Makita DK0122: лобзик 4326 + угловая шлифмашина GA5030 [17/32] Abdeckplatte für aluminium grundplatte sonderzubehör abb 28
17
• Heben Sie die Schutzhaube bei Gehrungsschnitten bis
zum Anschlag.
Durch Neigen der Grundplatte können Gehrungsschnitte
in jedem Winkel zwischen 0° und 45° (links oder rechts)
ausgeführt werden. (Abb. 10)
Lösen Sie die Schraube an der Rückseite der Grund-
platte mit dem Inbusschlüssel. Verschieben Sie die
Grundplatte so, daß sich die Innensechskantschraube in
der Mitte des Kreuzschlitzes in der Grundplatte befindet.
(Abb. 11)
Neigen Sie die Grundplatte, bis der gewünschte Winkel
erreicht ist. Die Kante des Motorgehäuses kennzeichnet
den Neigungswinkel mit Teilstrichen. Dann die Schraube
zur Befestigung der Grundplatte festziehen. (Abb. 12)
Randnahe Schnitte (Abb. 13)
Lösen Sie die Innensechskantschraube an der Unter-
seite der Maschine und schieben Sie die Grundplatte bis
zum Anschlag zurück. Ziehen Sie anschließend die
Innensechskantschraube zur Befestigung der Grund-
platte wieder an.
Ausschnitte
Es gibt zwei Möglichkeiten, Ausschnitte durchzuführen:
A) Vorbohren
Bei Innenausschnitten ohne Zuführschnitt von einer
Kante aus machen Sie eine Vorbohrung von ca.
12 mm Durchmesser. Das Sägeblatt in diese Öffnung
einführen und mit dem Sägen beginnen. (Abb. 14)
B) Tauchschnitte
Um Schnitte ohne Vorbohren oder Zuführschnitt aus-
zuführen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Die Stichsäge auf der Vorderkante der Grundplatte
kippen, so daß die Sägeblattspitze dicht über der
Oberfläche des Werkstücks liegt. (Abb. 15)
2. Druck auf die Stichsäge ausüben, damit die Vor-
derkante der Grundplatte nicht verrutscht, wenn
die Stichsäge eingeschaltet und das hintere Ende
langsam abgesenkt wird.
3. Sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt,
die Grundplatte langsam auf die Oberfläche des
Werkstücks absenken.
4. Den Schnitt in gewohnter Weise beenden.
Bearbeitung von Kanten (Abb. 16)
Um Kanten nachzuarbeiten oder Maßkorrekturen vorzu-
nehmen, das Sägeblatt leicht an den Schnittkanten ent-
langführen.
Schneiden von Metall
Beim Schneiden von Metall stets ein geeignetes Kühlmit-
tel (Schneidöl) verwenden. Nichtbeachtung verursacht
erheblichen Verschleiß des Sägeblatts. Anstelle von
Kühlmittel kann auch die Unterseite des Werkstücks ein-
gefettet werden.
Staubabsaugung (Abb.17)
Durch den Anschluß dieser Maschine an ein Absaugge-
rät wird staubarmes Arbeiten ermöglicht. Schließen Sie
den Schlauch eines Absauggerätes an den Absaugstut-
zen an. Senken Sie die Schutzhaube vor dem Betrieb ab.
HINWEIS:
• Bei Gehrungsschnitten ist keine Staubabsaugung mög-
lich.
Parallelanschlag (Sonderzubehör)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder Demon-
tieren von Zubehör stets, daß die Maschine ausge-
schaltet und vom Netz getrennt ist.
1) Gerade Schnitte (Abb. 18, 19, 20 u. 21)
Bei wiederholtem Schneiden von Breiten kleiner als
160 mm gewährleistet der Parallelanschlag
schnelle, saubere und gerade Schnitte.
Führen Sie den Parallelanschlag in die rechteckige
Öffnung an der Seite der Grundplatte ein, so daß die
Anschlagführung nach unten gerichtet ist. Schieben
Sie den Parallelanschlag zur Position der gewünsch-
ten Schnittbreite, und ziehen Sie dann die Schraube
zur Befestigung an.
