Karcher KST 2 [73/138] Pontszórófej
![Karcher KST 2 [73/138] Pontszórófej](/views2/2024511/page73/bg49.png)
– 8
Ábra
Szerelje fel a pontszórófejet a gőzpisztolyra.
Minél közelebb van a pontszórófej a szennyezett hely-
hez, annál nagyobb a tisztítási hatása, mivel a hőmér-
séklet és a gőz a szórófej kimenetnél a legerősebb. Kü-
lönösen praktikus nehezen hozzáférhető helyeken, fu-
gák, csaptelepek, lefolyók, mosdók, WC-k, redőnyök
vagy fűtőtestek tisztítására. Erős vízkőlerakódásokra a
gőzös tisztítás előtt ecetet vagy citromsavat lehet csep-
penteni, 5 percig hatni hagyni, azután gőzzel tisztítani.
A körkefét kiegészítésként a pontsugárfúvókára lehet
szerelni. A kefék segítségével a makacs szennyeződé-
seket könnyebben el lehet távolítani.
FIGYELEM
Érzékeny felületek tisztításához nem alkalmas.
Ábra
A körkefét a pontsugárfúvókára rögzíteni.
Ábra
Szerelje rá a kézi fúvókát gőzpisztolyra.
A huzatot húzza a kézi szórófejre. Különösen alkalmas
kis lemosható felületekre, zuhanykabinokra, tükörre.
Alkalmas minden lemosható fal- és padlóbevonatra, pl.
kő padló, csempe és PVC padlók. Erősen szennyezett
felületeken lassan haladjon át, hogy a gőz hatása hos-
szabb ideig érvényesüljön!
Megjegyzés
A tisztítószer maradékok vagy ápoló folyadékok, ame-
lyek még a tisztítandó felületen találhatók, a gőztisztí-
táskor maszatoláshoz vezethetnek, ezek azonban több-
szörös használat esetén eltűnnek.
Ábra
A padló rongyot a padlófejre rögzíteni.
– A padlófejet a törlőrongyra állítani.
Felszereléstől függően - a törlőrongyot először
hosszában hajtsa össze.
– A tartó kapcsokat kinyitni.
– A rongy végeit a nyílásba helyezni és erősen meg-
feszíteni.
– A tartó kapcsokat bezárni.
Ábra
Munkamegszakítás esetén a padló szórófejet
akassza be a parkoló tartóba.
Öblítse ki a gőztisztító tartályát legalább annak minden
10. feltöltése után.
Töltse fel a gőztartályt vízzel, majd erősen rázza
meg. Ezáltal feloldódik a gőztartály fenekére rakó-
dott vízkő.
Öntse ki a vizet.
Megjegyzés
A kereskedelemben kapható desztillált víz folyamatos
használata esetén nem kell a tartályt vízkőmentesíteni.
Mivel a tartály falán is képződik vízkő, ajánljuk, hogy
rendszeres időközönként vízkőtlenítse azt (TF=tartály-
feltöltés)!
Megjegyzés
A csapvíz keménységi fokát az önkormányzati vízgaz-
dálkodási hivataltól vagy a vízművektől tudhatja meg.
Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
Hagyja lehűlni a készüléket.
Csavarja le a biztonsági zárat a készülékről.
Ábra
Az összes vizet ki kell önteni a tartályból.
Vízkőtelenítéshez használja a KÄRCHER vízkőte-
lenítő rúdjait. A vízkőtelenítő oldat elkészítésekor
vegye figyelembe a csomagoláson megadott ada-
golási tanácsokat.
Töltse bele az oldatot a tartályba, és hagyja kb. 8
órán át hatni.
8 óra időtartam elteltével teljesen ki kell önteni a
vízkőoldó oldatot. Mivel ilyenkor a készülék tartá-
lyában valamennyi oldat marad, ezért a tartályt két-
szer-háromszor át kell öblíteni hideg vízzel, hogy a
vízkőoldót teljesen eltávolítsa a készülékből.
Ábra
Az összes vizet ki kell önteni a tartályból.
Megjegyzés
A törlőrongy és a kézi szórófej huzata elő van mosva,
ezért azokat rögtön használhatja a gőztisztítóval vég-
zendő munkához.
A szennyeződött törlőrongyot és a huzatokat mo-
sógépben 60°-on moshatja. Ne használjon öblítőt,
hogy a kendők szennyfelvevő képessége megma-
radjon. A frottír kendők ruhaszárítóban száríthatók.
A mikroszálas kendők nem száríthatók ruhaszárí-
tóban.
Pontszórófej
Körkefe
Kézi szórófej
Padló szórófej
Padló szórófej parkolása
Ápolás és karbantartás
A tartály kiöblítése
A tartály vízkőmentesítése
Keménységi tartomány ° dH mmol/l TF
I lágy 0- 7 0-1,3 55
II közepes 7-14 1,3-2,5 45
III kemény 14-21 2,5-3,8 35
IV nagyon kemény >21 >3,8 25
Tartozékok ápolása
73HU
Содержание
- Max 1 l 2
- Allgemeine hinweise 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch 5
- Druckregler 5
- Ersatzteile 5
- Garantie 5
- Inhalt 5
- Lieferumfang 5
- Sicherheitseinrichtungen 5
- Sicherheitsthermostat 5
- Sicherheitsverschluss 5
- Umweltschutz 5
- Betrieb 6
- Gerät einschalten 6
- Gerätebeschreibung 6
- Kurzanleitung 6
- Wasser einfüllen 6
- Zubehör montieren 6
- Zubehör trennen 6
- Anwendung des zubehörs 7
- Auffrischen von textilien 7
- Bodenflächen reinigen 7
- Dampfmenge regeln 7
- Dampfpistole 7
- Gerät aufbewahren 7
- Gerät ausschalten 7
- Glasreinigung 7
- Reinigung von beschichteten oder lackierten oberflächen 7
- Wasser nachfüllen 7
- Wichtige anwendungshinweise 7
- Ausspülen des kessels 8
- Bodendüse 8
- Bodendüse parken 8
- Entkalken des kessels 8
- Handdüse 8
- Pflege des zubehörs 8
- Pflege und wartung 8
- Punktstrahldüse 8
- Rundbürste 8
- Dampfhebel lässt sich nicht drücken 9
- Dampfkessel ist verkalkt 9
- Dampfkessel zu voll 9
- Hilfe bei störungen 9
- Hoher wasseraustrag 9
- Kein dampf 9
- Kein wasser im dampfkessel 9
- Lange aufheizzeit 9
- Technische daten 9
- Contents 10
- English 10
- Environmental protection 10
- General information 10
- Pressure controller 10
- Proper use 10
- Safety devices 10
