Rowenta Express Steam DW4345D1 [5/41] Consignes de sécurité
![Rowenta Express Steam DW4345D1 [5/41] Consignes de sécurité](/views2/2022149/page5/bg5.png)
4 5
If there is a problem?
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Water drips from
the holes in the
soleplate.
You are using steam while the
iron is not hot enough.
Wait until the thermostat light
goes out.
You are using the shot of steam
button too often.
Wait a few seconds between each
use of the button.
You have stored the iron
horizontally, without emptying it
and without setting it to
.
See the section «Storing your iron».
Brown streaks come
through the holes
in the soleplate and
stain the linen.
You are using ironing water
additives (i.e. scented water,
starch).
Never use ironing water additives;
these will permanently damage your
steam iron.
You are not using the right type
of water.
Perform a Self cleaning operation
and consult the chapter «What
water should I use?».
Your linen has not been rinsed
sufciently or you have ironed a
new garment before washing it.
Make sure that your laundry is rinsed
sufciently in order to remove any
deposits of soap or chemical products on
new clothes.
The soleplate is
dirty or brown and
can stain the linen.
Your are ironing with an
inappropriate temperature
selection (temperature too high).
Clean the soleplate (refer to chapter
11). Select the appropriate program.
You have ironed over a printed
are of a garment.
Never iron over printed areas or
applications – always iron the
reverse side of such a garment.
There is little or no
steam.
The water tank is empty. Fill the water tank.
Your iron has been used dry for
too long.
Carry out a Self clean.
The soleplate
is scratched or
damaged.
You have placed your iron at
on a metallic rest-plate or ironed
over a zip.
Refrain from ironing over metallic
buttons or zippers.
Steam or water
come from the iron
as you nish lling
the tank.
The steam control is not set to
the
position.
Check that the steam control is set
to the position.
The water tank is overlled. Never exceed the Max level.
The spray does not
spray.
The water tank is not lled
enough.
Fill up the water tank.
Important notice for ≥ 2400W models only :
Under unfavorable mains conditions, phenomena like transient voltage drops or lighting fluctuations
can happen. Therefore, it is recommended that the iron is connected to a power supply system with
a maximum impedance of 0,29 Ω. If necessary, the user can ask the public power supply company
for the system impedance at the interface point.
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Merci de lire attentivement ces consignes et de les
conserver.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a
pas refroidi environ 1 heure.
• Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane,
stable et résistante à la chaleur.
• Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous
que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir
ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après
chaque utilisation.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• Maintenir le fer et le cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans lorsqu’il est branché ou qu’il refroidit.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans ou plus et des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience et de connaissance, s’ils ont pu
bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent les dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et
l’entretien sans surveillance.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé au sol, présente
des dommages apparents, fuit ou ne fonctionne pas
Содержание
- Auto off 1
- Www rowenta com 1
- 03 04 22 2
- لماعتسلإا ليلد 2
- Safety instructions 4
- Consignes de sécurité 5
- If there is a problem 5
- Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver ne laissez jamais l appareil sans surveillance lorsqu il est raccordé à l alimentation électrique tant qu il n a pas refroidi environ 1 heure le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane stable et résistante à la chaleur lorsque vous posez le fer sur le repose fer assurez vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable débranchez toujours votre appareil avant de le remplir ou de rincer le réservoir avant de le nettoyer après chaque utilisation il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil maintenir le fer et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu il est branché ou qu il refroidit cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d expérience et de connaissance s ils ont pu bénéficier d une surveillance ou d instr 5
- Correctement ne jamais démonter l appareil faites le examiner dans un centre service agréé afin d éviter tout danger 6
- Les surfaces marquées par ce signe et la semelle sont très chaudes lors de l utilisation de l appareil ne pas toucher ces surfaces tant que le fer n a pas refroidi 6
- Merci de conserver ce mode d emploi 6
- Recommandations importantes 6
- Si le cordon électrique est endommagé faites le remplacer par un centre service agréé afin d éviter tout danger 6
- Un problème avec votre fer 6
- Bunların işlenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili servis merkezine bırakınız 8
- Cihazınızda çok sayıda değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir malzeme bulunmaktadır 8
- Dolay s yla afla daki gibi sular kullanmaman z öneriyoruz kurutma makinalarından ç kan su kokulu veya yumuflat lm fl su buzdolab batarya ve klimalardan ç kan su saf dam t lm fl su veya ya mur suyu kullanmay n bu sular organik at klar ve mineral elementler içerir ve kahverengi lekelere ve cihaz n erken y pranmas na neden olabilir 8
- Hangi sular kullan lamaz 8
- Kahverengi sular taban deliklerinden akıyor ve kumaşı lekeliyor 8
- Viktigt meddelande för endast 2400w modellerna olumsuz elektrik bağlantısı koşullarında geçici voltaj düşüşleri veya elektrikte oynamalar gibi fenomenler meydana gelebilir bu nedenle ütünün maksimum empedansı 0 29 ω olan bir elektrik kaynağına bağlanması tavsiye edilir gerekirse kullanıcı elektrik sağlayıcısı olan şirkete arayüz noktasındaki sistem empedans değerini sorabilir 8
- Çevre 8
- Çevrenin korunmasına katılalım 8
- Ütü ile ilgili olası arızalar 8
- I vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti odložite na za to predviđeno mjesto 10
- Koje vode izbjegavati 10
- Koristite funkciju samočišćenja otprilike svaka 2 tjedna ako je voda jako tvrda očistite glačalo svaki tjedan 10
- Okoliš 10
- Problem s vašim glačalom 10
- Problemi mogući uzroci rješenja 10
- Važna napomena samo za modele od 2 00 w u uvjetima nepovoljne struje može doći do pojave poput prolaznog pada napona ili promjena osvjetljenja stoga preporučujemo glačalo priključiti na sustav strujnog napajanja maksimalne impedancije od 0 29 ω informacije o impedanciji sustava u točki priključka korisnik prema potrebi može zatražiti od javnog poduzeća za elektrodistribuciju 10
- Vrućina pri isparavanju prouzročava koncentraciju elemenata sadržanih u vodi molimo vas da izbjegavate uporabu sljedećih vrsta voda ove vode sadrže organske otpatke ili mineralne elemente koji mogu prouzročiti prskanje curenje smeđe tekućine ili prerano starenje vašeg uređaja čista kupovna destilirana voda voda iz strojeva za sušenje rublja mirišljiva voda pročišćena voda voda za hladnjake voda za akumulatore voda za klima uređaje kišnica 10
- Čuvajte svoj okoliš 10
- Bezbednosna uputstva 11
- I aparat sadrži vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda 12
- Koje vrste vode treba izbegavati 12
- Koristite funkciju za samočišćenje otprilike svake 2 nedelje ako je voda veoma tvrda čis tite peglu jednom nedeljno 12
- Mogući problemi sa peglom 12
- Toplota deluje na elemente koji se nalaze u vodi molimo vas da izbegavate upotrebu sledećih vrsta voda demineralizovana voda iz aparata za sušenje veša parfimisana ili omekšana voda voda iz frižidera voda iz akumulatora ili klima uređaja destilovana voda kišnica one sadrže organske ostatke ili mineralne materije koje mogu izazvati prskanje stvaranje tamnosmeđih mrlja ili prerano starenje aparata 12
- Važna napomena samo za modele od 2400 w u uslovima nepovoljne struje može da dođe do pojave kao što je privremeni pad napona ili promena osvetljenja zbog toga preporučujemo da peglu priključite na sistem strujnog napajanja sa maksimalnom impedancijom od 0 29 ω informacije o impedanciji sistema u tački priključka korisnik prema potrebi može da zatraži od javnog preduzeća za elektrodistribuciju 12