2) Kreisschnitte (Abb. 22, 23, 24 u. 25)
Um Kreis- oder Bogenschnitte von weniger als
170 mm Radius durchzuführen, montieren Sie den
Parallelanschlag wie folgt.
Führen Sie den Parallelanschlag in die rechteckige
Öffnung an der Seite der Grundplatte ein, so daß die
Anschlagführung nach oben gerichtet ist. Setzen Sie
den Dorn des Kreisschneiders in eine der beiden
Bohrungen in der Anschlagführung ein, und sichern
Sie ihn mit dem Gewindeknopf.
Schieben Sie nun den Parallelanschlag zu dem
gewünschten Schnittradius, und ziehen Sie die
Schraube zur Befestigung an. Schieben Sie dann
die Grundplatte der Maschine ganz nach vorn.
HINWEIS:
• Verwenden Sie stets die Sägeblätter Nr. B-17, B-
18, B-26 oder B-27 für kreis- oder bogenförmige
Schnitte.
Splitterschutz für Stahl-Grundplatte
(Sonderzubehör) (Abb. 26)
Für splitterfreie Schnitte kann der Splitterschutz verwen-
det werden. Zum Montieren des Splitterschutzes die
Grundplatte ganz nach vorn schieben, und die Vorrich-
tung zwischen die zwei Vorsprünge der Grundplatte ein-
führen.
HINWEIS:
• Bei der Durchführung von Neigungsschnitten kann der
Splitterschutz nicht verwendet werden.
Splitterschutz für Aluminium-Grundplatte
(Sonderzubehör) (Abb. 27)
Um splitterfreie Schnitte auszuführen, empfiehlt sich die
Verwendung des Spanreißschutzes. Schieben Sie die
Grundplatte bis zum Anschlag nach vorne, und montie-
ren Sie den Spanreißschutz von der Unterseite der
Grundplatte. Wenn Sie die Gleitplatte verwenden, mon-
tieren Sie den Spanreißschutz auf die Gleitplatte.
VORSICHT:
• Bei Gehrungsschnitten kann der Spanreißschutz nicht
verwendet werden.
Abdeckplatte für Aluminium-Grundplatte
(Sonderzubehör) (Abb. 28)
Verwenden Sie die Gleitplatte zum Schneiden von deko-
rativen Furnieren, Kunststoffen usw. Sie schützt empfind-
liche oder feine Oberflächen vor Beschädigung. Passen
Sie die Gleitplatte auf die Unterseite der Grundplatte.
Содержание
- Symbole 6
- Symbols 6
- Символы 6
- English 7
- Explanation of general view 7
- General power tool safety warnings 7
- Save all warnings and instructions for future reference 7
- Specification 7
- Always use safety glasses or goggles ordi nary eye or sun glasses are not safety glasses 4 avoid cutting nails inspect workpiece for any nails and remove them before operation 5 do not cut oversize workpiece 6 check for the proper clearance beyond the workpiece before cutting so that the blade will not strike the floor workbench etc 7 hold the tool firmly 8 make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on 9 keep hands away from moving parts 10 do not leave the tool running operate the tool only when hand held 11 always switch off and wait for the blade to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece 12 do not touch the blade or the workpiece immediately after operation they may be extremely hot and could burn your skin 13 do not operate the tool at no load unneces sarily 8
- Do not let comfort or familiarity with product gained from repeated use replace strict adher ence to jig saw safety rules if you use this tool unsafely or incorrectly you can suffer serious personal injury 1 hold power tools by insulated gripping sur faces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord 8
- Specific safety rules 8
- Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform 8
- Assembly 9
- Functional description 9