- Safety lock 10
- Safety thermostat 10
- Scope of delivery 10
- Spare parts 10
- Warranty 10
- Attaching the accessories 11
- Description of the appliance 11
- Fill up with water 11
- Operation 11
- Quick reference 11
- Removing the accessories 11
- Turning on the appliance 11
- Adjusting the steam quantity 12
- Cleaning floor surfaces 12
- Cleaning of coated or lacquered surfaces 12
- Cleaning of glass 12
- How to use the accessories 12
- Important application instructions 12
- Refilling water 12
- Refreshing textiles 12
- Steam gun 12
- Storing the appliance 12
- Turning off the appliance 12
- Care and maintenance 13
- Care of the accessories 13
- Descaling the boiler 13
- Detail nozzle 13
- Floor nozzle 13
- Hand nozzle 13
- Parking the floor nozzle 13
- Rinsing the boiler 13
- Round brush 13
- High water output 14
- Long heating up time 14
- No steam 14
- No water in the steam boiler 14
- Steam boiler is decalcified 14
- Steam chamber too full 14
- Steam lever cannot be pressed anymore 14
- Technical specifications 14
- Troubleshooting 14
- Consignes générales 15
- Contenu 15
- Contenu de livraison 15
- Dispositifs de sécurité 15
- Fermeture de sécurité 15
- Français 15
- Garantie 15
- Manostat 15
- Pièces de rechange 15
- Protection de l environnement 15
- Thermostat de sécurité 15
- Utilisation conforme 15
- Description de l appareil 16
- Démontage des accessoires 16
- Fonctionnement 16
- Instructions abrégées 16
- Mise sous tension de l appareil 16
- Montage des accessoires 16
- Remplissage de l eau 16
- Appoint en eau 17
- Conseils d utilisation importants 17
- Mise hors tension de l appareil 17
- Nettoyage de sols 17
- Nettoyage de surfaces enduites ou vernies 17
- Nettoyage de surfaces vitrées 17
- Pistolet à vapeur 17
- Rafraîchissement des textiles 17
- Ranger l appareil 17
- Réglage du débit de vapeur 17
- Utilisation des accessoires 17
- Brosse ronde 18
- Buse de base 18
- Buse manuelle 18
- Buse à jet crayon 18
- Détartrage de la chaudière 18
- Entretien des accessoires 18
- Entretien et maintenance 18
- Ranger la buse de sol 18
- Rinçage de la chaudière 18
- Assistance en cas de panne 19
- Caractéristiques techniques 19
- Forte sortie d eau 19
- Il n y a pas d eau dans la chaudière à vapeur 19
- La chaudière est entartrée 19
- Le levier vapeur ne peut plus être actionné 19
- Pas de vapeur 19
- Réservoir de vapeur trop plein 19
- Temps de chauffage long 19
- Avvertenze generali 20
- Dispositivi di sicurezza 20
- Fornitura 20
- Garanzia 20
- Indice 20
- Italiano 20
- Protezione dell ambiente 20
- Regolatore di pressione 20
- Ricambi 20
- Tappo di sicurezza 20
- Termostato di sicurezza 20
- Uso conforme a destinazione 20
- Accendere l apparecchio 21
- Descrizione dell apparecchio 21
- Funzionamento 21
- Istruzioni brevi 21
- Montaggio degli accessori 21
- Riempimento del serbatoio 21
- Smontaggio degli accessori 21
- Aggiungere acqua 22
- Avvisi importanti per l uso 22
- Deposito dell apparecchio 22
- Pistola vapore 22
- Pulizia di pavimenti 22
- Pulizia di superfici rivestite o verniciate 22
- Pulizia di vetri 22
- Regolazione del vapore 22
- Rinfresco di tessuti 22
- Spegnere l apparecchio 22
- Uso degli accessori 22
- Bocchetta manuale 23
- Bocchetta pavimenti 23
- Cura degli accessori 23
- Cura e manutenzione 23
- Decalcificazione della caldaia 23
- Parcheggiare la bocchetta per pavimenti 23
- Pulizia della caldaia 23
- Spazzola rotonda 23
- Ugello a getto concentrato 23
- Assenza di acqua nella caldaia vapore 24
- Assenza di vapore 24
- Caldaia vapore troppo piena 24
- Dati tecnici 24
- Elevata fuoriuscita di acqua 24
- Guida alla risoluzione dei guasti 24
- Presenza di calcare nella caldaia vapore 24
- Tempi lunghi di riscaldamento 24
- È impossibile premere la leva vapore 24
- Algemene instructies 25
- Drukregelaar 25
- Garantie 25
- Inhoud 25
- Leveringsomvang 25
- Nederlands 25
- Reglementair gebruik 25
- Reserveonderdelen 25
- Veiligheidsinrichtingen 25
- Veiligheidssluiting 25
- Veiligheidsthermostaat 25
- Zorg voor het milieu 25
- Accessoires monteren 26
- Accessoires verwijderen 26
- Apparaat inschakelen 26
- Beschrijving apparaat 26
- Korte gebruiksaanwijzing 26
- Vullen met water 26
- Werking 26
- Apparaat opslaan 27
- Apparaat uitschakelen 27
- Belangrijke aanwijzingen voor gebruik 27
- Hoeveelheid stoom regelen 27
- Opfrissen van textiel 27
- Reiniging van gecoate of gelakte oppervlakken 27
- Reiniging van glas 27
- Stoompistool 27
- Toepassing van accessoires 27
- Vloeren reinigen 27
- Water bijvullen 27
- Handsproeier 28
- Onderhoud 28
- Onderhoud van accessoires 28
- Ontkalken van het waterreservoir 28
- Puntspuitkop 28
- Ronde borstel 28
- Uitspoelen van het waterreservoir 28
- Vloerspuitkop 28
- Vloerspuitkop parkeren 28
- Geen stoom 29
- Geen water in reservoir 29
- Hoog waterverlies 29
- Hulp bij storingen 29
- Kalkaanslag in het reservoir 29
- Lange opwarmtijd 29
- Stoomhendel kan niet worden ingedrukt 29
- Stoomreservoir te vol 29
- Technische gegevens 29
- Cierre de seguridad 30
