Karcher HD 5/17 C 1.520-940 [182/228] Обслужване
![Karcher HD 5/17 C 1.520-940 [182/228] Обслужване](/views2/2024640/page182/bgb6.png)
180 Български
2. Свържете системния разделител и извода за
вода на уреда с маркуч за подаване на вода (из-
исквания към маркуча за подаване на вода - вж.
глава Технически данни).
3. Отворете подаването на вода.
Изсмукване на водата от резервоара
1. Завинтете смукателния маркуч към филтъра на
извода за вода (каталожен номер - вж. глава
Технически данни).
2. Обезвъздушете уреда (вж. глава Обезвъздуша-
ване на уреда).
Обезвъздушаване на уреда
1. Развийте дюзата за високо налягане от тръбата
за
разпръскване.
2. Оставете уреда да работи, докато водата започ-
не да излиза без мехурчета.
3. При проблеми при обезвъздушаването оставете
уреда да работи в продължение на 10 секунди,
след това го изключете. Повторете процеса ня-
колко пъти.
4. Изключете уреда.
5. Завинтете дюзата за високо налягане към тръба-
та за разпръскване.
Обслужване
ОПАСНОСТ
Водна струя под високо налягане
Опасност от нараняване
Никога не фиксирайте лоста на спусъка и предпаз-
ния лост в задействано положение.
Не използвайте пистолета за работа под високо на-
лягане, ако предпазният лост е повреден.
Преди всякакви работи по уреда натиснете напред
предпазния запъващ механизъм на пистолета за ра-
бота под високо налягане.
Дръжте пистолета за работа под високо налягане и
тръбата за разпръскване с две ръце.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дефектен уред и принадлежности, дефектни
захранващи кабели и изводи
Опасност от нараняване
Уредът трябва да се използва само в безупречно
състояние.
Отваряне/затваряне на пистолета за
работа под високо налягане
1. Натиснете предпазния лост и лоста на спусъка.
Пистолетът за работа под високо налягане се от-
варя.
2. Отпуснете предпазния лост и лоста на спусъка.
Пистолетът за работа под високо налягане се за-
тваря.
Работа с високо налягане
Уредът може да се използва в изправено или легна-
ло положение.
Указание
Уредът е оборудван с пневматичен прекъсвач. Дви-
гателят сработва само ако пистолетът за работа под
високо налягане е отворен.
1. При уреди с барабан за маркуча: Развийте изця-
ло маркуча за работа под високо налягане от ба-
рабана за маркуча.
2. Поставете прекъсвача на уреда на “I/ON”.
3. Натиснете назад предпазния запъващ механи-
зъм на пистолета за работа под високо налягане.
Пистолетът за работа под високо налягане е със
свален предпазител.
4. Отворете пистолета за работа под високо наля-
гане.
Избор на тип на струята
1. Затворете пистолета за работа под високо наля-
гане.
2. Завъртете корпуса на дюзата, докато желаният
символ съвпадне с маркировката.
Работа с почистващи препарати
ОПАСНОСТ
Оставащо в уреда високо налягане
Опасност от нараняване
Преди смяната на дюзи изключвайте уреда.
Задействайте пистолета за работа под високо наля-
гане, докато уредът се освободи от налягането.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправилна работа с почистващи препарати
Опасност за здравето
Спазвайте указанията за безопасност, посочени
върху почистващия препарат.
ВНИМАНИЕ
Неподходящи почистващи препарати
Повреда на уреда и на почистваните обекти
Използвайте само одобрени от KÄRCHER почиства-
щи препарати.
Съблюдавайте приложените към почистващия пре-
парат препоръки за дозировка и указания.
С цел опазване на околната среда използвайте ико-
номично почистващи препарати.
Указание
Почистващите препарати на KÄRCHER гарантират
безпроблемна работа. Моля, консултирайте се или
поискайте нашия каталог или нашите информацион-
ни листове за почистващи препарати.
1. Извадете маркуча за всмукване на почистващ
препарат.
2. Настройте количеството на засмукване на раз-
твора на почистващ препарат на филтъра за по-
чистващ препарат.
3. Закачете маркуча за засмукване на почистващ
препарат в съд с почистващ препарат.
4. Поставете дюзата на положение "CHEM".
5. Пуснете уреда за почистване под високо наляга-
не в експлоатация.
Препоръчани методи за почистване
1. Напръскайте икономично почистващия препарат
върху сухата повърхност и оставете да подейст-
ва (не изсушавайте).
2. Отмийте разтворената мръсотия със струята под
високо налягане.
След работа с почистващи препарати
1. Задайте количеството на засмукване на филтъ-
ра за почистващ препарат на максимално коли-
чество.
2. Стартирайте уреда и изплаквайте една минута с
чиста вода.
Кръгла струя под високо налягане (0°) за
особено упорити замърсявания
Плоска струя под ниско налягане
(CHEM) за работа с почистващи препа-
рати или почистване с ниско налягане
Плоска струя под високо налягане (25°)
за замърсявания с голяма площ
Содержание
- Hd 5 11 c hd 5 12 c hd 5 12 cx hd 5 13 c hd 5 13 cx hd 5 15 c hd 5 15 cx hd 5 17 c hd 5 17 cx hd 6 13 c hd 6 13 cx 1
- Register your product 1
- Allgemeine hinweise 6
- Bestimmungsgemäße verwendung 6
- Deutsch 6
- Garantie 6
- Grenzwerte für die wasserversorgung 6
- Inhalt 6
- Lieferumfang 6
- Sicherheitseinrichtungen 6
- Sicherheitshinweise 6
- Symbole auf dem gerät 6
- Umweltschutz 6
- Zubehör und ersatzteile 6
- Deutsch 5 7
- Elektrischer anschluss 7
- Farbkennzeichnung 7
- Gerätebeschreibung 7
- Geräteübersicht 7
- Montage 7
- Radkappen befestigen 7
- Zubehör montieren 7
- Anschluss an eine wasserleitung 8
- Bedienung 8
- Betrieb mit hochdruck 8
- Betrieb mit reinigungsmittel 8
- Deutsch 8
- Gerät entlüften 8
- Hochdruckpistole öffnen schließen 8