- Installing or removing saw blade fig 4 5 9
- Save these instructions 9
- Selecting the cutting action for models 4328 4329 fig 1 9
- Some material contains chemicals which may be toxic take caution to prevent dust inhala tion and skin contact follow material sup plier safety data 15 always use the correct dust mask respirator for the material and application you are work ing with 9
- Speed adjusting dial for models 4327 4328 4329 fig 3 9
- Switch action fig 2 9
- Warning misuse or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury 9
- Adjusting roller for models 4326 4327 fig 7 10
- Bevel cutting 10
- Cutouts 10
- Dust cover fig 8 10
- Dust extraction fig 17 10
- Finishing edges fig 16 10
- Front flush cuts fig 13 10
- Hex wrench storage fig 6 10
- Metal cutting 10
- Operation 10
- Rip fence optional accessory 10
- Straight cuts fig 18 19 20 21 10
- Accessories 11
- Anti splintering device for aluminum base optional accessory fig 27 11
- Anti splintering device for steel base optional accessory fig 26 11
- Circular cuts fig 22 23 24 25 11
- Cover plate for aluminum base optional accessory fig 28 11
- For european countries only 11
- Maintenance 11
- 4328 4329 12
- Ce 2007 12
- Ec declaration of conformity 12
- Allgemeine sicherheitswarnungen für elektrowerkzeuge 13
- Bewahren sie alle warnungen und anweisungen für spätere bezugnahme auf 13
- Deutsch 13
- Technische daten 13
- Übersicht 13
- Bewahren sie diese hinweise sorgfältig auf 15
- Funktionsbeschreibung 15
- Spezielle sicherheitsregeln 15
- Wahl der schnittbewegung für modelle 4328 4329 abb 1 15
- Betrieb 16
- Einstellen der führungsrolle für modelle 4326 4327 abb 7 16
- Gehrungsschnitte 16
- Hubzahl stellrad für modelle 4327 4328 4329 abb 3 16
- Inbusschlüssel aufbewahrung abb 6 16
- Montage 16
- Montage demontage des sägeblatts abb 4 u 5 16
- Schalterfunktion abb 2 16
- Schutzhaube abb 8 16
- Abdeckplatte für aluminium grundplatte sonderzubehör abb 28 17
- Ausschnitte 17
- Bearbeitung von kanten abb 16 17
- Parallelanschlag sonderzubehör 17
- Randnahe schnitte abb 13 17
- Schneiden von metall 17
- Splitterschutz für aluminium grundplatte sonderzubehör abb 27 17
- Splitterschutz für stahl grundplatte sonderzubehör abb 26 17
- Staubabsaugung abb 17 17
- Ce 2007 18
- Ce konformitätserklärung 18
- Nur für europäische länder 18
- Wartung 18
- Zubehör 18
- Dane techniczne 19
- Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla urządzenia zasilanego prądem 19
- Polski 19
- Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia 19
- Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości 19
- Działanie włącznika rys 2 21
- Opis działania 21
- Szczegółowe zasady bezpieczeństwa 21
- Wybór sposobu cięcia dla modeli 4328 4329 rys 1 21
- Zachowaj tę instrukcję 21
- Zawsze używaj maski przeciwpyłowej respiratora właściwego dla obrabianego materiału i wykonywanej pracy 21
- Cięcie ukośne 22
- Pokrywa przeciwpyłowa rys 8 22
- Pokrętło regulacji prędkości dla modeli 4327 4328 4329 rys 3 22
- Postępowanie 22
- Przechowywanie klucza sześciokątnego rys 6 22
- Regulacja wałka dla modeli 4326 4327 rys 7 22
- Składanie 22
- Zakładanie lub wyjmowanie brzeszczotu rys 4 i 5 22
- Cięcie metalu 23
- Prowadnica wyposażenie dodatkowe 23
- Płyta ochronna dla aluminiowej podstawy wyposażenie dodatkowe rys 28 23
- Urządzenie antyodpryskowe dla aluminiowej podstawy wyposażenie dodatkowe rys 27 23