- Zaštita okoline na prvom mestu 12
- Životna sredina 12
- Евентуални проблеми с ютията 14
- За вашата безопасност този уред съответства на приложимите стандарти и разпоредби директиви за уреди с ниско напрежение за електромагнитна съвместимост за околната среда този продукт е проектиран само за битова употреба производителят не носи отговорности и гаранцията не се прилага при използване с търговска цел неправилно използване или неспазване на инструкциите 14
- Каква вода да се избягва 14
- Каква вода да се използва 14
- Околна среда 14
- Površine označene s tem znakom in likalna plošča so med uporabo naprave zelo vroče ne dotikajte se teh površin preden se likalnik ne ohladi 15
- Varnostna navodila 15
- I vaš aparat vsebuje številne dele ki imajo svojo vrednost ali jih je če mogoče uporabiti oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu da bo šel v predelavo 16
- Kateri vrsti vode se izogibati 16
- Okolje 16
- Pomembno obvestilo samo za modele 2400 w v neugodnih pogojih omrežja lahko pride do prehodnih padcev napetosti ali svetlobnih nihanj zato priporočamo da likalnik priključite v električno omrežje z maksimalno impedanco 0 29 ω če je potrebno uporabnik lahko pri javnem elektroenergetskem podjetju preveri impedanco sistema na vmesni točki 16
- Sodelujmo pri varovanju okolja 16
- Težave z likalnikom 16
- Toplota med izparevanjem koncentrira elemente ki jih vsebuje voda prosimo vas da se izognete uporabi naslednji vrsti vode spodaj navedene vode vsebujejo organske primesi ali mineralne elemente ki lahko povzročijo praske rjave madeže oz prehitro staranje vaše naprave čista komercialna demineralizirana voda voda iz sušilnih strojev odišavljena voda zmehčana voda voda iz hladilnikov voda iz baterij voda iz klimatskih naprav destilirana voda deževnica 16
- Jakiej wody nale y unikaç 18
- W razie wystąpienia problemów 18
- Ważna instrukcja tylko dla modeli 2400w w niesprzyjających warunkach zasilania mogą wystąpić zjawiska takie jak przejściowy spadek napięcia lub migotanie światła dlatego też zaleca się aby żelazko było podłączone do zasilania o maksymalnej impedancji 0 29 ω w razie potrzeby użytkownik może poprosić dostawcę prądu o podanie impedancji instalacji w punkcie podłączenia 18
- Środowisko 18
- Druhy vody uvedené zde níže obsahují organické zbytky nebo minerální prvky které mohou způsobit prskání hnědé výtoky nebo předčasné stárnutí vašeho přístroje čistá prodávaná destilovaná voda voda ze sušičky parfemovaná voda změkčená voda voda z chladničky voda z baterie voda z klimatizačních zařízení destilovaná voda dešťová voda při napařování dochází díky zvýšené teplotě ke koncentraci prvků obsažených ve vodě v důsledku toho vás žádáme abyste takové druhy vody nepoužívali 20
- Důležité upozornění pouze pro modely 2400 w za nepříznivých podmínek napájení může docházet k jevům jako jsou přechodné poklesy napětí nebo kolísání osvětlení z tohoto důvodu doporučujeme připojit žehličku k napájecímu systému s maximální impedancí 0 29 ω pokud je to nutné uživatel může požádat dodavatelskou energetickou společnost o systémovou impedanci v místě připojení 20
- Jakou vodu nepoužívat 20
- Je však nezbytné pravidelně provádět odvápňování aby se zabránilo usazování vápníku funkci samočištění využívejte přibližně jednou za 2 týdny pokud máte velmi tvrdou vodu čistěte žehličku jednou týdně 20
- Možné problémy 20
- Podílejme se na ochraně životního prostředí 20
- Svěřte jej sběrnému místu nebo neexistuje li smluvnímu servisnímu středisku kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem 20
- Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály 20
- Životní prostředí 20
- Akú vodu nepoužívať 22
- Dôležité upozornenie len pre modely s 2400 w za nepriaznivých podmienok napájania môže dochádzať k prechodným poklesom napätia alebo kolísaniu osvetlenia z tohto dôvodu odporúčame pripojiť žehličku na napájací systém s maximálnou impedanciou 0 29 ω ak je to nutné používateľ môže požiadať dodávateľskú energetickú spoločnosť o systémovú impedanciu v mieste pripojenia 22