- Strahlart wählen 8
- Wasser aus behälter ansaugen 8
- Wasseranschluss 8
- Betrieb beenden 9
- Betrieb fortsetzen 9
- Betrieb unterbrechen 9
- Deutsch 7 9
- Frostschutz 9
- Gerät aufbewahren 9
- Krantransport 9
- Lagerung 9
- Transport 9
- Transporthalter für flächenreiniger 9
- Deutsch 10
- Hilfe bei störungen 10
- Pflege und wartung 10
- Sicherheitsinspektion wartungsvertrag 10
- Technische daten 10
- Wartungsarbeiten 10
- Wartungsintervalle 10
- Deutsch 9 11
- Deutsch 12
- Chief executive officer 13
- Contents 13
- English 11 13
- Eu konformitätserklärung 13
- Accessories and spare parts 14
- Device description 14
- English 14
- Environmental protection 14
- General notes 14
- Intended use 14
- Overview of the unit 14
- Safety devices 14
- Safety instructions 14
- Scope of delivery 14
- Symbols on the device 14
- Warranty 14
- Water supply limit values 14
- Colour coding 15
- Connection to a water line 15
- Electrical connection 15
- English 13 15
- Fastening the hubcaps 15
- Installation 15
- Installing accessories 15
- Water connection 15
- Continuing operation 16
- English 16
- Finishing operation 16
- High pressure operation 16
- Interrupting operation 16
- Opening closing the high pressure gun 16
- Operation 16
- Operation with detergent 16
- Selecting the spray type 16
- Suck water from the container 16
- Vent the device 16
- Care and service 17
- Crane transport 17
- English 15 17
- Frost protection 17
- Maintenance intervals 17
- Safety inspection maintenance contract 17
- Storage 17
- Storing the device 17
- Transport 17
- Transport retainer for surface cleaner 17
- English 18
- Maintenance work 18
- Technical data 18
- Troubleshooting guide 18
- English 17 19
- English 20
- Chief executive officer 21
- Contenu 21
- Ec declaration of conformity 21
- Français 19 21
- Remarques générales 21
- Utilisation conforme 21
- Valeurs limites pour l alimentation en eau 21
- Accessoires et pièces de rechange 22
- Consignes de sécurité 22
- Description de l appareil 22
- Dispositifs de sécurité 22
- Français 22
- Garantie 22
- Protection de l environnement 22
- Récapitulatif des appareils 22
- Symboles sur l appareil 22
- Étendue de livraison 22
- Aspirer l eau du réservoir 23
- Code couleur 23
- Commande 23
- Fixer les enjoliveurs 23
- Français 21 23
- Montage 23
- Montage des accessoires 23
- Purger l appareil 23
- Raccord d alimentation en eau 23
- Raccordement à une conduite d eau 23
- Raccordement électrique 23
- Continuer le fonctionnement 24
- Fonctionnement avec détergent 24
- Fonctionnement avec la haute pression 24
- Français 24
- Interrompre le fonctionnement 24
- Ouvrir fermer le pistolet haute pression 24
- Sélectionner le type de jet 24
- Terminer l utilisation 24
- Transport 24
- Entretien et maintenance 25
- Français 23 25
- Inspection de sécurité contrat de maintenance 25
- Intervalles de maintenance 25
- Protection antigel 25
- Rangement de l appareil 25
- Stockage 25
- Support de transport pour nettoyeur de surface 25
- Transport par grue 25
- Caractéristiques techniques 26
- Dépannage en cas de défaut 26
- Français 26
- Travaux de maintenance 26
- Français 25 27
- Français 28
- Avvertenze generali 29
- Chief executive officer 29
- Déclaration de conformité ce 29
- Impiego conforme alle disposizioni 29
- Indice 29
- Italiano 27 29
- Accessori e ricambi 30
- Avvertenze di sicurezza 30
- Descrizione dell apparecchio 30
- Dispositivi di sicurezza 30
- Garanzia 30
- Italiano 30
- Panoramica apparecchi 30
- Simboli riportati sull apparecchio 30
- Tutela dell ambiente 30
- Valori limite per l alimentazione dell acqua 30
- Volume di fornitura 30
- Aspirare l acqua dal contenitore 31
- Collegamento alla rete idrica 31
- Collegamento elettrico 31
- Collegamento idrico 31
- Contrassegno colore 31
- Fissare i coprimozzi 31
- Italiano 29 31
- Montaggio 31
- Montaggio accessori 31
- Sfiatare l aria dell apparecchio 31
- Apertura chiusura della pistola ap 32
- Continuare il funzionamento 32
- Funzionamento ad alta pressione 32
- Interruzione del funzionamento 32
- Italiano 32
- Selezionare il tipo di getto desiderato 32
- Terminare l esercizio 32
- Trasporto 32
- Utilizzo con detergenti 32
- Antigelo 33
- Controlli preventivi contratto di manutenzione 33
- Cura e manutenzione 33
- Deposito dell apparecchio 33
- Intervalli di manutenzione 33
- Italiano 31 33
- Sostegno da trasporto per pulitore superficiale 33
- Stoccaggio 33
- Trasporto gru 33
- Dati tecnici 34
- Guida alla risoluzione dei guasti 34
- Italiano 34
- Lavori di manutenzione 34
- Italiano 33 35
- Italiano 36
- Algemene instructies 37
- Chief executive officer 37
- Dichiarazione di conformità ce 37
- Inhoud 37
- Nederlands 35 37
- Beschrijving apparaat 38
- Garantie 38
- Grenswaarden voor de watertoevoer 38
- Leveringsomvang 38
- Milieubescherming 38
- Nederlands 38
- Overzicht apparaat 38
- Reglementair gebruik 38
- Symbolen op het apparaat 38
- Toebehoren en reserveonderdelen 38
- Veiligheidsinrichtingen 38
- Veiligheidsinstructies 38
- Aansluiting aan een waterleiding 39
- Apparaat ontluchten 39
- Elektrische aansluiting 39
- Kleurmarkering 39
- Montage 39
- Nederlands 37 39
- Toebehoren monteren 39
- Water uit reservoir aanzuigen 39
- Wateraansluiting 39
- Wieldoppen bevestigen 39
- Bediening 40
- Gebruik beëindigen 40
- Gebruik met hoge druk 40
- Gebruik met reinigingsmiddel 40