- Urządzenie antyodpryskowe dla stalowej podstawy wyposażenie dodatkowe rys 26 23
- Wyciąganie pyłu rys 17 23
- Wycięcia 23
- Wykańczanie brzegów rys 6 23
- Ce 2007 24
- Drgania 24
- Konserwacja 24
- Model 4326 4327 24
- Model 4328 4329 24
- Szummy 24
- Tylko dla krajów europejskich 24
- Ue deklaracja zgodności 24
- Wyposażenie 24
- Инструмент должен быть подсоединен только к источнику питания с напряжением указанным в табличке номиналов и может функционировать только от однофазного источника питания переменного тока в соответствии с европейским стандартом имеется двойная изоляция следовательно возможно использование с розетками без провода заземления 25
- Общие предупреждения относительно безопасности электрического инструмента 25
- Русский язык 25
- Сохраните все предупреждения и инструкции для дальнейшего использования 25
- Технические характеристики 25
- Особые правила безопасности 27
- Сохраните эти инструкции 27
- Выбор режима резки для моделей 4328 4329 рис 1 28
- Действия при переключении рис 2 28
- Описание функционирования 28
- Регулятор переключения скорости для моделей 4327 4328 4329 рис 3 28
- Сборка 28
- Установка или удаление лезвия пилы рис 4 и 5 28
- Вырезание 29
- Наклонная резка 29
- Отделка краев рис 16 29
- Передние разрезы вровень рис 13 29
- Пылезащитный чехол рис 8 29
- Регулирующий ролик для моделей 4326 4327 рис 7 29
- Резка металла 29
- Хранение торцевого гаечного ключа рис 6 29
- Эксплуатация 29
- Ехническое обслуживание 30
- Направляющая планка дополнительная принадлежность 30
- Принадлежности 30
- Противорасщепляющее устройство для алюминиевого основания дополнительная принадлежность рис 27 30
- Противорасщепляющее устройство для стального основания дополнительная принадлежность рис 26 30
- Стыковочная накладка для алюминиевого основания дополнительная принадлежность рис 28 30
- Удаление пыли рис 17 30
- Ce 2007 31
- Ес декларация соответствия 31
Похожие устройства
- Makita DK0122: лобзик 4326 + угловая шлифмашина GA5030 Инструкция по эксплуатации
- Makita DK0123: углошлифовальная машина GA5030 + ударная дрель HP1630 Инструкция по эксплуатации
- Makita DK0123: углошлифовальная машина GA5030 + ударная дрель HP1630 Инструкция по эксплуатации
- Makita : шуруповерт TD0101 + углошлифовальная машина 9555HN DK0169 Инструкция к углошлифовальной машине Makita 9555HN
- Makita : шуруповерт TD0101 + углошлифовальная машина 9555HN DK0169 Инструкция к ударному шуруповерту Makita TD0101
- Bucovice Tools М3-М12, HSS 104002 Страница каталога
- Bucovice Tools М3-М12, HSS 105002 Страница каталога
- Bucovice Tools М3-М12, HSSE 7пр 105003 Страница каталога
- Bucovice Tools М3-М12 мм HSSE 104004 Страница каталога
- RUKO M3-М12 мм HSSE 7 предметов 245061 Страница каталога
- RUKO M3-М12 мм HSSE-Co5 14пр 245051RO Страница каталога
- RUKO M3-M12 мм HSSE-Co5 21пр 245054 Страница каталога
- RUKO M3-M12 + сверла HSSE, 14 предметов 245051 Страница каталога
- RUKO M3-М13 мм HSSE-TiALN 7пр 245069RO Страница каталога
- VOLKEL M3-M12 HSSE DIN371/376 (+ сверла) 14 предметов V47857 Страница каталога
- Квт ПРОФИ тип "TH" (16-32) 89622 Отказное письмо
- Квт ПРОФИ тип "U" (16-32) 89621 Отказное письмо
- Квт серия ПРОФИ тип "V" (15-28) 89623 Отказное письмо
- Квт ПРОФИ тип "В" (16-32) 89620 Отказное письмо
- Архимед EASY COMFORT color 2 кресла, стол, серый/голубой Р6033СГ инструкция по сборке мебели