- Funkciu samočistenia používajte približne každé 2 týždne v prípade že je voda veľmi tvrdá žehličku čistite každý týždeň 22
- I váš prístroj obsahuje početné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály zverte ho zbernému miestu alebo ak neexistuje zmluvnému servisnému stredisku kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom 22
- Možné problémy 22
- Podieľajme sa na ochrane životného prostredia 22
- Pri naparovaní prichádza vplyvom tepla ku koncentrácii prvkov obsiahnutých vo vode preto vás žiadame aby ste takú vodu nepoužívali nižšie uvedené vody obsahujú organické zbytky alebo minerálne prvky ktoré môžu spôsobiť prskanie tmavé výtoky alebo predčasné starnutie žehličky samotná predávaná destilovaná voda voda zo sušičky bielizne parfumovaná voda zmäkčená voda voda z chladničky voda z batérie voda z klimatizácie destilovaná voda a dažďová voda 22
- Problém možné príčiny riešenie 22
- Životné prostredie 22
- Az ezen jelzéssel ellátott felületek és a vasalótalp a készülék használata során rendkívül felforrósodnak ne érintse meg ezeket a felületeket mielőtt a vasaló le nem lehűlt 23
- Biztonsági előírások 23
- A vasaló használata során fellépő problémák 24
- Automatikus 3 pozíciós kikapcsolás 24
- Környezetvédelem 24
- Milyen vizet kell kerülni 24
- Автоматический трёхпозиционный выключатель 26
- Во время первого использования утюг может выделять дым безвредный запах или может произойти небольшой выброс частиц это вскоре прекратится без каких либо последствий для прибора 26
- Возможные неполадки 26
- Какую воду использовать 26
- Какую воду нельзя использовать 26
- Никогда не направляйте струю пары на людей или животных для вашей безопасности данное устройство соответствует применимым стандартам и нормам директивам относительно низковольтных устройств относительно электромагнитной совместимости и охраны окружающей среды данное устройство разработано лишь для домашнего использования в случае коммерческого использования неправильного использования или не соблюдения инструкций по использованию производитель не будет нести ответственность и гарантия не будет действительной в таких случаях 26
- Охрана окружающей среды 26
- Перед первым использованием 26
- Утюги с пароувлажнителем электрические бытовые rowenta dz5914f1 27
- Утюги с пароулажнителем rowenta dw51xxxx 27
- Утюги с пароулажнителем rowenta dw60xxxx 27
- Утюги с пароулажнителем rowenta dw92xxxx 27
- Утюги с пароувлажнителем rowenta dw81xxxx 28
- Утюги с пароувлажнителем электрические бытовые rowenta dw11xxxx 28
- Утюги электрические с пароувлажнителем rowenta dw21xxxx 28
- Утюги электрические с пароувлажнителем rowenta dw41xxxx 28
- Інструкція з техніки безпеки 29
- Уважно прочитайте дані інструкції і зберігайте їх для подальшої довідки ніколи не залишайте пристрій без нагляду коли він підключений до джерела електроживлення а також коли ще не охолонув протягом приблизно 1 години праску необхідно використовувати і залишати на плоскій стабільній теплостійкій поверхні коли праска залишена на підставці упевніться що поверхня підставки стабільна завжди відключайте пристрій від мережі у наступних випадках перед заповненням або полосканням резервуара перед його очищенням після кожного використання слідкуйте за тим щоб діти не грали з даним пристроєм слідкуйте щоб діти менше 8 років не могли дотягнутися до праски і кабелю живлення коли вона під напругою або коли охолоджується пристрій можуть використовувати діти старше 8 років люди з обмеженими фізичними розумовими можливостями або порушенням чутливості а також люди що не мають відповідного досвіду та знань але лише під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечної експлуатації даного пристрою і 29
- Автоматичний трипозиційний вимикач 30
- Важливі рекомендації 30
- Навколишнє середовище 30
- Поверхні позначені даним знаком а також підошва праски дуже нагріваються під час використання пристрою не торкайтеся даних поверхонь до повного охолодження праски 30
- Пристрій не можна використовувати після того як він впав на підлогу явних ознак пошкодження протікання або порушення відповідного функціонування ніколи не розбирайте даний пристрій щоб уникнути небезпеки пройдіть перевірку і схвалення даного пристрою центром технічного обслуговування 30