- Gebruik onderbreken 40
- Gebruik verderzetten 40
- Hogedrukpistool openen sluiten 40
- Nederlands 40
- Straalsoort kiezen 40
- Transport 40
- Apparaat opbergen 41
- Kraantransport 41
- Nederlands 39 41
- Onderhoud 41
- Onderhoudsintervallen 41
- Opslag 41
- Transporthouder voor oppervlaktereiniger 41
- Veiligheidsinspectie onderhoudscontract 41
- Vorstbescherming 41
- Hulp bij storingen 42
- Nederlands 42
- Onderhoudswerkzaamheden 42
- Technische gegevens 42
- Nederlands 41 43
- Nederlands 44
- Avisos generales 45
- Chief executive officer 45
- Español 43 45
- Eu conformiteitsverklaring 45
- Uso previsto 45
- Valores límite para la alimentación de agua 45
- Índice de contenidos 45
- Accesorios y recambios 46
- Alcance de suministro 46
- Descripción del equipo 46
- Dispositivos de seguridad 46
- Español 46
- Garantía 46
- Instrucciones de seguridad 46
- Protección del medioambiente 46
- Sinopsis de equipos 46
- Símbolos del equipo 46
- Aspiración del agua del recipiente 47
- Conexión a un conducto de agua 47
- Conexión de agua 47
- Conexión eléctrica 47
- Código de colores 47
- Español 45 47
- Fijación del tapacubos 47
- Manejo 47
- Montaje 47
- Montaje de los accesorios 47
- Purga del equipo 47
- Apertura cierre de la pistola de alta presión 48
- Continuación del servicio 48
- Español 48
- Finalización del servicio 48
- Funcionamiento con alta presión 48
- Funcionamiento con detergente 48
- Interrupción del servicio 48
- Selección del tipo de chorro 48
- Transporte 48
- Almacenaje del equipo 49
- Almacenamiento 49
- Conservación y mantenimiento 49
- Español 47 49
- Inspección de seguridad contrato de mantenimiento 49
- Intervalos de mantenimiento 49
- Protección antiheladas 49
- Soporte de transporte para limpiador de superficies 49
- Transporte en grúa 49
- Ayuda en caso de avería 50
- Datos técnicos 50
- Español 50
- Trabajos de mantenimiento 50
- Español 49 51
- Español 52
- Chief executive officer 53
- Declaración de conformidad ce 53
- Indicações gerais 53
- Português 51 53
- Índice 53
- Acessórios e peças sobressalentes 54
- Avisos de segurança 54
- Descrição do aparelho 54
- Garantia 54
- Português 54
- Protecção do meio ambiente 54
- Símbolos no aparelho 54
- Unidades de segurança 54
- Utilização para os fins previstos 54
- Valores limite para a alimentação de água 54
- Vista geral do aparelho 54
- Volume do fornecimento 54
- Fixar tampões de roda 55
- Indicação de cor 55
- Ligação a uma tubagem de água 55
- Ligação de água 55
- Ligação eléctrica 55
- Montagem 55
- Montar acessórios 55
- Português 53 55
- Abrir fechar a pistola de alta pressão 56
- Aspirar a água do depósito 56
- Concluir a operação 56
- Continuar a operação 56
- Interromper a operação 56
- Operação 56
- Operação com alta pressão 56
- Operação com produto de limpeza 56
- Português 56
- Purgar o aparelho 56
- Seleccionar o tipo de jacto 56
- Armazenamento 57
- Armazenar o aparelho 57
- Conservação e manutenção 57
- Português 55 57
- Protecção anticongelante 57
- Suporte de transporte para dispositivo de limpeza de pavimentos 57
- Transporte 57
- Transporte com grua 57
- Ajuda em caso de avarias 58
- Dados técnicos 58
- Inspecção de segurança contrato de manutenção 58
- Intervalos de manutenção 58
- Português 58
- Trabalhos de manutenção 58
- Português 57 59
- Português 60
- Chief executive officer 61
- Dansk 59 61
- Declaração de conformidade ce 61
- Indhold 61
- Apparatoversigt 62
- Beskrivelse af apparatet 62
- Garanti 62
- Generelle henvisninger 62
- Grænseværdier for vandforsyningen 62
- Korrekt anvendelse 62
- Leveringsomfang 62
- Miljøbeskyttelse 62
- Sikkerhedsanordninger 62
- Sikkerhedshenvisninger 62
- Symboler på apparatet 62
- Tilbehør og reservedele 62
- Dansk 61 63
- Elektrisk tilslutning 63
- Farvemærkning 63
- Fastgørelse af hjulkapper 63
- Montering 63
- Montering af tilbehør 63
- Tilslutning til en vandledning 63
- Vandtilslutning 63
- Afbrydelse af driften 64
- Afslutning af driften 64
- Betjening 64
- Drift med højtryk 64
- Drift med rengøringsmiddel 64
- Fortsættelse af driften 64
- Opsugning af vand fra beholderen 64
- Transport 64
- Udluftning af apparatet 64
- Valg af stråleart 64
- Åbning lukning af højtrykspistolen 64
- Dansk 63 65
- Frostbeskyttelse 65
- Krantransport 65
- Opbevaring 65
- Opbevaring af apparatet 65
- Pleje og vedligeholdelse 65
- Sikkerhedsinspektion vedligeholdelseskontrakt 65
- Transportholder til fladerenser 65
- Vedligeholdelsesintervaller 65
- Hjælp ved fejl 66
- Tekniske data 66
- Vedligeholdelsesarbejde 66
- Dansk 65 67
- Chief executive officer 69
- Ef overensstemmelseserklæring 69
- Forskriftsmessig bruk 69
- Generelle merknader 69
- Grenseverdier for vannforsyning 69
- Indhold 69
- Norsk 67 69
- Beskrivelse av apparatet 70
- Fargemerking 70
- Garanti 70
- Leveringsomfang 70
- Miljøvern 70
- Oversikt over apparatet 70
- Sikkerhetsinnretninger 70
- Sikkerhetsinstrukser 70
- Symboler på apparatet 70
- Tilbehør og reservedeler 70
- Betjening 71
- Drift med høytrykk 71
- Elektrisk tilkobling 71
- Feste hjulkapsler 71
- Lufte ut apparatet 71
- Montere tilbehør 71
- Montering 71
- Norsk 69 71
- Suge vann fra beholder 71
- Tilkobling til en vannledning 71
- Vanntilkobling 71
- Velge stråletype 71
- Åpne stenge høytrykkspistolen 71
- Avbryte driften 72
- Avslutte driften 72
- Drift med rengjøringsmiddel 72
- Fortsette driften 72