- Dispositivos de seguridad 30
- Español 30
- Garantía 30
- Indicaciones generales 30
- Piezas de repuesto 30
- Protección del medio ambiente 30
- Regulador de presión 30
- Termostato de seguridad 30
- Uso previsto 30
- Volumen del suministro 30
- Índice de contenidos 30
- Conexión del aparato 31
- Desacoplamiento de los accesorios 31
- Descripción breve 31
- Descripción del aparato 31
- Funcionamiento 31
- Llenado de agua 31
- Montaje de los accesorios 31
- Almacenamiento del aparato 32
- Desconexión del aparato 32
- Empleo de los accesorios 32
- Instrucciones de uso importantes 32
- Limpieza de superficies de pisos 32
- Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas 32
- Limpieza de ventanas y superficies acristaladas 32
- Pistola aplicadora de vapor 32
- Refrescar materiales textiles 32
- Regulación del caudal de vapor 32
- Rellenado del depósito con agua 32
- Aparque la boquilla barredora de suelos 33
- Boquilla barredora de suelos 33
- Boquilla de chorro concentrado 33
- Boquilla de limpieza manual 33
- Cepillo circular 33
- Cuidado de los accesorios 33
- Cuidados y mantenimiento 33
- Desincrustación de la cal de la caldera 33
- Enjuague de la caldera 33
- Ayuda en caso de avería 34
- Caldera de vapor demasiado llena 34
- Datos técnicos 34
- El aparato presenta calcificaciones 34
- Mayor salida de agua 34
- No hay agua en la caldera de vapor 34
- No hay vapor 34
- No se puede accionar la palanca del vapor 34
- Tiempo largo de calefacción 34
- Equipamento de segurança 35
- Fecho de segurança 35
- Garantia 35
- Instruções gerais 35
- Peças sobressalentes 35
- Português 35
- Proteção do meio ambiente 35
- Regulador de pressão 35
- Termóstato de segurança 35
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 35
- Volume do fornecimento 35
- Índice 35
- Descrição da máquina 36
- Encher água 36
- Funcionamento 36
- Instruções resumidas 36
- Ligar a máquina 36
- Montar os acessórios 36
- Regular a quantidade de vapor 36
- Separar os acessórios 36
- Aplicação dos acessórios 37
- Bico de jacto pontual 37
- Bico manual 37
- Bocal para soalhos 37
- Desligar o aparelho 37
- Encher água 37
- Escova circular 37
- Guardar a máquina 37
- Indicações importantes para a aplicação 37
- Limpar solos 37
- Limpar superfícies revestidas ou envernizadas 37
- Limpar vidros 37
- Pistola de vapor 37
- Refrescar têxteis 37
- Ajuda em caso de avarias 38
- Caldeira de vapor demasiado cheia 38
- Conservação dos acessórios 38
- Conservação e manutenção 38
- Dados técnicos 38
- Descalcificar a caldeira 38
- Elevada descarga de água 38
- Estacionar o bocal de chão 38
- Exitem depósitos de cal na caldeira de vapor 38
- Lavar a caldeira 38
- Não há vapor 38
- Não há água na caldeira de vapor 38
- Não é possível premir a alavanca de vapor 38
- Tempo de aquecimento muito prolongado 38
- Beskrivelse af apparatet 39
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 39
- Garanti 39
- Generelle henvisninger 39
- Indhold 39
- Leveringsomfang 39
- Miljøbeskyttelse 39
- Reservedele 39
- Sikkerhedsanordninger 39
- Sikkerhedslås 39
- Sikkerhedstermostat 39
- Trykregulator 39
- Adskillelse af tilbehør 40
- Efterfyldning af vand 40
- Kort brugsanvisning 40
- Montering af tilbehør 40
- Opbevaring af damprenseren 40
- Påfyldning af vand 40
- Regulering af dampmængde 40
- Sluk for maskinen 40
- Tænd for maskinen 40
- Brug af tilbehør 41
- Damppistol 41
- Gulvmundstykke 41
- Håndmundstykke 41
- Opfriskning af tekstiler 41
- Parkere gylvdysen 41
- Punktdyse 41
- Rengøring af glas 41
- Rengøring af laminerede eller lakerede overflader 41
- Rensning af gulve 41
- Rundbørste 41
- Vigtige oplysninger om anvendelse 41
- Afkalkning af kedlen 42
- Damphåndtaget kan ikke trykkes ind 42
- Dampkedel overfyldt 42
- Damprenseren er kalket til 42
- Hjælp ved fejl 42
- Højt vandudslip 42
- Ikke mere vand i dampkedlen 42
- Ingen damp 42
- Lang opvarmningstid 42
- Pleje af tilbehør 42
- Pleje og vedligeholdelse 42
- Rensning af kedlen 42
- Tekniske data 42
- Beskrivelse av apparatet 43
- Forskriftsmessig bruk 43
- Garanti 43
- Generelle merknader 43
- Innhold 43
- Leveringsomfang 43
- Miljøvern 43
- Reservedeler 43
- Sikkerhetsinnretninger 43
- Sikkerhetslås 43
- Sikkerhetstermostat 43
- Trykkregulator 43
- Demontere tilbehør 44
- Etterfylle vann 44
- Fylle på vann 44
- Kortveiledning 44
- Montere tilbehør 44
- Oppbevaring av apparatet 44
- Regulere dampmengde 44
- Slå apparatet på 44
- Slå maskinen av 44
- Bruk av tilbehør 45
- Damppistol 45
- Gulvmunnstykke 45
- Hånddyse 45
- Oppfriskning av tekstiler 45
- Parkere gulvdyse 45
- Punktstråledyse 45
- Rengjøre gulv 45
- Rengjøring av belagte eller lakkerte overflater 45
- Rengjøring av glass 45
- Rundbørste 45
- Viktige instruksjoner 45
- Avkalking av vanntank 46
- Damphåndtaket lar seg ikke trykke inn 46
- Dampkjele er for full 46
- Dampkjelen er tom for vann 46
- Feilretting 46
- Ingen damp 46
- Kalkavleiringer i dampkjelen 46
- Lang oppvarmingstid 46
- Pleie av tilbehøret 46
- Pleie og vedlikehold 46
- Spyling av vanntank 46