- Яку воду використовувати 30
- Яку воду не можна використовувати 30
- Якщо кабель живлення пошкоджений його необхідно замінити в сертифікованому центрі технічного обслуговування щоби запобігти небезпеці 30
- Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi le pentru a le consulta ulterior nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la o sursă de alimenta re dacă nu s a răcit timp de aproximativ 1 oră fierul de călcat trebuie să fie utilizat şi aşezat pe o suprafaţă plană stabilă şi termorezistentă atunci când aşezaţi fierul de călcat în suportul pentru fier de călcat aveţi grijă ca suprafaţa pe care îl amplasaţi să fie stabilă scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de umplerea sau clătirea rezervorului de apă înainte de a l curăţa după fiecare utilizare copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul atunci când este conectat la priză sau se răceşte ţineţi fierul de călcat şi cablul acestuia de aşa manieră încât să nu fie la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani şi de persoane ale căror capacităţi fizice senzoriale sau mintale sunt reduse ori de persoan 31
- Instrucţiuni de siguranţă 31
- Можливі несправності 31
- Buie efectuate de copii fără supraveghere aparatul nu trebuie să fie utilizat dacă a căzut pe podea prezintă semne de deteriorare scurgeri sau dacă nu funcţionează corect nu demontaţi niciodată aparatul pentru a evita orice pericol duceţi l la un centru de service autorizat pentru a fi inspectat 32
- Ce tip de apă se utilizează 32
- Ce tip de apă trebuie evitat 32
- Oprire automată cu 3 poziţii 32
- Recomandări importante 32
- Suprafeţele care sunt marcate cu acest semn şi talpa sunt foarte fierbinţi pe durata utilizării aparatelor nu atingeţi aceste suprafeţe înainte ca fierul de călcat să se răcească 32
- În cazul în care cablul de alimentare electrică este de teriorat acesta trebuie să fie înlocuit de un centru de service autorizat pentru a evita orice pericol 32
- Ohutusjuhised 33
- Palun lugege need juhised hoolega läbi ja hoidke need hilisemaks kasutamiseks alles kui seade on ühendatud toiteallikaga siis ärge jätke seda kunagi järelevalveta võite seadme juurest lahku da kui see on ligikaudu 1 tunni vältel jahtunud pind millel triikrauda kasutate ja millele seadme töö käigus asetate peab olema lame stabiilne ja kuu makindel kui asetate triikraua selle alusele siis veenduge et asetamiseks kasutatav pind on kindel eemaldage seade alati toitevõrgust järgmistel juh tudel enne veepaagi täitmist või loputamist enne triikraua puhastamist ja pärast iga kasutuskorda lapsi tuleb valvata et nad seadmega ei mängiks kui triikraud on toitevõrgus või jahtumas siis hoidke triikrauda ja selle juhet alla 8 aasta vanuste laste käeu latusest eemal seda seadet võivad kasutada üle 8 aasta vanused lapsed ning piiratud füüsiliste sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja tead mistega isikud kui neid juhendatakse ja õpetatakse seadet ohutult kasutama ning nad saavad sea 33
- Probleme cu fierul dvs de călcat 33
- Automaatne 3 asendiga väljalülitumine 34
- Keskkond 34
- Kui toitejuhe on kahjustatud tuleb see heakskiidetud teeninduskeskuses välja vahetada et vältida ohte 34
- Millist vett kasutada 34
- Selle märgiga tähistatud pinnad ja alusplaat on seadme kasutamise ajal väga kuumad ärge puudutage neid pindu enne triikraua jahtumist 34
- Tähtsad soovitused 34
- Ärge võtke seadet kunagi koost lahti ohu vältimiseks laske seadet kontrollida heakskiidetud teeninduskesk uses 34
- Drošības instrukcija 35
- Lūdzu uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to lai varētu tajā ieskatīties arī turpmāk nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības kamēr tā ir pievienota strāvas avotam vai ja tā nav atd zisusi aptuveni 1 stundu gludeklis jāizmanto un jānovieto uz līdzenas stabilas karstumizturīgas virsmas novietojot gludekli uz gludekļa balsta pārliecinieties ka attiecīgā virsma ir stabila noteikti atvienojiet ierīci no strāvas padeves pirms ūdens tvertnes uzpildes vai skalošanas pirms tās tīrīšanas un pēc katras lietošanas reizes bērni ir jāuzrauga lai viņi nespēlētos ar ierīci gādājiet lai gludeklis un tā vads kamēr tas ir pieslēgts elektrības padevei vai dziest nebūtu pieejams bērni em kas nav sasnieguši 8 gadu vecumu šo ierīci var izmantot bērni no astoņu gadu vecu ma un personas ar ierobežotām fiziskajām maņu un garīgajām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām ja tās tiek pārraudzītas un ir apmācītas lietot ierīci drošā veidā un saprot ar ierīces lietošanu saistītos riskus 35