- Lagring 72
- Transport 72
- Transport med kran 72
- Transportholder for flaterenser 72
- Frostbeskyttelse 73
- Norsk 71 73
- Oppbevare apparatet 73
- Sikkerhetsinspeksjon vedlikeholdskontrakt 73
- Stell og vedlikehold 73
- Utbedring av feil 73
- Vedlikeholdsarbeid 73
- Vedlikeholdsintervaller 73
- Tekniske spesifikasjoner 74
- Norsk 73 75
- Chief executive officer 76
- Eu samsvarserklæring 76
- Allmän information 77
- Garanti 77
- Gränsvärde för vattenförsörjning 77
- Innehåll 77
- Leveransens omfattning 77
- Miljöskydd 77
- Svenska 75 77
- Symboler på maskinen 77
- Säkerhetsanordningar 77
- Säkerhetsinformation 77
- Tillbehör och reservdelar 77
- Ändamålsenlig användning 77
- Anslutning till en vattenledning 78
- Elanslutning 78
- Färgmärkning 78
- Fästa navkapslar 78
- Maskinbeskrivning 78
- Maskinöversikt 78
- Montera tillbehör 78
- Montering 78
- Svenska 78
- Vattenanslutning 78
- Avbryta drift 79
- Avlufta maskinen 79
- Avsluta drift 79
- Drift med högtryck 79
- Drift med rengöringsmedel 79
- Fortsätt drift 79
- Manövrering 79
- Sug upp vatten ur behållaren 79
- Svenska 77 79
- Välj stråltyp 79
- Öppna stänga spolhandtaget 79
- Frostskydd 80
- Förvara maskinen 80
- Krantransport 80
- Lagring 80
- Skötsel och underhåll 80
- Svenska 80
- Säkerhetsinspektion underhållsavtal 80
- Transport 80
- Transporthållare för ytrengörare 80
- Underhållsintervaller 80
- Hjälp vid störningar 81
- Svenska 79 81
- Tekniska data 81
- Underhållsarbeten 81
- Svenska 82
- Svenska 81 83
- Chief executive officer 84
- Eu försäkran om överensstämmelse 84
- Määräystenmukainen käyttö 84
- Raja arvot vesihuollolle 84
- Sisältö 84
- Yleisiä ohjeita 84
- Laitekuvaus 85
- Laiteyleiskuva 85
- Laitteessa olevat symbolit 85
- Lisävarusteet ja varaosat 85
- Suomi 83 85
- Toimituksen sisältö 85
- Turvalaitteet 85
- Turvaohjeet 85
- Ympäristönsuojelu 85
- Asennus 86
- Käsiruiskupistoolin avaaminen sulkeminen 86
- Käyttö 86
- Käyttö suurpaineella 86
- Laitteen ilmanpoisto 86
- Liitäntä vesijohtoon 86
- Pyöräsuojusten kiinnittäminen 86
- Suihkutyypin valinta 86
- Sähköliitäntä 86
- Varusteiden asentaminen 86
- Veden imeminen astiasta 86
- Vesiliitäntä 86
- Värimerkintä 86
- Kuljetus 87
- Käyttö puhdistusaineiden kanssa 87
- Käytön jatkaminen 87
- Käytön keskeyttäminen 87
- Käytön lopettaminen 87
- Nosturikuljetus 87
- Pintapuhdistimen kuljetuspidike 87
- Suomi 85 87
- Säilytys 87
- Hoito ja huolto 88
- Huoltotyöt 88
- Huoltovälit 88
- Jäätymissuoja 88
- Laitteen säilytys 88
- Ohjeita häiriöissä 88
- Turvatarkastus huoltosopimus 88
- Suomi 87 89
- Tekniset tiedot 89
- Chief executive officer 91
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 91
- Suomi 89 91
- Γενικές υποδείξεις 92
- Εγγύηση 92
- Ελληνικά 92
- Ενδεδειγμένη χρήση 92
- Οριακές τιμές για την τροφοδοσία νερού 92
- Παραδοτέος εξοπλισμός 92
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά 92
- Περιεχόμενα 92
- Προστασία του περιβάλλοντος 92
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή 92
- Υποδείξεις ασφαλείας 92
- Ελληνικά 91 93
- Επισκόπηση συσκευής 93
- Περιγραφή συσκευής 93
- Στερέωση των καπακιών των τροχών 93
- Συναρμολόγηση 93
- Συστήματα ασφαλείας 93
- Τοποθέτηση παρελκομένων 93
- Χρωματική σήμανση 93
- Άνοιγμα κλείσιμο πιστολιού υψηλής πίεσης 94
- Αναρρόφηση νερού από δοχείο 94
- Ελληνικά 94
- Εξαέρωση συσκευής 94
- Επιλογή τύπου δέσμης 94
- Ηλεκτρική σύνδεση 94
- Λειτουργία με απορρυπαντικό 94
- Λειτουργία με υψηλή πίεση 94
- Σύνδεση νερού 94
- Σύνδεση σε αγωγό ύδρευσης 94
- Χειρισμός 94
- Αποθήκευση 95
- Διακοπή λειτουργίας 95
- Ελληνικά 93 95
- Μεταφορά 95
- Μεταφορά με γερανό 95
- Στήριγμα μεταφοράς για καθαριστικό επιφανειών 95
- Συνέχιση λειτουργίας 95
- Τερματισμός λειτουργίας 95
- Έλεγχος ασφαλείας συμβόλαιο συντήρησης 96
- Αντιμετώπιση βλαβών 96
- Αντιπαγετική προστασία 96
- Αποθήκευση συσκευής 96
- Ελληνικά 96
- Εργασίες συντήρησης 96
- Προθεσμίες συντήρησης 96
- Φροντίδα και συντήρηση 96
- Ελληνικά 95 97
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 97
- Ελληνικά 98
- Δήλωση συμμόρφωσης εκ 99
- Ελληνικά 97 99
- Aksesuarlar ve yedek parçalar 100
- Amaca uygun kullanım 100
- Chief executive officer 100
- Genel uyarılar 100
- I çindekiler 100
- Su beslemesi için sınır değerler 100
- Türkçe 100
- Çevre koruma 100
- Aksesuar montajı 101
- Cihaz açıklaması 101
- Cihaza genel bakış 101
- Cihazdaki semboller 101
- Emniyet düzenleri 101
- Garanti 101
- Güvenlik bilgisi 101
- Jant kapağının sabitlenmesi 101
- Montaj 101
- Renk kodlaması 101
- Teslimatın içeriği 101
- Türkçe 99 101
- Bir su hattına bağlantı 102
- Cihazın havasını boşaltın 102
- Elektrik bağlantısı 102
- Huzme türünün seçilmesi 102
- Kullanım 102
- Su bağlantısı 102
- Suyu hazneden boşaltma 102
- Temizleme maddeleriyle işletme 102
- Türkçe 102
- Yüksek basınç tabancasını açma kapatma 102
- Yüksek basınçla işletme 102
- Cihazın saklanması 103
- I şletime devam etme 103
- I şletmenin sonlandırılması 103
- I şletmeyi iptal etme 103
- Taşıma 103
- Türkçe 101 103
- Vinçle taşıma 103
- Yataklama 103
- Yüzey temizleyici için taşıma tutucusu 103
- Antifriz 104
- Arızalarda yardım 104
- Bakım ve periyodik bakım 104
- Bakım zaman aralıkları 104
- Bakım çalışmaları 104
- Emniyet muayenesi bakım sözleşmesi 104
- Türkçe 104
- Teknik bilgiler 105
- Türkçe 103 105
- Türkçe 106
- At uygunluk beyanı 107
- Chief executive officer 107
- Türkçe 105 107
