Rowenta Express Steam DW4345D1 [6/41] Un problème avec votre fer
![Rowenta Express Steam DW4345D1 [6/41] Les surfaces marquées par ce signe et la semelle sont très chaudes lors de l utilisation de l appareil ne pas toucher ces surfaces tant que le fer n a pas refroidi](/views2/2022149/page6/bg6.png)
6 7
correctement. Ne jamais démonter l’appareil. Faites-le
examiner dans un centre service agréé, afin d’éviter
tout danger.
Les surfaces marquées par ce signe et la semelle
sont très chaudes lors de l’utilisation de l’appareil.
Ne pas toucher ces surfaces tant que le fer n’a pas
refroidi.
• Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer
par un centre service agréé afin d’éviter tout danger.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
• La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240 V). Ce fer doit être toujours branché sur
une prise de courant avec terre. Toute erreur de branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la
garantie.
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (16 A) avec conducteur de terre, et qu’elle est entièrement
dépliée.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
• Ne touchez jamais le cordon électrique avec la semelle du fer.
• Votre appareil émet de la vapeur, qui peut occasionner des brûlures, en particulier lorsque vous repassez sur un angle de votre
table à repasser.
• Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse tension,
Compatibilité électromagnétique, Environnement).
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage commercial, inapproprié ou contraire aux
instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre
mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les
proportions suivantes : - 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le
calcaire accumulé.
La fonction d’auto nettoyage doit être utilisée environ toutes les deux semaines.
Si votre eau est très calcaire, nettoyez le fer chaque semaine
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets
organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement
prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des
réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser
de telles eaux.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
Un problème avec votre fer ?
PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’eau coule par les
trous de la semelle.
Vous utilisez la vapeur alors que
le fer n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Vous utilisez la commande jet de
vapeur trop souvent.
Attendez quelques secondes entre
chaque utilisation.
Vous avez rangé le fer à plat, sans
le vider et sans placer la
commande vapeur sur
.
Consultez le chapitre «Rangez
votre fer».
Des coulures brunes
sortent de la semelle
et tachent le linge.
Vous utilisez des produits
détartrants chimiques.
N’ajoutez aucun produit
détartrant à l’eau du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon type
d’eau.
Faites un auto-nettoyage et
consultez le chapitre «Quelle eau
utiliser?».
Votre linge n’a pas été rincé
sufsamment ou vous avez
repassé un nouveau vêtement
avant de le laver.
Assurez vous que le linge
est sufsamment rincé pour
supprimer les éventuels dépôts de
savon ou produits chimiques sur
les nouveaux vêtements.
La semelle est sale ou
brune et peut tacher
le linge.
Vous utilisez une température
trop élevée.
Nettoyez la semelle comme
indiqué plus haut. Consultez le
tableau des températures pour
régler le thermostat.
Vous utilisez de l’amidon. Nettoyez la semelle comme
indiqué plus haut. Pulvérisez
l’amidon à l’envers de la face à
repasser.
Votre fer produit peu
ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide. Remplissez-le.
Votre fer a été utilisé trop
longtemps à sec.
Faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée
ou abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat
sur un repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur son
talon.
Le fer vaporise en n
de remplissage du
réservoir.
Le curseur de commande vapeur
n’est pas sur
.
Vériez que la commande vapeur
est sur .
Le réservoir est trop rempli. Ne dépassez pas le niveau
max
de
remplissage.
Le spray ne pulvérise
pas d’eau.
Le réservoir n’est pas assez
rempli.
Rajoutez de l’eau dans le
réservoir.
Remarque importante pour les modèles ≥ 2400W uniquement:
Dans des conditions défavorables, des phénomènes tels que des baisses de tension transitoires ou
des fluctuations de luminosité peuvent se produire. C’est pourquoi il est recommandé de brancher
le fer dans une alimentation électrique ayant une impédance maximale de 0,29 Ω. Si nécessaire,
l’utilisateur peut contacter le fournisseur d’électricité pour connaitre l’impédance du réseau au point
d’interface.