- Stort vannutløp 46
- Tekniske data 46
- Allmänna anvisningar 47
- Beskrivning av aggregatet 47
- Garanti 47
- Innehåll 47
- Leveransens innehåll 47
- Miljöskydd 47
- Reservdelar 47
- Svenska 47
- Säkerhetsanordningar 47
- Säkerhetsklaff 47
- Säkerhetstermostat 47
- Tryckreglering 47
- Ändamålsenlig användning 47
- Efterfylla vatten 48
- Fylla på vatten 48
- Förvara aggregatet 48
- Montera tillbehör 48
- Reglera ångmängden 48
- Slå på apparaten 48
- Snabbguide 48
- Stänga av apparaten 48
- Ta av tillbehör 48
- Användning av tillbehör 49
- Glasrengöring 49
- Golvmunstycke 49
- Handmunstycke 49
- Parkera golvmunstycke 49
- Punktstrålmunstycke 49
- Rengöring av golvytor 49
- Rengöring av laminat eller lackerade ytor 49
- Rundborste 49
- Uppfriskning av textiler 49
- Viktiga användningshänvisningar 49
- Ångpistol 49
- Avkalka pannan 50
- Ingen ånga 50
- Inget vatten i ångbehållaren 50
- Lång uppvärmningstid 50
- Skölja ur pannan 50
- Skötsel av tillbehör 50
- Skötsel och underhåll 50
- Stort vattenutsläpp 50
- Tekniska data 50
- Ångpannan är för full 50
- Ångpannan är förkalkad 50
- Ångspaken kan ej tryckas ned 50
- Åtgärder vid störningar 50
- Käyttötarkoitus 51
- Laitekuvaus 51
- Paineensäädin 51
- Sisältö 51
- Toimitus 51
- Turvalaitteet 51
- Turvalukko 51
- Turvatermostaatti 51
- Varaosat 51
- Yleisiä ohjeita 51
- Ympäristönsuojelu 51
- Höyrymäärän säätö 52
- Käyttö 52
- Laitteen kytkeminen pois päältä 52
- Laitteen käynnistys 52
- Laitteen säilytys 52
- Pikaohje 52
- Varusteiden asennus 52
- Varusteiden irrottaminen 52
- Veden täydentäminen 52
- Veden täyttö 52
- Höyrypistooli 53
- Käsisuutin 53
- Lasin puhdistus 53
- Lattiapintojen puhdistus 53
- Lattiasuutin 53
- Lattiasuuttimen pysäköinti 53
- Pinnoitettujen tai maalattujen pintojen puhdistus 53
- Pistesuihkusuutin 53
- Pyöröharja 53
- Tekstiilien raikastus 53
- Tärkeät käyttöohjeet 53
- Varusteiden käyttö 53
- Ei höyryä 54
- Hoito ja huolto 54
- Häiriöapu 54
- Höyrykattila on kalkkiutunut 54
- Höyrykattila on liian täynnä 54
- Höyrykattilassa ei ole vettä 54
- Höyryvipua ei voi painaa 54
- Kattilan huuhtelu 54
- Kattilan kalkinpoisto 54
- Pitkä lämpenemisaika 54
- Suuri veden ulostulomäärä 54
- Tekniset tiedot 54
- Varusteiden huolto 54
- Ανταλλακτικά 55
- Γενικές υποδείξεις 55
- Διατάξεις ασφαλείας 55
- Εγγύηση 55
- Ελληνικά 55
- Θερμοστάτης ασφαλείας 55
- Καπάκι ασφαλείας 55
- Περιεχόμενα 55
- Προστασία περιβάλλοντος 55
- Ρυθμιστής πίεσης 55
- Συσκευασία 55
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 55
- Αποσύνδεση εξαρτημάτων 56
- Γεμίστε με νερό 56
- Ενεργοποίηση της συσκευής 56
- Λειτουργία 56
- Περιγραφή συσκευής 56
- Συναρμολόγηση εξαρτημάτων 56
- Σύντομες οδηγίες 56
- Διακοπή λειτουργίας της συσκευής 57
- Καθαρισμός γυάλινων επιφανειών 57
- Καθαρισμός δαπέδων 57
- Καθαρισμός επιστρωμένων ή βαμμένων επιφανειών 57
- Πιστολέτο ατμού 57
- Ρύθμιση της παροχής ατμού 57
- Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση 57
- Συμπληρώστε νερό 57
- Φρεσκάρισμα υφασμάτων 57
- Φύλαξη της συσκευής 57
- Χρήση των εξαρτημάτων 57
- Ακροφύσιο δαπέδου 58
- Ακροφύσιο χειρός 58
- Ακροφύσιο ψεκασμού σημείου 58
- Αφαλάτωση του λέβητα 58
- Πλύση του λέβητα 58
- Στρογγυλή βούρτσα 58
- Φροντίδα και συντήρηση 58
- Φροντίδα των εξαρτημάτων 58
- Φύλαξη ακροφυσίου δαπέδου 58
- Αντιμετώπιση βλαβών 59
- Δεν παράγεται ατμός 59
- Μεγάλη εκροή νερού 59
- Ο ατμολέβητας έχει άλατα 59
- Ο ατμολέβητας είναι άδειος 59
- Ο ατμολέβητας είναι υπερβολικά γεμάτος 59
- Ο μοχλός ατμού δεν μπορεί να πατηθεί 59
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 59
- Υπερβολικός χρόνος προθέρμανσης 59
- Basınç regülatörü 60
- Emniyet kilidi 60
- Emniyet termostatı 60
- Garanti 60
- Genel bilgiler 60
- Güvenlik tertibatları 60
- I çindekiler 60
- Kurallara uygun kullanım 60
- Teslimat kapsamı 60
- Türkçe 60
- Yedek parçalar 60
- Çevre koruma 60
- Aksesuarların monte edilmesi 61
- Aksesuarı ayırmak 61
- Cihaz tanımı 61
- Cihazı açın 61
- Kısa kullanım talimatı 61
- Su doldurulması 61
- Çalıştırma 61
- Aksesuarların kullanımı 62
- Buhar miktarının ayarlanması 62
- Buhar tabancası 62
- Camların temizlenmesi 62
- Cihazın kapatılması 62
- Cihazın saklanması 62
- Kaplamalı veya cilalı yüzeylerin temizlenmesi 62
- Nokta püskürtmeli uç 62
- Su eklenmesi 62
- Tekstil ürünlerinin yenilenmesi 62
- Zemin yüzeylerinin temizlenmesi 62
- Önemli kullanım talimatları 62
- Aksesuarların bakımı 63
- Arızalarda yardım 63
- Buhar deposu kireçlenmiş 63
- Buhar deposunda su yok 63
- Buhar kazanı çok dolu 63
- Buhar koluna basılamıyor 63
- Buhar yok 63
- Depodaki kireçlerin sökülmesi 63
- Deponun suyla çalkalanması 63
- Hassas temizleme ucu 63
- Koruma ve bakım 63
- Taban memesi 63
- Taban memesinin park edilmesi 63
- Uzun ısınma süresi 63
- Yuvarlak fırça 63
- Yüksek su çıkışı 63
- Teknik bilgiler 64
- Аварийный термостат 65
- Гарантия 65
- Запасные части 65
- Защита окружающей среды 65
- Защитные устройства 65
- Использование по назначению 65
- Комплект поставки 65
- Общие указания 65
- Предохранительная пробка 65