- Гарантия 108
- Защита окружающей среды 108
- Использование по назначению 108
- Комплект поставки 108
- Общие указания 108
- Предельные значения для водоснабжения 108
- Принадлежности и запасные части 108
- Русский 108
- Содержание 108
- Крепление колпаков колес 109
- Монтаж 109
- Обзор устройства 109
- Описание устройства 109
- Предохранительные устройства 109
- Русский 107 109
- Символы на устройстве 109
- Указания по технике безопасности 109
- Установка принадлежности 109
- Цветовая маркировка 109
- Открывание закрывание высоконапорного пистолета 110
- Подача воды из бака путем всасывания 110
- Подключение к водопроводу 110
- Подключение к источнику воды 110
- Режим работы с высоким давлением 110
- Русский 110
- Удаление воздуха из устройства 110
- Управление 110
- Электрическое подключение 110
- Выбор типа струи 111
- Завершение работы 111
- Приостановка работы 111
- Продолжение работы 111
- Режим работы с моющим средством 111
- Русский 109 111
- Транспортировка 111
- Транспортировка краном 111
- Транспортировочный держатель для очистителей поверхностей 111
- Защита от замерзания 112
- Периодичность технического обслуживания 112
- Проверка техники безопасности договор о техническом обслуживании 112
- Русский 112
- Уход и техническое обслуживание 112
- Хранение 112
- Хранение устройства 112
- Помощь при неисправностях 113
- Работы по техническому обслуживанию 113
- Русский 111 113
- Технические характеристики 113
- Русский 114
- Русский 113 115
- Chief executive officer 116
- Magyar 116
- Tartalom 116
- Декларация о соответствии стандартам ес 116
- A készülék leírása 117
- A vízellátásra vonatkozó határértékek 117
- Biztonsági berendezések 117
- Biztonsági utasítások 117
- Garancia 117
- Készülék áttekintés 117
- Környezetvédelem 117
- Magyar 115 117
- Rendeltetésszerű alkalmazás 117
- Szimbólumok a készüléken 117
- Szállított tartozékok 117
- Tartozékok és pótalkatrészek 117
- Általános utasítások 117
- A keréktárcsa rögzítése 118
- A tartozékok felszerelése 118
- Csatlakoztatás vízvezetékhez 118
- Elektromos csatlakozás 118
- Magyar 118
- Szerelés 118
- Színjelölés 118
- Vízcsatlakozás 118
- A készülék légtelenítése 119
- A működés befejezése 119
- A működés folytatása 119
- A működés megszakítása 119
- A szórásmód kiválasztása 119
- Kezelés 119
- Magasnyomáson történő üzemeltetés 119
- Magyar 117 119
- Nyissa meg zárja el a magasnyomású pisztolyt 119
- Szivattyúzza ki a vizet a tartályból 119
- Tisztítószerrel együtt történő használat 119
- A készülék tárolása 120
- Biztonsági felülvizsgálat karbantartási szerződés 120
- Darus szállítás 120
- Fagyvédelem 120
- Karbantartási időközök 120
- Magyar 120
- Szállítás 120
- Szállítótartó a felülettisztítóhoz 120
- Tárolás 120
- Ápolás és karbantartás 120
- Karbantartási munkálatok 121
- Magyar 119 121
- Műszaki adatok 121
- Segítség üzemzavarok esetén 121
- Magyar 122
- Magyar 121 123
- Chief executive officer 124
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 124
- Všeobecné pokyny 124
- Čeština 124
- Bezpečnostní mechanismy 125
- Bezpečnostní pokyny 125
- Mezní hodnoty zásobování vodou 125
- Ochrana životního prostředí 125
- Popis přístroje 125
- Použití ke stanovenému účelu 125
- Přehled přístroje 125
- Příslušenství a náhradní díly 125
- Rozsah dodávky 125
- Symboly na přístroji 125
- Záruka 125
- Čeština 123 125
- Barevné označení 126
- Elektrické připojení 126
- Montáž 126
- Montáž příslušenství 126
- Nasávání vody z nádrže 126
- Obsluha 126
- Odvzdušnění přístroje 126
- Přípojka na přívod vody 126
- Upevnění poklic na kola 126
- Vodní přípojka 126
- Čeština 126
- Otevírání zavírání vysokotlaké pistole 127
- Pokračování provozu 127
- Provoz s vysokým tlakem 127
- Provoz s čisticími prostředky 127
- Přeprava 127
- Přepravní držák pro plošný čistič 127
- Přerušení provozu 127
- Ukončení provozu 127
- Volba typu paprsku 127
- Čeština 125 127
- Bezpečnostní prohlídka smlouva o údržbě 128
- Intervaly údržby 128
- Ochrana před mrazem 128
- Péče a údržba 128
- Přeprava jeřábem 128
- Skladování 128
- Uložení přístroje 128
- Údržbářské práce 128
- Čeština 128
- Pomoc při poruchách 129
- Technické údaje 129
- Čeština 127 129
- Čeština 130
- Čeština 129 131
- Chief executive officer 132
- Es prohlášení o shodě 132
- Kazalo 132
- Mejne vrednosti za oskrbo z vodo 132
- Namenska uporaba 132
- Slovenščina 132
- Splošna navodila 132
- Varovanje okolja 132
- Barvna oznaka 133
- Garancija 133
- Montaža 133
- Montaža pribora 133
- Obseg dobave 133
- Opis naprave 133
- Pregled naprave 133
- Pribor in nadomestni deli 133
- Pritrditev kolesnih pokrovov 133
- Simboli na napravi 133
- Slovenščina 131 133
- Varnostna navodila 133
- Varnostne naprave 133
- Delovanje naprave z visokim tlakom 134
- Električni priključek 134
- Izbira vrste curka 134
- Odpiranje zapiranje visokotlačne pištole 134
- Odzračevanje naprave 134
- Priključek na vodovod 134
- Priključek za vodo 134
- Slovenščina 134
- Upravljanje 134
- Vsesavanje vode iz posode 134
- Nadaljevanje obratovanja 135
- Prekinitev delovanja 135
- Prenehanje obratovanja 135
- Slovenščina 133 135
- Transport 135
- Transport z žerjavom 135
- Transportni nosilec za čistilnik površin 135
- Čiščenje s čistilom 135
- Nega in vzdrževanje 136
- Pomoč pri motnjah 136
- Shranjevanje naprave 136
- Skladiščenje 136
- Slovenščina 136
- Varnostni pregledi pogodba o vzdrževanju 136