Содержание
- Auto off 1
- Www rowenta com 1
- 03 04 22 2
- لماعتسلإا ليلد 2
- Safety instructions 4
- Consignes de sécurité 5
- If there is a problem 5
- Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver ne laissez jamais l appareil sans surveillance lorsqu il est raccordé à l alimentation électrique tant qu il n a pas refroidi environ 1 heure le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane stable et résistante à la chaleur lorsque vous posez le fer sur le repose fer assurez vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable débranchez toujours votre appareil avant de le remplir ou de rincer le réservoir avant de le nettoyer après chaque utilisation il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil maintenir le fer et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu il est branché ou qu il refroidit cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d expérience et de connaissance s ils ont pu bénéficier d une surveillance ou d instr 5
- Correctement ne jamais démonter l appareil faites le examiner dans un centre service agréé afin d éviter tout danger 6
- Les surfaces marquées par ce signe et la semelle sont très chaudes lors de l utilisation de l appareil ne pas toucher ces surfaces tant que le fer n a pas refroidi 6
- Merci de conserver ce mode d emploi 6
- Recommandations importantes 6
- Si le cordon électrique est endommagé faites le remplacer par un centre service agréé afin d éviter tout danger 6
- Un problème avec votre fer 6
- Bunların işlenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili servis merkezine bırakınız 8
- Cihazınızda çok sayıda değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir malzeme bulunmaktadır 8
- Dolay s yla afla daki gibi sular kullanmaman z öneriyoruz kurutma makinalarından ç kan su kokulu veya yumuflat lm fl su buzdolab batarya ve klimalardan ç kan su saf dam t lm fl su veya ya mur suyu kullanmay n bu sular organik at klar ve mineral elementler içerir ve kahverengi lekelere ve cihaz n erken y pranmas na neden olabilir 8
- Hangi sular kullan lamaz 8
- Kahverengi sular taban deliklerinden akıyor ve kumaşı lekeliyor 8
- Viktigt meddelande för endast 2400w modellerna olumsuz elektrik bağlantısı koşullarında geçici voltaj düşüşleri veya elektrikte oynamalar gibi fenomenler meydana gelebilir bu nedenle ütünün maksimum empedansı 0 29 ω olan bir elektrik kaynağına bağlanması tavsiye edilir gerekirse kullanıcı elektrik sağlayıcısı olan şirkete arayüz noktasındaki sistem empedans değerini sorabilir 8
- Çevre 8
- Çevrenin korunmasına katılalım 8
- Ütü ile ilgili olası arızalar 8
- I vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti odložite na za to predviđeno mjesto 10
- Koje vode izbjegavati 10
- Koristite funkciju samočišćenja otprilike svaka 2 tjedna ako je voda jako tvrda očistite glačalo svaki tjedan 10
- Okoliš 10
- Problem s vašim glačalom 10
- Problemi mogući uzroci rješenja 10
- Važna napomena samo za modele od 2 00 w u uvjetima nepovoljne struje može doći do pojave poput prolaznog pada napona ili promjena osvjetljenja stoga preporučujemo glačalo priključiti na sustav strujnog napajanja maksimalne impedancije od 0 29 ω informacije o impedanciji sustava u točki priključka korisnik prema potrebi može zatražiti od javnog poduzeća za elektrodistribuciju 10
- Vrućina pri isparavanju prouzročava koncentraciju elemenata sadržanih u vodi molimo vas da izbjegavate uporabu sljedećih vrsta voda ove vode sadrže organske otpatke ili mineralne elemente koji mogu prouzročiti prskanje curenje smeđe tekućine ili prerano starenje vašeg uređaja čista kupovna destilirana voda voda iz strojeva za sušenje rublja mirišljiva voda pročišćena voda voda za hladnjake voda za akumulatore voda za klima uređaje kišnica 10
