.
Убедитесь, что багаж и другие пред-
меты, способные причинить вред ре-
бенку в случае встряски автомобиля,
расположены правильно и безопас-
но.
Не используйте устройство безопас-
ного удержания без крышки.
Не заменяйте крышку кресла не
рекомендованными изготовителем
материалами, поскольку она играет
решающую роль в обеспечении эф-
фективности работы системы.
В случае возникновения каких-ли-
бо сомнений по поводу установки и
правильного использования детского
кресла обратитесь к изготовителю
устройства безопасного удержания.
Устанавливайте системы безопас-
ного удержания на сиденьях, оха-
рактеризованных в руководстве по
эксплуатации автомобиля как «Уни-
версальные».
Не используйте контактные точки с
весовой нагрузкой кроме описанных
в инструкциях и указанных на устрой-
стве безопасного удержания.
Всегда используйте заднее сиденье,
если возможно, даже если Правила-
ми дорожного движения допускается
использование переднего сиденья.
Убедитесь, что ремень безопасно-
сти застегнут.
Всегда проверяйте отсутствие остат-
ков пищи или другого мусора в фик-
саторе ремня и центральном эле-
менте регулировки.
Не надевайте слишком много
одежды на ребенка в зимнее время.
Сиденье детского кресла
групп 2 и 3 (2)
1. Регулируемый по высоте подголов-
ник
2. Направляющая для диагонального
ремня (x2)
3. Спинка
4. Кресло
Сборка кресла
Пропустите оба язычка на задней ча-
сти в прорези в кресле (3), а потом
верните спинку обратно в вертикаль-
ное положение (4).
Нажмите на спинку, чтобы убедить-
ся, что оба язычка плотно зафикси-
рованы (5). Язычки на спинке кресла
должны быть продвинуты вниз макси-
мально насколько возможно, пока не
войдут в сиденье.
Установка кресла без
ремней безопасности
гр. 2 и 3, вес от 15 до 36 кг (прибл. воз-
раст от 3 до 12 лет)
Перед установкой кресла на заднее
сиденье автомобиля убедитесь, что
регулируемый подголовник настро-
ен в соответствии с ростом ребенка.
Данное детское кресло подходит для
групп детей 2 и 3 и оснащено упором
для спины. Не снимайте спинку дет-
ского кресла. Отсутствие спинки не
позволяет обеспечить боковую за-
щиту ребенка.
Регулировка подголовника: под-
головник, регулируемый по мере
взросления ребенка, обеспечивает
максимальную боковую защиту. На-
правляющие для ремня подголовника
должны быть расположены на макси-
мально близком расстоянии от плеч
ребенка (6) (7).
Поместите детское кресло на заднее
сиденье автомобиля (8). Усадите ре-
бенка в кресло. Конец диагонального
ремня должен быть протянут через на-
правляющую для ремня подголовника
и под противоположный подлокотник.
Поясной конец ремня безопасности
должен проходить под подлокотника-
ми (9). Пристегните ремень безопас-
ности. Убедитесь, что ремни натянуты
достаточно туго и не перекручены.
Подстаканник (дополнительный
аксессуар в некоторых моделях)
Вставьте подстаканники в направляю-
щие по обеим сторонам кресла (10).
ВНИМАНИЕ! Не помещайте в подста-
канник тяжелые предметы, которые
могут вылететь из него в случае стол-
кновения.
Хранение руководства
пользователя
(11)
Советы по обслуживанию
Все матерчатые компоненты можно
снимать. Пятна можно удалить влаж-
ной губкой, смоченной в мыльной
воде, либо отстирать вручную при
температуре воды не выше 30 °С. Тка-
невые части запрещено отбеливать,
гладить, стирать в машинке и сушить
в барабане.
ВНИМАНИЕ
Данное детское кресло является
универсальной системой безопасно-
го удержания для детей. Оно соответ-
ствует нормативу 44/04, предназна-
чено для обиходного использования
в автомобилях и совместимо с боль-
шинством автомобильных сидений
(за редким исключением).
Если изготовителем заявлено, что ав-
томобиль подходит для использования
универсальной системы безопасного
удержания для детей, то данное дет-
ское кресло будет идеально совме-
стимо с автомобильным сиденьем.
Данная универсальная система
безопасного удержания для детей
была классифицирована как «Уни-
версальная» в соответствии с самы-
ми строгими критериями, в то время
как предыдущие модели не отвечают
новым требованиям такой классифи-
кации.
Это устройство можно использо-
вать в автомобилях, оборудованных
ремнем безопасности утвержденно-
го типа, трехточечным статическим
или с автоматическим натяжителем
с устройством блокировки в соответ-
ствии со стандартом ООН/ЕЭК 16
или другими эквивалентными стан-
дартами.
В случае возникновения каких-либо
сомнений обратитесь к изготовителю
или продавцу данного детского крес-
ла.
Z.I. de Montbertrand - Rue du Claret
38230 Charvieu-Chavagneux
FRANCE
www.groupeteamtex.com
1
2
10
11
2
3
4
1
543 6
7 8 9
Изготовитель: «TEAM TEX sas», 11 Rue du Claret ZI Montbertrand 38230 Charvieu-Chavagneux (France)/ «ТИМ ТЕКС сас»,
11 Рю дю Кларе ЗИ Мюнбертран 38230 Шарвьё-Шаваньё, Франция.
Произведено во Франции.
Поставщик/импортер/уполномоченное изготовителем лицо:
ООО «Кид Трейд», 125080, г. Москва, ул. Алабяна, д.12, кор.2, тел. +7 (495) 648-64-24
Товар сертифицирован. Соответствует требованиям ТР ТС 018/2011 «О безопасности колесных транспортных средств».
Гарантийный срок – 2 года. Срок службы 10 лет. Срок хранения не ограничен. Состав: пластик, металл, полиэстер.
Дата производства указана на корпусе изделия: месяц/год.
Продукция Nania должна храниться в упакованном виде в вентилируемых помещениях с относительной влажностью
воздуха не более 75% при отсутствии паров кислот и щелочи в воздухе.
ВНИМАНИЕ! Перед использованием ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.

Похожие устройства

Скачать