- Vzdrževalna dela 136
- Vzdrževalni intervali 136
- Zaščita pred zamrzovanjem 136
- Slovenščina 135 137
- Tehnični podatki 137
- Slovenščina 138
- Chief executive officer 139
- Izjava es o skladnosti 139
- Slovenščina 137 139
- Akcesoria i części zamienne 140
- Gwarancja 140
- Instrukcje ogólne 140
- Ochrona środowiska 140
- Polski 140
- Spis treści 140
- Wartości graniczne dla dopływu wody 140
- Zakres dostawy 140
- Zasady bezpieczeństwa 140
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 140
- Kolor oznaczenia 141
- Mocowanie kołpaków 141
- Montaż 141
- Montaż akcesoriów 141
- Opis urządzenia 141
- Polski 139 141
- Schemat urządzenia 141
- Symbole na urządzeniu 141
- Zabezpieczenia 141
- Obsługa 142
- Odpowietrzanie urządzenia 142
- Otwieranie zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego 142
- Podłączenie do instalacji wodnej 142
- Polski 142
- Praca z wysokim ciśnieniem 142
- Praca ze środkiem czyszczącym 142
- Przyłącze elektryczne 142
- Przyłącze wody 142
- Wybór rodzaju strumienia 142
- Zasysanie wody ze zbiornika 142
- Kontynuowanie pracy 143
- Polski 141 143
- Przerwanie pracy 143
- Składowanie 143
- Transport 143
- Transport za pomocą żurawia 143
- Uchwyt transportowy do oczyszczacza powierzchniowego 143
- Zakończenie pracy 143
- Czyszczenie i konserwacja 144
- Magazynowanie urządzenia 144
- Ochrona przeciwmrozowa 144
- Polski 144
- Prace konserwacyjne 144
- Przegląd bezpieczeństwa umowa serwisowa 144
- Terminy konserwacji 144
- Usuwanie usterek 144
- Dane techniczne 145
- Polski 143 145
- Polski 146
- Deklaracja zgodności we 147
- Polski 145 147
- Chief executive officer 148
- Cuprins 148
- Indicaţii generale 148
- Protecţia mediului 148
- Româneşte 148
- Utilizarea conform destinaţiei 148
- Valori limită pentru alimentarea cu apă 148
- Accesorii şi piese de schimb 149
- Cod de culori 149
- Descrierea dispozitivului 149
- Dispozitive de siguranţă 149
- Fixarea capacelor de roată 149
- Garanţie 149
- Indicaţii privind siguranţa 149
- Montare 149
- Montarea accesoriilor 149
- Pachet de livrare 149
- Privire de ansamblu aparat 149
- Româneşte 147 149
- Simboluri pe aparat 149
- Aerisirea aparatului 150
- Aspirarea apei din rezervoare 150
- Conectare la sursa de apă 150
- Conexiune electrică 150
- Deschiderea oprirea pistolului de înaltă presiune 150
- Funcţionarea la înaltă presiune 150
- Operarea 150
- Racordarea la o conductă de apă 150
- Româneşte 150
- Selectarea tipului de jet 150
- Continuarea funcţionării 151
- Finalizarea funcţionării 151
- Funcţionare cu soluţie de curăţat 151
- Româneşte 149 151
- Suport de transport pentru curăţitorul de suprafeţe 151
- Transport 151
- Transport cu macara 151
- Întreruperea funcţionării 151
- Depozitarea 152
- Depozitarea aparatului 152
- Inspecţia de siguranţă contractul de întreţinere 152
- Intervalele de întreţinere 152
- Lucrări de întreţinere 152
- Protecţia împotriva îngheţului 152
- Remedierea defecţiunilor 152
- Româneşte 152
- Îngrijirea şi întreţinerea 152
- Date tehnice 153
- Româneşte 151 153
- Româneşte 154
- Declaraţia ue de conformitate 155
- Româneşte 153 155
- Chief executive officer 156
- Hraničné hodnoty pre zásobovanie vodou 156
- Ochrana životného prostredia 156
- Používanie v súlade s účelom 156
- Príslušenstvo a náhradné diely 156
- Rozsah dodávky 156
- Slovenčina 156
- Všeobecné pokyny 156
- Záruka 156
- Bezpečnostné pokyny 157
- Bezpečnostné zariadenia 157
- Farebné označenie 157
- Montáž 157
- Montáž príslušenstva 157
- Popis prístroja 157
- Prehľad prístrojov 157
- Slovenčina 155 157
- Symboly na prístroji 157
- Upevnenie krytov kolies 157
- Elektrická prípojka 158
- Nasávanie vody z nádrže 158
- Obsluha 158
- Odvzdušnenie prístroja 158
- Otvorenie zatvorenie vysokotlakovej pištole 158
- Prevádzka s vysokým tlakom 158
- Prevádzka s čistiacim prostriedkom 158
- Pripojenie na vodovodné potrubie 158
- Prípojka vody 158
- Slovenčina 158
- Výber druhu prúdu 158
- Pokračovanie v prevádzke 159
- Preprava 159
- Preprava pomocou žeriavu 159
- Prerušenie prevádzky 159
- Skladovanie 159
- Slovenčina 157 159
- Transportný držiak pre plošný čistič 159
- Ukončenie prevádzky 159
- Uschovanie prístroja 159
- Bezpečnostná inšpekcia zmluva o údrž be 160
- Intervaly údržby 160
- Ochrana proti mrazu 160
- Ošetrovanie a údržba 160
- Pomoc pri poruchách 160
- Slovenčina 160
- Technické údaje 160
- Údržbové práce 160
- Slovenčina 159 161
- Slovenčina 162
- Chief executive officer 163
- Slovenčina 161 163
- Vyhlásenie o zhode es 163
- Granične vrijednosti za dovod vode 164
- Hrvatski 164
- Jamstvo 164
- Namjenska uporaba 164
- Opće napomene 164
- Pribor i zamjenski dijelovi 164
- Sadržaj 164
- Sadržaj isporuke 164
- Sigurnosni napuci 164
- Sigurnosni uređaji 164
- Simboli na uređaju 164
- Zaštita okoliša 164
- Električni priključak 165
- Hrvatski 163 165
- Montaža 165
- Montaža pribora 165
- Opis uređaja 165
- Oznake u boji 165
- Pregled uređaja 165
- Priključak na vodovod 165
- Priključak za vodu 165
- Pričvršćivanje naplataka kotača 165
- Hrvatski 166
- Nastavak rada 166
- Odabir vrste mlaza 166
- Odzračivanje uređaja 166
- Otvaranje zatvaranje visokotlačne ručne prskalice 166
- Prekid rada 166
- Rad s visokim tlakom 166
- Rad sa sredstvom za čišćenje 166
- Rukovanje 166
- Usis vode iz spremnika 166
- Završetak rada 166
- Hrvatski 165 167
- Njega i održavanje 167