- Čuvajte svoj okoliš 10
- Bezbednosna uputstva 11
- I aparat sadrži vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda 12
- Koje vrste vode treba izbegavati 12
- Koristite funkciju za samočišćenje otprilike svake 2 nedelje ako je voda veoma tvrda čis tite peglu jednom nedeljno 12
- Mogući problemi sa peglom 12
- Toplota deluje na elemente koji se nalaze u vodi molimo vas da izbegavate upotrebu sledećih vrsta voda demineralizovana voda iz aparata za sušenje veša parfimisana ili omekšana voda voda iz frižidera voda iz akumulatora ili klima uređaja destilovana voda kišnica one sadrže organske ostatke ili mineralne materije koje mogu izazvati prskanje stvaranje tamnosmeđih mrlja ili prerano starenje aparata 12
- Važna napomena samo za modele od 2400 w u uslovima nepovoljne struje može da dođe do pojave kao što je privremeni pad napona ili promena osvetljenja zbog toga preporučujemo da peglu priključite na sistem strujnog napajanja sa maksimalnom impedancijom od 0 29 ω informacije o impedanciji sistema u tački priključka korisnik prema potrebi može da zatraži od javnog preduzeća za elektrodistribuciju 12
- Zaštita okoline na prvom mestu 12
- Životna sredina 12
- Евентуални проблеми с ютията 14
- За вашата безопасност този уред съответства на приложимите стандарти и разпоредби директиви за уреди с ниско напрежение за електромагнитна съвместимост за околната среда този продукт е проектиран само за битова употреба производителят не носи отговорности и гаранцията не се прилага при използване с търговска цел неправилно използване или неспазване на инструкциите 14
- Каква вода да се избягва 14
- Каква вода да се използва 14
- Околна среда 14
- Površine označene s tem znakom in likalna plošča so med uporabo naprave zelo vroče ne dotikajte se teh površin preden se likalnik ne ohladi 15
- Varnostna navodila 15
- I vaš aparat vsebuje številne dele ki imajo svojo vrednost ali jih je če mogoče uporabiti oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu da bo šel v predelavo 16
- Kateri vrsti vode se izogibati 16
- Okolje 16
- Pomembno obvestilo samo za modele 2400 w v neugodnih pogojih omrežja lahko pride do prehodnih padcev napetosti ali svetlobnih nihanj zato priporočamo da likalnik priključite v električno omrežje z maksimalno impedanco 0 29 ω če je potrebno uporabnik lahko pri javnem elektroenergetskem podjetju preveri impedanco sistema na vmesni točki 16
- Sodelujmo pri varovanju okolja 16
- Težave z likalnikom 16
- Toplota med izparevanjem koncentrira elemente ki jih vsebuje voda prosimo vas da se izognete uporabi naslednji vrsti vode spodaj navedene vode vsebujejo organske primesi ali mineralne elemente ki lahko povzročijo praske rjave madeže oz prehitro staranje vaše naprave čista komercialna demineralizirana voda voda iz sušilnih strojev odišavljena voda zmehčana voda voda iz hladilnikov voda iz baterij voda iz klimatskih naprav destilirana voda deževnica 16
- Jakiej wody nale y unikaç 18
- W razie wystąpienia problemów 18
- Ważna instrukcja tylko dla modeli 2400w w niesprzyjających warunkach zasilania mogą wystąpić zjawiska takie jak przejściowy spadek napięcia lub migotanie światła dlatego też zaleca się aby żelazko było podłączone do zasilania o maksymalnej impedancji 0 29 ω w razie potrzeby użytkownik może poprosić dostawcę prądu o podanie impedancji instalacji w punkcie podłączenia 18
- Środowisko 18