- Регулятор давления 65
- Русский 65
- Содержание 65
- Включение прибора 66
- Залив воды 66
- Краткое руководство 66
- Описание прибора 66
- Снятие принадлежностей 66
- Установка принадлежностей 66
- Эксплуатация 66
- Важные указания по использованию 67
- Выключение прибора 67
- Долив воды 67
- Использование принадлежностей 67
- Освежение текстильных изделий 67
- Очистить поверхность пола 67
- Паровой пистолет 67
- Регулировка количества пара 67
- Хранение прибора 67
- Чистка поверхностей с покрытиями и лакированных поверхностей 67
- Чистка стекла 67
- Круглая щетка 68
- Паркование форсунки для пола 68
- Промывка котла 68
- Ручная форсунка 68
- Удаление накипи из котла 68
- Уход за принадлежностями 68
- Уход и техническое обслуживание 68
- Форсунка для полов 68
- Форсунка точечной струи 68
- В паровом котле образовалась накипь 69
- В паровом котле отсутствует вода 69
- Высокий выход воды 69
- Длительное время нагрева 69
- Невозможно нажать на рычаг подачи пара 69
- Отсутствие пара 69
- Паровой котел слишком полный 69
- Помощь в случае неполадок 69
- Технические данные 69
- Alkatrészek 70
- Biztonsági berendezések 70
- Biztonsági termosztát 70
- Biztonsági zár 70
- Garancia 70
- Környezetvédelem 70
- Magyar 70
- Nyomásszabályozó 70
- Rendeltetésszerű használat 70
- Szállítási tétel 70
- Tartalom 70
- Általános megjegyzések 70
- A készülék bekapcsolása 71
- A tartozékok felszerelése 71
- A tartozékok leszerelése 71
- Készülék leírása 71
- Rövid bevezetés 71
- Víz betöltése 71
- A gép kikapcsolása 72
- A gőzmennyiség szabályozása 72
- A használatra vonatkozó fontos tudnivalók 72
- A készülék tárolása 72
- A tartozékok alkalmazása 72
- Bevonatos vagy lakkozott felületek tisztítása 72
- Gőzpisztoly 72
- Padlófelület tisztítása 72
- Textíliák felfrissítése 72
- Víz utántöltése 72
- Üvegtisztítás 72
- A tartály kiöblítése 73
- A tartály vízkőmentesítése 73
- Kézi szórófej 73
- Körkefe 73
- Padló szórófej 73
- Padló szórófej parkolása 73
- Pontszórófej 73
- Tartozékok ápolása 73
- Ápolás és karbantartás 73
- A gőzfejlesztő vízköves 74
- A gőzkart nem lehet lenyomni 74
- A gőztartály túlságosan tele van 74
- Hosszú felfűtési idő 74
- Műszaki adatok 74
- Nincs víz a gőztartályban 74
- Nincsen gőz 74
- Segítség üzemzavar esetén 74
- Sok víz jön ki 74
- Bezpečnostní termostat 75
- Bezpečnostní uzávěr 75
- Bezpečnostní zařízení 75
- Náhradní díly 75
- Obecná upozornění 75
- Obsah dodávky 75
- Ochrana životního prostředí 75
- Používání v souladu s určením 75
- Regulátor tlaku 75
- Záruka 75
- Čeština 75
- Montáž příslušenství 76
- Naplňování vodou 76
- Odpojení příslušenství 76
- Popis zařízení 76
- Provoz 76
- Stručný návod 76
- Zapnutí přístroje 76
- Doplňování vody 77
- Důležité pokyny pro používání 77
- Parní pistole 77
- Používání příslušenství 77
- Regulace množství páry 77
- Uložení přístroje 77
- Vypnutí přístroje 77
- Čištění podlahových ploch 77
- Čištění povrstvených nebo lakovaných povrchů 77
- Čištění skla 77
- Čištění textilií 77
- Bodová postřikovací hubice 78
- Kulatý kartáč 78
- Odvápňování kotlíku 78
- Ošetřování a údržba 78
- Ošetřování příslušenství 78
- Podlahová hubice 78
- Ruční hubice 78
- Vyplachování kotlíku 78
- Zaparkování podlahové hubice 78
- Bez páry 79
- Dlouhá doba ohřevu 79
- Parní kotlík je příliš plný 79
- Parní kotlík je zanešený vápnem 79
- Pomoc při poruchách 79
- Spínač páry se nedá stisknout 79
- Technické údaje 79
- V parním kotli není voda 79
- Vychází příliš mnoho vody 79
- Dobavni obseg 80
- Garancija 80
- Kazalo 80
- Nadomestni deli 80
- Namenska uporaba 80
- Opis naprave 80
- Regulator tlaka 80
- Slovenščina 80
- Splošna navodila 80
- Varnostna zapora 80
- Varnostne priprave 80
- Varnostni termostat 80
- Varstvo okolja 80
- Dolivanje vode 81
- Izklop naprave 81
- Kratko navodilo 81
- Ločevanje pribora 81
- Montaža pribora 81
- Obratovanje 81
- Polnjenje z vodo 81
- Regulacija količine pare 81
- Shranjevanje naprave 81
- Vklop naprave 81
- Odstranjevanje vodnega kamna iz kotla 82
- Okrogla krtača 82
- Osvežitev tekstila 82
- Parkiranje talne šobe 82
- Parna pištola 82
- Pomembni napotki za uporabo 82
- Ročna šoba 82
- Spiranje kotla 82
- Talna šoba 82
- Točkovna razpršilna šoba 82
- Uporaba pribora 82
- Vzdrževanje 82
- Čiščenje prevlečenih ali lakiranih površin 82
- Čiščenje stekla 82
- Čiščenje talnih površin 82
- Daljši čas segrevanja 83
- Ni pare 83
- Parne ročice ni mogoče pritisniti 83
- Parni kotliček prepoln 83
- Pomoč pri motnjah 83
- Tehnični podatki 83
- V parnem kotlu ni vode 83
- V parnem kotlu se je nabral vodni kamen 83
- Visok iznos vode 83
- Čiščenje pribora 83
- Części zamienne 84
- Gwarancja 84
- Instrukcje ogólne 84
- Ochrona środowiska 84
- Polski 84
- Regulator ciśnienia 84
- Spis treści 84
- Termostat zabezpieczający 84
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 84
- Zabezpieczenia 84
- Zakres dostawy 84
- Zamknięcie bezpieczeństwa 84
- Działanie 85
- Montaż akcesoriów 85
- Napełnianie wodą 85
- Opis urządzenia 85
- Skrócona instrukcja obsługi 85