- Skladištenje 167
- Transport 167
- Transport dizalicom 167
- Transportni držač uređaja za površinsko čišćenje 167
- Zaštita od smrzavanja 167
- Čuvanje uređaja 167
- Hrvatski 168
- Intervali održavanja 168
- Pomoć u slučaju smetnji 168
- Radovi održavanja 168
- Sigurnosna inspekcija ugovor o održavanju 168
- Tehnički podaci 168
- Hrvatski 167 169
- Hrvatski 170
- Chief executive officer 171
- Ez izjava o sukladnosti 171
- Sadržaj 171
- Srpski 169 171
- Garancija 172
- Granične vrednosti za snabdevanje vodom 172
- Namenska upotreba 172
- Obim isporuke 172
- Opis uređaja 172
- Opšte napomene 172
- Pregled uređaja 172
- Pribor i rezervni delovi 172
- Sigurnosne napomene 172
- Sigurnosni uređaji 172
- Simboli na uređaju 172
- Srpski 172
- Zaštita životne sredine 172
- Električni priključak 173
- Identifikacija boje 173
- Montaža 173
- Montaža pribora 173
- Priključak na vodovod 173
- Priključak za vodu 173
- Pričvršćivanje poklopaca felni 173
- Srpski 171 173
- Usisavanje vode iz rezervoara 173
- Izbor vrste mlaza 174
- Nastavak režima rada 174
- Odzračivanje uređaja 174
- Otvaranje zatvaranje visokopritisne ručne prskalice 174
- Prekid režima rada 174
- Režim rada sa sredstvom za čišćenje 174
- Režim rada sa visokim pritiskom 174
- Rukovanje 174
- Srpski 174
- Završetak režima rada 174
- Držač za transport uređaja za površinsko čišćenje 175
- Intervali održavanja 175
- Nega i održavanje 175
- Sigurnosna inspekcija ugovor o održavanju 175
- Skladištenje 175
- Srpski 173 175
- Transport 175
- Transport pomoću dizalice 175
- Zaštita od smrzavanja 175
- Čuvanje uređaja 175
- Pomoć kod smetnji 176
- Radovi na održavanju 176
- Srpski 176
- Tehnički podaci 176
- Srpski 175 177
- Srpski 178
- Chief executive officer 179
- Ez izjava o usklađenosti 179
- Български 177 179
- Общи указания 179
- Съдържание 179
- Употреба по предназначение 179
- Аксесоари и резервни части 180
- Български 180
- Гаранция 180
- Гранични стойности за захранване с вода 180
- Защита на околната среда 180
- Комплект на доставката 180
- Описание на уреда 180
- Преглед на уреда 180
- Предпазни устройства 180
- Символи върху уреда 180
- Указания за безопасност 180
- Български 179 181
- Електрическо свързване 181
- Закрепване на капаците на колелата 181
- Извод за вода 181
- Монтаж 181
- Монтиране на принадлежностите 181
- Свързване към водопровод 181
- Цветна маркировка 181
- Български 182
- Избор на тип на струята 182
- Изсмукване на водата от резервоара 182
- Обезвъздушаване на уреда 182
- Обслужване 182
- Отваряне затваряне на пистолета за работа под високо налягане 182
- Работа с високо налягане 182
- Работа с почистващи препарати 182
- Български 181 183
- Прекъсване на работата 183
- Приключване на работата 183
- Продължаване на работата 183
- Съхранение 183
- Съхранение на уреда 183
- Транспортиране 183
- Транспортиране с кран 183
- Транспортна опора за устройства за почистване на повърхности 183
- Български 184
- Грижа и поддръжка 184
- Защита от замръзване 184
- Инспекция на безопасността договор за поддръжка 184
- Интервали на поддръжка 184
- Помощ при повреди 184
- Работи по поддръжка 184
- Български 183 185
- Технически данни 185
- Български 186
- Български 185 187
- Декларация за съответствие на ео 187
- Chief executive officer 188
- Garantii 188
- Keskkonnakaitse 188
- Lisavarustus ja varuosad 188
- Sihtotstarbeline kasutamine 188
- Sisukord 188
- Tarnekomplekt 188
- Veevarustuse piirväärtused 188
- Üldised juhised 188
- Eesti 187 189
- Montaaž 189
- Ohutusjuhised 189
- Ohutusseadised 189
- Rattakilpide kinnitamine 189
- Seadme kirjeldus 189
- Seadmel olevad sümbolid 189
- Tarvikute monteerimine 189
- Värvitähistus 189
- Ülevaade seadmest 189
- Elektriühendus 190
- Joaliigi valimine 190
- Käitamine kõrgsurvega 190
- Käitamine puhastusvahendiga 190
- Käsitsemine 190
- Kõrgsurvepüstoli avamine sulgemine 190
- Vee sisseimemine mahutist 190
- Veevõtuühendus 190
- Õhu eemaldamine seadmest 190
- Ühendus veejuhtme külge 190
- Eesti 189 191
- Käituse jätkamine 191
- Käituse katkestamine 191
- Käituse lõpetamine 191
- Külmumiskaitse 191
- Ladustamine 191
- Pinnapuhasti transporthoidik 191
- Seadme hoidmine 191
- Transport 191
- Transport kraanaga 191
- Abi rikete korral 192
- Hooldus ja jooksevremont 192
- Hooldusintervallid 192
- Hooldustööd 192
- Ohutusalane ülevaatus hooldusleping 192
- Tehnilised andmed 192
- Eesti 191 193
- Chief executive officer 195
- Eü vastavusdeklaratsioon 195
- Latviešu 193 195
- Saturs 195
- Drošības ierīces 196
- Drošības norādes 196
- Garantija 196
- Ierīces apraksts 196
- Latviešu 196
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 196
- Piederumi un rezerves daļas 196
- Piegādes apjoms 196
- Pārskats par ierīcēm 196
- Simboli uz ierīces 196
- Vides aizsardzība 196
- Vispārējas piezīmes 196
- Ūdens apgādes robežvērtības 196
- Krāsu marķējums 197
- Latviešu 195 197
- Montāža 197
- Piederumu montāža 197
- Pieslēgums pie ūdensvada 197
- Riteņu dekoratīvo disku nostiprināšana 197
- Strāvas pieslēgums 197
- Ūdens pieslēgums 197
- Apkalpošana 198
- Augstspiediena pistoles atvēršana aizvēršana 198
- Ekspluatācija ar augstspiedienu 198
- Ekspluatācija ar tīrīšanas līdzekļiem 198
- Ekspluatācijas pabeigšana 198
- Ekspluatācijas turpināšana 198
- Ierīces atgaisošana 198
- Latviešu 198
- Pārtraukt ekspluatāciju 198
- Strūklas veida izvēle 198
- Ūdens iesūkšana no tvertnes 198