- Druhy vody uvedené zde níže obsahují organické zbytky nebo minerální prvky které mohou způsobit prskání hnědé výtoky nebo předčasné stárnutí vašeho přístroje čistá prodávaná destilovaná voda voda ze sušičky parfemovaná voda změkčená voda voda z chladničky voda z baterie voda z klimatizačních zařízení destilovaná voda dešťová voda při napařování dochází díky zvýšené teplotě ke koncentraci prvků obsažených ve vodě v důsledku toho vás žádáme abyste takové druhy vody nepoužívali 20
- Důležité upozornění pouze pro modely 2400 w za nepříznivých podmínek napájení může docházet k jevům jako jsou přechodné poklesy napětí nebo kolísání osvětlení z tohoto důvodu doporučujeme připojit žehličku k napájecímu systému s maximální impedancí 0 29 ω pokud je to nutné uživatel může požádat dodavatelskou energetickou společnost o systémovou impedanci v místě připojení 20
- Jakou vodu nepoužívat 20
- Je však nezbytné pravidelně provádět odvápňování aby se zabránilo usazování vápníku funkci samočištění využívejte přibližně jednou za 2 týdny pokud máte velmi tvrdou vodu čistěte žehličku jednou týdně 20
- Možné problémy 20
- Podílejme se na ochraně životního prostředí 20
- Svěřte jej sběrnému místu nebo neexistuje li smluvnímu servisnímu středisku kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem 20
- Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály 20
- Životní prostředí 20
- Akú vodu nepoužívať 22
- Dôležité upozornenie len pre modely s 2400 w za nepriaznivých podmienok napájania môže dochádzať k prechodným poklesom napätia alebo kolísaniu osvetlenia z tohto dôvodu odporúčame pripojiť žehličku na napájací systém s maximálnou impedanciou 0 29 ω ak je to nutné používateľ môže požiadať dodávateľskú energetickú spoločnosť o systémovú impedanciu v mieste pripojenia 22
- Funkciu samočistenia používajte približne každé 2 týždne v prípade že je voda veľmi tvrdá žehličku čistite každý týždeň 22
- I váš prístroj obsahuje početné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály zverte ho zbernému miestu alebo ak neexistuje zmluvnému servisnému stredisku kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom 22
- Možné problémy 22
- Podieľajme sa na ochrane životného prostredia 22
- Pri naparovaní prichádza vplyvom tepla ku koncentrácii prvkov obsiahnutých vo vode preto vás žiadame aby ste takú vodu nepoužívali nižšie uvedené vody obsahujú organické zbytky alebo minerálne prvky ktoré môžu spôsobiť prskanie tmavé výtoky alebo predčasné starnutie žehličky samotná predávaná destilovaná voda voda zo sušičky bielizne parfumovaná voda zmäkčená voda voda z chladničky voda z batérie voda z klimatizácie destilovaná voda a dažďová voda 22
- Problém možné príčiny riešenie 22
- Životné prostredie 22
- Az ezen jelzéssel ellátott felületek és a vasalótalp a készülék használata során rendkívül felforrósodnak ne érintse meg ezeket a felületeket mielőtt a vasaló le nem lehűlt 23
- Biztonsági előírások 23
- A vasaló használata során fellépő problémák 24
- Automatikus 3 pozíciós kikapcsolás 24
- Környezetvédelem 24
- Milyen vizet kell kerülni 24
- Автоматический трёхпозиционный выключатель 26
- Во время первого использования утюг может выделять дым безвредный запах или может произойти небольшой выброс частиц это вскоре прекратится без каких либо последствий для прибора 26
- Возможные неполадки 26
- Какую воду использовать 26
- Какую воду нельзя использовать 26