- Włączenie urządzenia 85
- Zdejmowanie akcesoriów 85
- Czyszczenie podłóg 86
- Czyszczenie powierzchni powlekanych lub lakierowanych 86
- Czyszczenie szkła 86
- Odświeżanie tekstyliów 86
- Pistolet parowy 86
- Przechowywanie urządzenia 86
- Regulacja ilości pary 86
- Uzupełnianie wody 86
- Ważne zasady użytkowania 86
- Wyłączanie urządzenia 86
- Zastosowanie wyposażenia 86
- Czyszczenie i konserwacja 87
- Dysza ręczna 87
- Dysza ze strumieniem punktowym 87
- Odkamienianie zbiornika 87
- Parkowanie dyszy podłogowej 87
- Pielęgnacja wyposażenia 87
- Płukanie zbiornika 87
- Ssawka podłogowa 87
- Szczotka okrągła 87
- Brak pary 88
- Brak wody w zbiorniku parowym 88
- Dane techniczne 88
- Duże zużycie wody 88
- Długi czas nagrzewania 88
- Dźwignia parowania nie daje się nacisnąć 88
- Kocioł parowy zbyt pełen 88
- Usuwanie usterek 88
- Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem 88
- Articolele livrate 89
- Capacul de siguranţă 89
- Cuprins 89
- Dispozitive de siguranţă 89
- Garanţie 89
- Observaţii generale 89
- Piese de schimb 89
- Protecţia mediului înconjurător 89
- Regulatorul de presiune 89
- Româneşte 89
- Termostatul de siguranţă 89
- Utilizarea corectă 89
- Descrierea aparatului 90
- Desprinderea accesoriilor 90
- Funcţionarea 90
- Instrucţiuni pe scurt 90
- Montarea accesoriilor 90
- Porniţi aparatul 90
- Umplerea cu apă 90
- Curăţarea sticlei 91
- Curăţarea suprafeţelor cu strat de acoperire sau lăcuite 91
- Curăţarea suprefeţelor de pardoseală 91
- Depozitarea aparatului 91
- Indicaţii de utilizare importante 91
- Oprirea aparatului 91
- Pistol cu aburi 91
- Reglarea cantităţii de abur 91
- Reîmprospătarea textilelor 91
- Umplerea cu apă 91
- Utilizarea accesoriilor 91
- Decalcifierea rezervorului 92
- Duză manuală 92
- Duză pentru podea 92
- Duză punctiformă 92
- Parcarea duzei pentru podea 92
- Perie cilindrică 92
- Spălarea rezervorului 92
- Îngrijirea accesoriilor 92
- Îngrijirea şi întreţinerea 92
- Cazanul de abur este prea plin 93
- Date tehnice 93
- Debit de apă ridicat 93
- Durată mare de încălzire 93
- Maneta de aburi nu poate fi acţionată 93
- Nu este apă în rezervor 93
- Nu se degajă aburi 93
- Remedierea defecţiunilor 93
- Rezervorul conţine calcar 93
- Bezpečnostné prvky 94
- Bezpečnostný termostat 94
- Bezpečnostný uzáver 94
- Náhradné diely 94
- Ochrana životného prostredia 94
- Popis prístroja 94
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 94
- Regulátor tlaku 94
- Rozsah dodávky 94
- Slovenčina 94
- Všeobecné pokyny 94
- Záruka 94
- Doplnenie vody 95
- Krátky návod 95
- Montáž príslušenstva 95
- Naplnenie vody 95
- Prevádzka 95
- Regulácia množstva pary 95
- Rozoberanie príslušenstva 95
- Uskladnenie prístroja 95
- Vypnutie prístroja 95
- Zapnutie prístroja 95
- Bodová tryska 96
- Dôležité pokyny pre použitie 96
- Kruhová kefa 96
- Parkovanie podlahovej trysky 96
- Parná pištoľ 96
- Použitie príslušenstva 96
- Regenerácia textílií 96
- Ručná tryska 96
- Tryska na podlahu 96
- Čistenie podlahy 96
- Čistenie povrchových plôch s ochrannou vrstvou alebo lakovaných povrchov 96
- Čistenie skla 96
- Dlhá doba nahrievania 97
- Odvápnenie kotla 97
- Ošetrovanie príslušenstva 97
- Parná páka sa nedá stlačit 97
- Parný kotol je plný 97
- Parný kotol je zanesený vodným kameňom 97
- Pomoc pri poruchách 97
- Prepláchnutie kotla 97
- Starostlivosť a údržba 97
- Technické údaje 97
- V parnom kotli nie je voda 97
- Vysokým tlakom vody 97
- Žiadna para 97
- Hrvatski 98
- Jamstvo 98
- Namjensko korištenje 98
- Opseg isporuke 98
- Opće napomene 98
- Pričuvni dijelovi 98
- Regulator tlaka 98
- Sadržaj 98
- Sigurnosni termostat 98
- Sigurnosni uređaji 98
- Sigurnosni zatvarač 98
- Zaštita okoliša 98
- Kratke upute 99
- Montaža pribora 99
- Opis uređaja 99
- Punjenje vodom 99
- Skidanje pribora 99
- U radu 99
- Uključivanje uređaja 99
- Dopunjavanje vode 100
- Isključivanje uređaja 100
- Osvježavanje tekstila 100
- Parni pištolj 100
- Reguliranje količine pare 100
- Uporaba pribora 100
- Važni naputci za uporabu 100
- Čišćenje obloženih ili lakiranih površina 100
- Čišćenje podnih površina 100
- Čišćenje stakla 100
- Čuvanje uređaja 100
- Ispiranje kotla 101
- Njega i održavanje 101
- Odlaganje podnog nastavka 101
- Okrugla četka 101
- Podni nastavak 101
- Ručni nastavak 101
- Uklanjanje kamenca iz kotla 101
- Uskomlazna sapnica 101
- Čišćenje pribora 101
- Dugo vrijeme zagrijavanja 102
- Nema pare 102
- Obilno pražnjenje vode 102
- Otklanjanje smetnji 102
- Parni kotao je prepunjen 102
- Poluga za paru se ne može pritisnuti 102
- Tehnički podaci 102
- U parnom kotlu nema vode 102
- U parnom kotlu se nataložio kamenac 102
- Garancija 103
- Namensko korišćenje 103
- Obim isporuke 103
- Opšte napomene 103
- Regulator pritiska 103
- Rezervni delovi 103
- Sadržaj 103
- Sigurnosni elementi 103
- Sigurnosni termostat 103
- Sigurnosni zatvarač 103
- Srpski 103
- Zaštita životne sredine 103
- Kratko uputstvo 104
- Montaža pribora 104
- Opis uređaja 104
- Punjenje vodom 104
- Regulisanje količine pare 104