- Apkopes intervāli 199
- Drošības pārbaude apkopes līgums 199
- Ierīces uzglabāšana 199
- Kopšana un apkope 199
- Latviešu 197 199
- Pretaizsalšanas funkcija 199
- Transportēšana 199
- Transportēšana ar celtni 199
- Uzglabāšana 199
- Virsmu tīrītāja transportēšanas turētājs 199
- Apkopes darbi 200
- Latviešu 200
- Palīdzība traucējumu gadījumā 200
- Tehniskie dati 200
- Latviešu 199 201
- Latviešu 202
- Bendrieji nurodymai 203
- Chief executive officer 203
- Ek atbilstības deklarācija 203
- Lietuviškai 201 203
- Naudojimas laikantis nurodymų 203
- Turinys 203
- Vandens tiekimo ribinės vertės 203
- Aplinkos apsauga 204
- Garantija 204
- Lietuviškai 204
- Priedai ir atsarginės dalys 204
- Prietaiso aprašymas 204
- Prietaiso apžvalga 204
- Saugos nuorodos 204
- Saugos įrenginiai 204
- Simboliai ant įrenginio 204
- Tiekimo apimtis 204
- Aukšto slėgio pistoleto atidarymas uždarymas 205
- Elektros jungtis 205
- Jungtis prie geriamojo vandens tiekimo sistemos 205
- Lietuviškai 203 205
- Montavimas 205
- Oro išleidimas iš prietaiso 205
- Priedų montavimas 205
- Rato gaubtų tvirtinimas 205
- Spalvinis ženklinimas 205
- Valdymas 205
- Vandens jungtis 205
- Vandens įsiurbimas iš talpyklų 205
- Aukšto slėgio režimas 206
- Darbo nutraukimas 206
- Darbo tęsimas 206
- Darbo užbaigimas 206
- Eksploatavimas su valymo priemone 206
- Lietuviškai 206
- Paviršių valytuvo transportavimo laikiklis 206
- Srovės rūšies pasirinkimas 206
- Transportavimas 206
- Transportavimas kranu 206
- Apsauga nuo šalčio 207
- Laikymas 207
- Lietuviškai 205 207
- Pagalba gedimų atveju 207
- Saugos patikra techninės priežiūros sutartis 207
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas 207
- Techninės priežiūros darbai 207
- Techninės priežiūros intervalai 207
- Įrenginio saugojimas 207
- Lietuviškai 208
- Techniniai duomenys 208
- Lietuviškai 207 209
- Lietuviškai 210
- Chief executive officer 211
- Eb atitikties deklaracija 211
- Використання за призначенням 211
- Граничні значення для водопостачання 211
- Загальні вказівки 211
- Зміст 211
- Охорона довкілля 211
- Українська 209 211
- Вказівки з техніки безпеки 212
- Гарантія 212
- Запобіжні пристрої 212
- Комплект поставки 212
- Огляд пристрою 212
- Опис пристрою 212
- Приладдя та запасні деталі 212
- Символи на пристрої 212
- Українська 212
- Видалення повітря з пристрою 213
- Електричне підключення 213
- Керування 213
- Кольорове маркування 213
- Кріплення ковпаків коліс 213
- Монтаж 213
- Патрубок для підключення водопостачання 213
- Подача води з бака шляхом усмоктування 213
- Підключення до водопроводу 213
- Українська 211 213
- Установлення приладдя 213
- Вибір типу струменя 214
- Відкривання закривання високонапірного пістолета 214
- Експлуатація з мийними засобами 214
- Експлуатація під високим тиском 214
- Завершення роботи 214
- Переривання роботи 214
- Продовження роботи 214
- Транспортування 214
- Українська 214
- Догляд та технічне обслуговування 215
- Захист від замерзання 215
- Зберігання 215
- Зберігання пристрою 215
- Перевірка техніки безпеки договір технічного обслуговування 215
- Періодичність технічного обслуговування 215
- Транспортування краном 215
- Тримач для очищувача поверхонь під час транспортування 215
- Українська 213 215
- Допомога в разі несправностей 216
- Роботи з технічного обслуговування 216
- Технічні характеристики 216
- Українська 216
- Українська 215 217
- Українська 218
- Chief executive officer 219
- Заява про відповідність стандартам єс 219
- 中文 217 219
- 目录 219
- 一般性注意事项 220
- 中文 220
- 供货范围 220
- 安全提示 220
- 安全装置 220
- 按规定使用 220
- 水源的极限值 220
- 环境保护 220
- 设备上的符号 220
- 设备介绍 220
- 设备概览 220
- 质量保证 220
- 附件和备件 220
- 中文 219 221
- 从容器中抽吸水 221
- 固定轮罩 221
- 安装 221
- 打开 关闭高压喷枪 221
- 操作 221
- 水接头 221
- 电气接口 221
- 给设备排气 221
- 装配附件 221
- 连接在水管上 221
- 选择射束类型 221
- 颜色标记 221
- 高压运行 221
- 中文 222
- 中断运行 222
- 使用清洁剂运行 222
- 保管设备 222
- 存放 222
- 平面清洗机运输支架 222
- 结束运行 222
- 继续运行 222
- 起重机运输 222
- 运输 222
- 中文 221 223
- 保养工作 223
- 保养间隔 223
- 安全检查 保养合同 223
- 技术数据 223
- 故障排除 223
- 维护和保养 223
- 防冻保护 223
- 中文 224
- 中文 223 225
- 中文 226
- Merci gracias 228
- Thank you 228
- Www kaercher com welcome 228
Похожие устройства
- Karcher HD 5/17 C 1.520-940 Брошюра
- Karcher HD 6/15 G Classic 1.187-010.0 Инструкция к товару
- Karcher HD 6/15 M EU 1.150-930.0 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HDS 5/11 U 1.064-900 Инструкция к Karcher HDS 5/11 U 1.064-900
- Karcher HDS 5/11 U 1.064-900 Инструкция к Karcher HDS 5/11 U 1.064-900
- Karcher K 2 Basic 1.673-150 Инструкция к Karcher K 2 Basic 1.673-150
- Karcher K2 Battery 1.117-200 Инструкция по эксплуатации
- Karcher K2 Battery 1.117-200 Брошюра
- Karcher K 2 Battery Set 1.117-220 Инструкция по эксплуатации
- Karcher K 2 Battery Set 1.117-220 Инструкция к Karcher K 2 Battery Set 1.117-220
- Karcher K 2 Universal 1.673-000 Инструкция по эксплуатации
- Robiton IR12-2000S 5,5x2,5/12 14937 Инструкция к товару
- Karcher K 2 Universal Edition OJ 1.673-003.0 Инструкция по эксплуатации
- Gigant GW230 Рекомендательные письма
- Gigant GW230 Информационное письмо
- Karcher K 3 1.601-888.0 Инструкция к Karcher K 3 1.601-888.0
- Valtec VTp.776.S.020 Инструкция к Valtec VTp.776.S.020
- Valtec VTp.776.S.025 Инструкция к Valtec VTp.776.S.020
- GROOVEX 11.25, 1 1/4", 42 мм, ДУ 32 мм KK1142 Рекомендации по монтажу
- GROOVEX 11.25, 3", 89 мм, ДУ 80 мм KK1189 Рекомендации по монтажу