- Никогда не направляйте струю пары на людей или животных для вашей безопасности данное устройство соответствует применимым стандартам и нормам директивам относительно низковольтных устройств относительно электромагнитной совместимости и охраны окружающей среды данное устройство разработано лишь для домашнего использования в случае коммерческого использования неправильного использования или не соблюдения инструкций по использованию производитель не будет нести ответственность и гарантия не будет действительной в таких случаях 26
- Охрана окружающей среды 26
- Перед первым использованием 26
- Утюги с пароувлажнителем электрические бытовые rowenta dz5914f1 27
- Утюги с пароулажнителем rowenta dw51xxxx 27
- Утюги с пароулажнителем rowenta dw60xxxx 27
- Утюги с пароулажнителем rowenta dw92xxxx 27
- Утюги с пароувлажнителем rowenta dw81xxxx 28
- Утюги с пароувлажнителем электрические бытовые rowenta dw11xxxx 28
- Утюги электрические с пароувлажнителем rowenta dw21xxxx 28
- Утюги электрические с пароувлажнителем rowenta dw41xxxx 28
- Інструкція з техніки безпеки 29
- Уважно прочитайте дані інструкції і зберігайте їх для подальшої довідки ніколи не залишайте пристрій без нагляду коли він підключений до джерела електроживлення а також коли ще не охолонув протягом приблизно 1 години праску необхідно використовувати і залишати на плоскій стабільній теплостійкій поверхні коли праска залишена на підставці упевніться що поверхня підставки стабільна завжди відключайте пристрій від мережі у наступних випадках перед заповненням або полосканням резервуара перед його очищенням після кожного використання слідкуйте за тим щоб діти не грали з даним пристроєм слідкуйте щоб діти менше 8 років не могли дотягнутися до праски і кабелю живлення коли вона під напругою або коли охолоджується пристрій можуть використовувати діти старше 8 років люди з обмеженими фізичними розумовими можливостями або порушенням чутливості а також люди що не мають відповідного досвіду та знань але лише під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечної експлуатації даного пристрою і 29
- Автоматичний трипозиційний вимикач 30
- Важливі рекомендації 30
- Навколишнє середовище 30
- Поверхні позначені даним знаком а також підошва праски дуже нагріваються під час використання пристрою не торкайтеся даних поверхонь до повного охолодження праски 30
- Пристрій не можна використовувати після того як він впав на підлогу явних ознак пошкодження протікання або порушення відповідного функціонування ніколи не розбирайте даний пристрій щоб уникнути небезпеки пройдіть перевірку і схвалення даного пристрою центром технічного обслуговування 30
- Яку воду використовувати 30
- Яку воду не можна використовувати 30
- Якщо кабель живлення пошкоджений його необхідно замінити в сертифікованому центрі технічного обслуговування щоби запобігти небезпеці 30
- Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi le pentru a le consulta ulterior nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la o sursă de alimenta re dacă nu s a răcit timp de aproximativ 1 oră fierul de călcat trebuie să fie utilizat şi aşezat pe o suprafaţă plană stabilă şi termorezistentă atunci când aşezaţi fierul de călcat în suportul pentru fier de călcat aveţi grijă ca suprafaţa pe care îl amplasaţi să fie stabilă scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de umplerea sau clătirea rezervorului de apă înainte de a l curăţa după fiecare utilizare copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul atunci când este conectat la priză sau se răceşte ţineţi fierul de călcat şi cablul acestuia de aşa manieră încât să nu fie la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani şi de persoane ale căror capacităţi fizice senzoriale sau mintale sunt reduse ori de persoan 31