- Skidanje pribora 104
- Uključivanje uređaja 104
- Dopunjavanje vode 105
- Isključivanje uređaja 105
- Okrugla četka 105
- Osvežavanje tekstila 105
- Parni pištolj 105
- Podni usisni nastavak 105
- Ručna mlaznica 105
- Skladištenje uređaja 105
- Upotreba pribora 105
- Uska mlaznica 105
- Važne napomene za upotrebu 105
- Čišćenje obloženih ili lakiranih površina 105
- Čišćenje podnih površina 105
- Čišćenje stakla 105
- Dugo vreme zagrejavanja 106
- Ispiranje kotla 106
- Nega i održavanje 106
- Nema pare 106
- Odlaganje podnog usisnog nastavka 106
- Otklanjanje smetnji 106
- Parni kotao je prepunjen 106
- Poluga za paru ne može da se pritisne 106
- Tehnički podaci 106
- U parnom kotlu nema vode 106
- U parnom kotlu se nataložio kamenac 106
- Uklanjanje kamenca iz kotla 106
- Visoko raznošenje vode 106
- Čišćenje pribora 106
- Български 107
- Гаранция 107
- Обем на доставката 107
- Общи указания 107
- Опазване на околната среда 107
- Предпазен термостат 107
- Предпазна запушалка 107
- Предпазни приспособления 107
- Регулатор за налягането 107
- Резервни части 107
- Съдържание 107
- Употреба по предназначение 107
- Включване на уреда 108
- Демонтиране на принадлежностите 108
- Експлоатация 108
- Кратко упътване 108
- Монтиране на принадлежностите 108
- Напълване на вода 108
- Описание на уреда 108
- Важни указания за употреба 109
- Изключете уреда 109
- Използване на принадлежностите 109
- Освежаване на текстил 109
- Пароструен пистолет 109
- Почистване на повърхности с покритие или лак 109
- Почистване на подови повърхности 109
- Почистване на стъкло 109
- Пълнене с вода 109
- Регулиране количеството на парата 109
- Съхранение на уреда 109
- Грижи за принадлежностите 110
- Грижи и поддръжка 110
- Изплакване на котела 110
- Кръгла четка 110
- Паркиране на четката за под 110
- Подова дюза 110
- Почистване на варовика на котела 110
- Ръчна дюза 110
- Струйна дюза 110
- Високо изпускане на вода 111
- Липса на вода в пароструйния котел 111
- Липса на пара 111
- Лоста за парата не може да се включи 111
- Парният котел е твърде пълен 111
- Пароструйният котел съдържа варовик 111
- Помощ при неизправности 111
- Технически данни 111
- Удължаване на времето за загряване 111
- Garantii 112
- Keskkonnakaitse 112
- Ohutusseadised 112
- Rõhuregulaator 112
- Seadme osad 112
- Sihipärane kasutamine 112
- Sisukord 112
- Tarnekomplekt 112
- Turvalukk 112
- Turvatermostaat 112
- Varuosad 112
- Üldmärkusi 112
- Aurukoguse reguleerimine 113
- Käitamine 113
- Lisavarustuse monteerimine 113
- Lühijuhend 113
- Seadme ladustamine 113
- Seadme sisselülitamine 113
- Seadme väljalülitamine 113
- Tarvikute mahavõtmine 113
- Vee lisamine 113
- Vee sissevalamine 113
- Aurupüstol 114
- Klaasi puhastamine 114
- Käsidüüs 114
- Punktdüüs 114
- Põrandadüüs 114
- Põrandaotsiku parkimine 114
- Põrandapindade puhsatamine 114
- Tarvikute kasutamine 114
- Tekstiilmaterjalide värskendamine 114
- Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks 114
- Värvitud ja lakitud pindade puhastamine 114
- Ümar hari 114
- Abi häirete korral 115
- Auru ei tule 115
- Auruhooba ei saa alla vajutada 115
- Aurukatel liiga täis 115
- Aurukatel on lupjunud 115
- Aurukatlas ei ole vett 115
- Katla dekaltsifitseerimine 115
- Katla loputamine 115
- Korrashoid ja tehnohooldus 115
- Pikk kütemisaeg 115
- Tarvikute hooldamine 115
- Tehnilised andmed 115
- Vabaneb palju vett 115
- Drošības aizslēgs 116
- Drošības iekārtas 116
- Drošības termostats 116
- Garantija 116
- Latviešu 116
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 116
- Piegādes komplekts 116
- Rezerves daļas 116
- Saturs 116
- Spiediena regulators 116
- Vides aizsardzība 116
- Vispārējas piezīmes 116
- Aparāta apraksts 117
- Darbība 117
- Ierīces ieslēgšana 117
- Piederumu montāža 117
- Pierīču atvienošana 117
- Tvaika padeves regulēšana 117
- Īsā pamācība 117
- Ūdens uzpilde 117
- Aparāta uzglabāšana 118
- Atkārtota ūdens uzpilde 118
- Grīdas virsmu tīrīšana 118
- Izslēdziet ierīci 118
- Pierīču lietošana 118
- Stikla virsmu tīrīšana 118
- Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu 118
- Tekstilizstrādājumu atjaunošana 118
- Tvaika pistole 118
- Virsmu ar speciālu pārklājumu vai lakotu virsmu tīrīšana 118
- Apļojošā suka 119
- Kopšana un tehniskā apkope 119
- Pierīču kopšana 119
- Reaktīvā punktsprausla 119
- Rokvadības sprausla 119
- Sprausla grīdas tīrīšanai 119
- Sprauslas grīdas tīrīšanai novietošana 119
- Tvaika katla atkaļķošana 119
- Tvaika katla skalošana 119
- Ilgs uzsilšanas laiks 120
- Izplūst liels daudzums ūdens 120
- Nenotiek tvaika padeve 120
- Nevar nospiest tvaika padeves sviru 120
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 120
- Pārāk pilns tvaika katls 120
- Tehniskie dati 120
- Tvaika katls ir aizkaļķojies 120
- Tvaika katlā nav ūdens 120
- Aplinkos apsauga 121
- Apsauginis termostatas 121
- Apsauginis užraktas 121
- Atsarginės dalys 121
- Bendrieji nurodymai 121
- Garantija 121
- Komplektacija 121
- Lietuviškai 121
- Naudojimas pagal paskirtį 121
- Saugos įranga 121