- Probleem teie triikrauaga 35
- Automātiskā trīs pozīciju izslēgšanās funkcija 36
- Ja elektriskais strāvas vads ir bojāts tas ir jānomaina apstiprinātā servisa centrā lai novērstu bīstamību 36
- Kādu ūdeni izmantot 36
- Kādu ūdeni neizmantot 36
- Novērstu bīstamību nogādājiet to apstiprinātā servisa centrā pārbaudei 36
- Svarīgi ieteikumi 36
- Virsmas kas apzīmētas ar šo zīmi un gludināšanas virsma ierīces lietošanas laikā ir ļoti karsta nepieskarieties šīm virsmām kamēr gludeklis nav atdzisis 36
- Prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir jų neiš mesti nepalikite prietaiso be priežiūros jei jis prijungtas prie elektros šaltinio jei išjungtas apie vieną valandą kol atvės lygintuvą privaloma naudoti ant lygaus stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus dedant lygintuvą ant laikiklio būtina kad paviršius ant kurio dedamas laikiklis būtų stabilus būtina visada išjungti prietaisą prieš pripildant ir plaunant vandens talpyklą prieš valant kiekvieną kartą panaudojus vaikams su prietaisu žaisti draudžiama įjungtą arba vėstantį lygintuvą ir jo laidą laikykite atokiai nuo jaunesnių nei 8 m amžiaus vaikų šio prietaiso negalima naudoti jaunesniems nei 8 m amžiaus vaikams ir asmenims kurių fizinės jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos taip pat as menims neturintiems atitinkamos patirties arba žinių išskyrus atvejus kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio prietaiso naudojimo ir supranta galimus pavojus vai 37
- Problēma ar jūsu gludekli 37
- Saugos instrukcijos 37
- Aplinka 38
- Automatinis 3 padėčių atjungimas 38
- Jei elektros laidas pažeistas siekiant išvengti pavo jaus būtina jį pakeisti įgaliotame techninės priežiūros centre 38
- Jis netinkamai veikia negalima ardyti prietaiso sieki ant išvengti pavojaus dėl prietaiso taisymo kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą 38
- Kokį vandenį naudoti 38
- Svarbūs patarimai 38
- Šiuo ženklu pažymėtos vietos ant lygintuvo pado naudojant prietaisą labai įkaista šių vietų negalima liesti lygintuvui neatvėsus 38
- Sigurnosna uputstva 39
- Imate problem s aparatom 40
- Kakvu je vodu potrebno upotrebljavati 40
- Koje vrste vode se ne smiju upotrebljavati 40
- Površine označene ovim znakom i površina za peglanje vrlo su vrući tokom upotrebe aparata ne dodirujte ove površine prije nego što se pegla ohladi ako je strujni kabal oštećen treba ga zamijeniti ovlašteni servisni centar kako bi se izbjegla opasnost 40
- Sačuvajte ovo upustvo za buduće potrebe 40
- Važne preporuke 40
- Životna sredina 40
Похожие устройства
- Mamas&Papas Airo (9599G87R1-2) Grapefruit Руководство по эксплуатации
- Mamas&Papas Airo (9599462R1-3) Grey Marl Руководство по эксплуатации
- Greenhouse HFC-057R с подстаканником Руководство по эксплуатации
- BBK EK1761S нержавеющая стал Руководство по эксплуатации
- Teplodom STL-20000 Руководство по эксплуатации
- GFgril двухярусная с гидрозатвором GF-KP51002GZ_bl Руководство по эксплуатации
- Hiberg RFCI-465 NFW Inverter Инструкция по эксплуатации
- Arnica Merlin Pro ET13213 Violet Руководство по эксплуатации
- Teplodom Бастион STP-10000 Руководство по эксплуатации
- Hiberg i-MS 3029 Y Руководство по эксплуатации
- Hiberg VS 8154 YR Руководство по эксплуатации
- Hiberg VM 6021 B Руководство по эксплуатации
- Teplodom STP-5000 Руководство по эксплуатации
- Bizzaro F380 Руководство по эксплуатации
- Sven SRP-100 Руководство по эксплуатации
- Supra KES-1899 фиолетовый Инструкция по эксплуатации
- Supra KES-1841S серебристый/черный Инструкция по эксплуатации
- Supra KES-1842S серебристый/ черный Инструкция по эксплуатации
- Smeg SO6104S4PS Руководство по эксплуатации
- Smeg STL342CSL Руководство по эксплуатации