- Instrucţiuni de siguranţă 31
- Можливі несправності 31
- Buie efectuate de copii fără supraveghere aparatul nu trebuie să fie utilizat dacă a căzut pe podea prezintă semne de deteriorare scurgeri sau dacă nu funcţionează corect nu demontaţi niciodată aparatul pentru a evita orice pericol duceţi l la un centru de service autorizat pentru a fi inspectat 32
- Ce tip de apă se utilizează 32
- Ce tip de apă trebuie evitat 32
- Oprire automată cu 3 poziţii 32
- Recomandări importante 32
- Suprafeţele care sunt marcate cu acest semn şi talpa sunt foarte fierbinţi pe durata utilizării aparatelor nu atingeţi aceste suprafeţe înainte ca fierul de călcat să se răcească 32
- În cazul în care cablul de alimentare electrică este de teriorat acesta trebuie să fie înlocuit de un centru de service autorizat pentru a evita orice pericol 32
- Ohutusjuhised 33
- Palun lugege need juhised hoolega läbi ja hoidke need hilisemaks kasutamiseks alles kui seade on ühendatud toiteallikaga siis ärge jätke seda kunagi järelevalveta võite seadme juurest lahku da kui see on ligikaudu 1 tunni vältel jahtunud pind millel triikrauda kasutate ja millele seadme töö käigus asetate peab olema lame stabiilne ja kuu makindel kui asetate triikraua selle alusele siis veenduge et asetamiseks kasutatav pind on kindel eemaldage seade alati toitevõrgust järgmistel juh tudel enne veepaagi täitmist või loputamist enne triikraua puhastamist ja pärast iga kasutuskorda lapsi tuleb valvata et nad seadmega ei mängiks kui triikraud on toitevõrgus või jahtumas siis hoidke triikrauda ja selle juhet alla 8 aasta vanuste laste käeu latusest eemal seda seadet võivad kasutada üle 8 aasta vanused lapsed ning piiratud füüsiliste sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja tead mistega isikud kui neid juhendatakse ja õpetatakse seadet ohutult kasutama ning nad saavad sea 33
- Probleme cu fierul dvs de călcat 33
- Automaatne 3 asendiga väljalülitumine 34
- Keskkond 34
- Kui toitejuhe on kahjustatud tuleb see heakskiidetud teeninduskeskuses välja vahetada et vältida ohte 34
- Millist vett kasutada 34
- Selle märgiga tähistatud pinnad ja alusplaat on seadme kasutamise ajal väga kuumad ärge puudutage neid pindu enne triikraua jahtumist 34
- Tähtsad soovitused 34
- Ärge võtke seadet kunagi koost lahti ohu vältimiseks laske seadet kontrollida heakskiidetud teeninduskesk uses 34
- Drošības instrukcija 35
- Lūdzu uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to lai varētu tajā ieskatīties arī turpmāk nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības kamēr tā ir pievienota strāvas avotam vai ja tā nav atd zisusi aptuveni 1 stundu gludeklis jāizmanto un jānovieto uz līdzenas stabilas karstumizturīgas virsmas novietojot gludekli uz gludekļa balsta pārliecinieties ka attiecīgā virsma ir stabila noteikti atvienojiet ierīci no strāvas padeves pirms ūdens tvertnes uzpildes vai skalošanas pirms tās tīrīšanas un pēc katras lietošanas reizes bērni ir jāuzrauga lai viņi nespēlētos ar ierīci gādājiet lai gludeklis un tā vads kamēr tas ir pieslēgts elektrības padevei vai dziest nebūtu pieejams bērni em kas nav sasnieguši 8 gadu vecumu šo ierīci var izmantot bērni no astoņu gadu vecu ma un personas ar ierobežotām fiziskajām maņu un garīgajām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām ja tās tiek pārraudzītas un ir apmācītas lietot ierīci drošā veidā un saprot ar ierīces lietošanu saistītos riskus 35
- Probleem teie triikrauaga 35
- Automātiskā trīs pozīciju izslēgšanās funkcija 36