- Slėgio reguliatorius 121
- Turinys 121
- Garo kiekio reguliavimas 122
- Naudojimas 122
- Priedų išmontavimas 122
- Prietaiso aprašymas 122
- Prietaiso įjungimas 122
- Sumontuokite priedus 122
- Trumpa instrukcija 122
- Vandens pylimas 122
- Apvalus šepetėlis 123
- Garų pistoletas 123
- Grindų antgalis 123
- Grindų valymas 123
- Padengtų papildomu sluoksniu ar lakuotų paviršių valymas 123
- Priedų naudojimas 123
- Prietaiso išjungimas 123
- Prietaiso laikymas 123
- Rankinis purkštukas 123
- Stiklo valymas 123
- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo 123
- Taškinis antgalis 123
- Tekstilės atnaujinimas 123
- Vandens lygio pildymas 123
- Boilerio nukalkinimas 124
- Boilerio plovimas 124
- Didelis vandens išpurškimas 124
- Garo srauto reguliatoriaus neįmanoma paspausti 124
- Garų katile vandens nėra 124
- Nėra garo 124
- Pagalba gedimų atveju 124
- Per pilnas garų rezervuaras 124
- Priedų priežiūra 124
- Prietaisas ilgai kaista 124
- Priežiūra ir aptarnavimas 124
- Techniniai duomenys 124
- Užkalkėjo boileris 124
- Įstatykite grindų antgalį 124
- Гарантія 125
- Загальні вказівки 125
- Запасні частини 125
- Запобіжна пробка 125
- Захисний термостат 125
- Захисні пристрої 125
- Захист навколишнього середовища 125
- Зміст 125
- Комплект постачання 125
- Правильне застосування 125
- Регулятор тиску 125
- Українська 125
- Від єднання насадок 126
- Експлуатація 126
- Заливання води 126
- Змонтувати обладнання 126
- Коротка інструкція 126
- Опис пристрою 126
- Увімкнення приладу 126
- Важливі вказівки щодо застосування 127
- Вимкнення приладу 127
- Доливання води 127
- Застосування приладдя 127
- Зберігати пристрій 127
- Освіження текстильних виробів 127
- Очищення поверхонь з покриттям та лакованих поверхонь 127
- Очищення скла 127
- Паровий пістолет 127
- Прибирайте поверхню підлоги 127
- Регулювання кількості пари 127
- Видалення накипу з резервуара 128
- Догляд за приладдям 128
- Догляд та технічне обслуговування 128
- Кругла щітка 128
- Паркування форсунки для підлоги 128
- Промивання резервуара 128
- Ручна форсунка 128
- Форсунка для підлоги 128
- Форсунка точкового струменя 128
- Важіль подачі пари не можна натиснути 129
- Високий вихід води 129
- Допомога у випадку неполадок 129
- Немає води у паровому котлі 129
- Немає пари 129
- Паровий котел дуже повний 129
- Технічні характеристики 129
- Тривалий час нагрівання 129
- У паровому резервуарі з явився накип 129
- Бу қазанының қауіпсіздік қалпақшасы 130
- Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану 130
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану 130
- Жалпы нұсқаулар 130
- Кепілдеме 130
- Мазмұны 130
- Қазақша 130
- Қаптама ішіндеге бөлшектер 130
- Қауіпсіздік термостаты 130
- Қауіпсіздік құралдары 130
- Қоршаған ортаны қорғау 130
- Қосалқы бөлшектер 130
- Қысымды реттегіш 130
- Бұйым керек жарақтарын орнату 131
- Бұйым сипаттамасы 131
- Бұйымды өшіру 131
- Жабдықтарды ажырату 131
- Су құю 131
- Қолдану 131
- Қысқаша нұсқаулық 131
- Бу мөлшерін реттеу 132
- Бу пистолеті 132
- Бұйымды сақтау 132
- Бұйымды істен шығару 132
- Жабдықтарды қолдану 132
- Жер бетін тазалау 132
- Маңызды қолдану тұралы нұсқаулары 132
- Суды еселеп құю 132
- Тоқыманы жаңарту 132
- Қапталған жалатылған немесе лакталған беттерді тазалау 132
- Әйнектерді тазалау 132
- Еден жууға арналған шүмегі 133
- Еден жууға арналған шүмегін парк позициясына қойыңыз 133
- Жабдықтарды күту 133
- Күту мен техникалық тексеру жұмыстары 133
- Нүктелі ағын шүмегі 133
- Цилиндрлік қылшақ 133
- Қазандағы татты тазалау 133
- Қазанды шаю 133
- Қол шүмегі 133
- Бу берудің деңгей реттегішін басу мүмкін емес 134
- Бу жоқ 134
- Бу қазаны тым толы 134
- Бу қазанында бу жоқ 134
- Бу қазанында тат пайда болды 134
- Кедергілер болғанда көмек алу 134
- Судың биік шығуы 134
- Техникалық мағлұматтар 134
- Ыстық су жылыну уақыты ұзақ 134
- Leere seite 135
- Leere seite 136
- Leere seite 137
- Http www kaercher com dealersearch 138
Похожие устройства
- Hansa BHKS330500 Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain M 23.4 W Руководство по эксплуатации
- Bosch PCP 6 A5 B 90 Инструкция по эксплуатации
- Korting HG 961 CTB Руководство по эксплуатации
- Korting HGG 4825 CTN Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain M 23.4 B Руководство по эксплуатации
- Hansa BHKW621531 Руководство по эксплуатации
- Ariete 1380/10 Руководство по эксплуатации
- Simfer H30D12B100 Руководство по эксплуатации
- Comfort 8 Crimson Руководство по эксплуатации
- Comfort 11 White Руководство по эксплуатации
- INGCO BMS14007 Руководство по эксплуатации
- Acer OMP211 (ZL.MSPEE.002) Руководство по эксплуатации
- Acer OMP210 (ZL.MSPEE.001) Руководство по эксплуатации
- Acer OBG205 (ZL.BAGEE.005) Руководство по эксплуатации
- Acer OBG202 (ZL.BAGEE.002) Руководство по эксплуатации
- Acer OBG204 (ZL.BAGEE.004) Руководство по эксплуатации
- Acer OBG203 (ZL.BAGEE.003) Руководство по эксплуатации
- Acer OBG206 (ZL.BAGEE.006) Руководство по эксплуатации
- AKPO WK-4 Nero eco Metallic Руководство по эксплуатации