- Ja elektriskais strāvas vads ir bojāts tas ir jānomaina apstiprinātā servisa centrā lai novērstu bīstamību 36
- Kādu ūdeni izmantot 36
- Kādu ūdeni neizmantot 36
- Novērstu bīstamību nogādājiet to apstiprinātā servisa centrā pārbaudei 36
- Svarīgi ieteikumi 36
- Virsmas kas apzīmētas ar šo zīmi un gludināšanas virsma ierīces lietošanas laikā ir ļoti karsta nepieskarieties šīm virsmām kamēr gludeklis nav atdzisis 36
- Prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir jų neiš mesti nepalikite prietaiso be priežiūros jei jis prijungtas prie elektros šaltinio jei išjungtas apie vieną valandą kol atvės lygintuvą privaloma naudoti ant lygaus stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus dedant lygintuvą ant laikiklio būtina kad paviršius ant kurio dedamas laikiklis būtų stabilus būtina visada išjungti prietaisą prieš pripildant ir plaunant vandens talpyklą prieš valant kiekvieną kartą panaudojus vaikams su prietaisu žaisti draudžiama įjungtą arba vėstantį lygintuvą ir jo laidą laikykite atokiai nuo jaunesnių nei 8 m amžiaus vaikų šio prietaiso negalima naudoti jaunesniems nei 8 m amžiaus vaikams ir asmenims kurių fizinės jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos taip pat as menims neturintiems atitinkamos patirties arba žinių išskyrus atvejus kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio prietaiso naudojimo ir supranta galimus pavojus vai 37
- Problēma ar jūsu gludekli 37
- Saugos instrukcijos 37
- Aplinka 38
- Automatinis 3 padėčių atjungimas 38
- Jei elektros laidas pažeistas siekiant išvengti pavo jaus būtina jį pakeisti įgaliotame techninės priežiūros centre 38
- Jis netinkamai veikia negalima ardyti prietaiso sieki ant išvengti pavojaus dėl prietaiso taisymo kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą 38
- Kokį vandenį naudoti 38
- Svarbūs patarimai 38
- Šiuo ženklu pažymėtos vietos ant lygintuvo pado naudojant prietaisą labai įkaista šių vietų negalima liesti lygintuvui neatvėsus 38
- Sigurnosna uputstva 39
- Imate problem s aparatom 40
- Kakvu je vodu potrebno upotrebljavati 40
- Koje vrste vode se ne smiju upotrebljavati 40
- Površine označene ovim znakom i površina za peglanje vrlo su vrući tokom upotrebe aparata ne dodirujte ove površine prije nego što se pegla ohladi ako je strujni kabal oštećen treba ga zamijeniti ovlašteni servisni centar kako bi se izbjegla opasnost 40
- Sačuvajte ovo upustvo za buduće potrebe 40
- Važne preporuke 40
- Životna sredina 40
Похожие устройства
- Mamas&Papas Airo (9599G87R1-2) Grapefruit Руководство по эксплуатации
- Mamas&Papas Airo (9599462R1-3) Grey Marl Руководство по эксплуатации
- Greenhouse HFC-057R с подстаканником Руководство по эксплуатации
- BBK EK1761S нержавеющая стал Руководство по эксплуатации
- Teplodom STL-20000 Руководство по эксплуатации
- GFgril двухярусная с гидрозатвором GF-KP51002GZ_bl Руководство по эксплуатации
- Hiberg RFCI-465 NFW Inverter Инструкция по эксплуатации
- Arnica Merlin Pro ET13213 Violet Руководство по эксплуатации
- Teplodom Бастион STP-10000 Руководство по эксплуатации
- Hiberg i-MS 3029 Y Руководство по эксплуатации
- Hiberg VS 8154 YR Руководство по эксплуатации
- Hiberg VM 6021 B Руководство по эксплуатации
- Teplodom STP-5000 Руководство по эксплуатации
- Bizzaro F380 Руководство по эксплуатации
- Sven SRP-100 Руководство по эксплуатации
- Supra KES-1899 фиолетовый Инструкция по эксплуатации
- Supra KES-1841S серебристый/черный Инструкция по эксплуатации
- Supra KES-1842S серебристый/ черный Инструкция по эксплуатации
- Smeg SO6104S4PS Руководство по эксплуатации
- Smeg STL342CSL Руководство по эксплуатации