Saer BP4 400V 100548186 [3/24] Эмек
Содержание
- Bestandteil 1
- Electrobombas corn turbina individual 1
- Elettropompe monogiranti 1
- Manuale uso е manutenzione 1
- Single impeller electric pump electrobombas con una turbina électropompes avec un seul turbine einstufige elektropumpen 1
- Use and maintenance manual manual de empleo y mantenimento manuel de emploi et de entretien betriebs und wartungsanleitung manual de uso e manutençâo инструкция по эксплуатации и обслуживанию 1
- Электронасосы с одним рабочим колесом 1
- Elettropompe 2
- Эмек 3
- Avviamenti i ora max max starts i h cantidad maxima de arranques i hora max mises en route à l heure höchstens startvorgänge pro stunde máximo arranques hora максимальное число пусков в час 4
- Bp10na 4
- Bp10nb 4
- Bp10nc 4
- Bp11na 4
- Bp11nb 4
- Bp11nc 4
- Dba max 4
- Elettropompe 4
- Pressione massima d esercizio massima pressione ammissibile considerando la somma della pressione massima in aspirazione e della prevalenza a portata nuila max operation pressure max allowed pressure in consideration of the sum of max suction pressure and of the head with null flow rate presión máxima de funcionamiento máxima presión admitida en consideración de la suma de la presión máxima en aspiración y de la carga hidrostática con caudal nulo pression max d emploi pression max admissible en consideration de la somme de la pression max en aspiration et de l hauteur avec débit nul max betriebsdruck max erlaubter druck unter berücksichtigung der summe des max saugdrucks und der förderhöhe mit null fördermenge pressäo máxima de funcionamento pressäo máxima admissível considerando a soma da pressäo máxima na aspiracäo e da altura manométrica útil сот caudal nulo максимальное рабочее давление определено как сумма максимальной 4
- R_______________________________ 4
- Temperatura temperature temperatura température temperatur temperatura температура 4
- Вр12а 4
- Вр12в 4
- Вр12с 4
- Вр13а 4
- Вр13в 4
- Вр14а 4
- Вр14в 4
- Вр14с 4
- Вр15а 4
- Вр15в 4
- Вр15с 4
- Вр16а 4
- Вр16в 4
- Вр16с 4
- Вр17а 4
- Вр17в 4
- Вр17е 4
- Вр17с 4
- Вр6а 4
- Вр6в 4
- Вр6с 4
- Вр7а 4
- Вр7в 4
- Вр7с 4
- Вр8а 4
- Вр8в 4
- Вр8с 4
- Вр9а 4
- Вр9в 4
- Вр9с 4
- Врз 4
- Глубины сасывания и напора от нулевой точки 4
- Смк 4
- Généralité 5
- I caratteristiche tecniche e impiego 5
- Installazione 5
- Messa n servizio funzionamento e arresto 5
- Sicurezza avvertenze antinfortunistiche 5
- Trasporto movímentazione e mmagazzinaggio intermedio 5
- Guasti cause e rimedi 6
- Guasto causa rimedio 6
- Manutenzione 6
- Messa fuori servizio e smaltimento 6
- Parti di ricambio 6
- Decomissioning and disposal 8
- Failures causes and remedies 8
- Failures causes remedies 8
- Maintenance 8
- Spare parts 8
- Especificaciones técnicas y empleo 9
- Generalidad 9
- Información sobre la seguridad 9
- Instalación 9
- Puesta en función funcionamiento y parada 9
- Transporte desplazamiento y almacenamiento intermedio 9
- Averías causas soluciones 10
- Averías causas y soluciones 10
- Mantenimiento 10
- Puesta fuera de servicio y eliminación 10
- Repuestos 10
- Généralité 11
- Installation 11
- Mise en marche fonctionnement et arrêt 11
- Mises en garde contre les accidents du travail 11
- Sae be 11
- Spécifications techniques et utilisation 11
- Transport manutention et stockage intermédiaire 11
- Advertéencias contra infortúnios 15
- Características técnicas e utilizaçâo 15
- Generalidad 15
- Instalaçâo 15
- Pôr em funcionamento funcionamento e paragem 15
- Transporte movimentaçâo e armazenamento intermédio 15
- 7 manutençâo 16
- Colocar fora de uso e eliminar 16
- Enguigo causa soluçâo 16
- Enguiços causas e soluçôes 16
- Peças sobresselentes 16
- А а ш 17
- 8 утилизация 18
- Заек 18
- Запчасти 18
- Неисправности причины и устранение 18
- Неисправности причины устранение 18
- Elettropompe 20
- _______________________________ 20
- Elettropompe 21
- Necessarie 21
- Pgs согласно предписанию reach ce n 1907 2006 saer обязан уведомлять о некоторых веществах содержащихся в его изделиях когда изделие содержит любые вещества вызывающие сильное беспокойство svhc в концентрации превышающей 0 1 в весе весе saer должен предоставить достаточную информацию позволяющую безопасно использовать изделие и включающую по крайней мере название самого вещества в разделе для скачивания документации на нашем сайте www saerelettropompe com имеется декларация соответствия статье 33 предписания reach се п 1907 2006 и вещества вызывающие сильное беспокойство substances of very high concern svhc содержащая всю необходимую информацию о изделиях saer в состав которых может входить свинец в концентрации превышающей 0 1 в весе весе при необходимости более подробной информации просьба обращаться в службу технической поддержки saer 21
- _____________________________________saer 21
- À des 21
- Крул 21
- Saer______________________________________ 22
- Директивы rohs 2011 65 eu 2015 863 eu 22
- Емк 22
- Elerropompe 24
- Saer elettropompe s p a 24
- Заек 24
Похожие устройства
- Saer CM 1B 230V 100548158 Инструкция к SAER CM 1B 100548158
- Saer IR 32-125B 100543915 Инструкция по эксплуатации
- Saer IR 32-160NC 100543927 Инструкция по эксплуатации
- Saer IR 40-125A 100543947 Инструкция по эксплуатации
- Saer IR 40-250ND 100543966 Инструкция по эксплуатации
- Saer IR 50-125B 100543973 Инструкция по эксплуатации
- Saer IR 50-200B 100543981 Инструкция по эксплуатации
- Saer IR 50-250ND 100543990 Инструкция по эксплуатации
- Saer IR 65-125B 100543998 Инструкция по эксплуатации
- Saer IR 65-125D 100543996 Инструкция по эксплуатации
- Saer IR 65-160A 100544002 Инструкция по эксплуатации
- Saer IR 80-160B 100544018 Инструкция по эксплуатации
- Wester WCP 25-40G с гайками 0-18-0010 Инструкция к Wester WCP 25-40G 0-18-0010
- Wester WCP 32-40G с гайками 0-18-0020 Инструкция к Wester WCP 25-40G 0-18-0010
- Wester WCP 32-60G с гайками 0-18-0040 Инструкция к Wester WCP 25-40G 0-18-0010
- Wilo STAR-RS 25/6 4119787 Инструкция по монтажу
- Wilo STAR-RS 30/6 4119791 Инструкция по монтажу
- SHIMGE XP 50-12F-280, 0,7 кВт, 220В, 50 Гц, DN50, Чугун, 10 бар, 110 С, 10110100043 Инструкция
- Speroni 3 SX3 2-120 W3DSX2120 bycnherwbz
- POLIMER GROUP R 200 литров голубой DR200S13 Инструкция к POLIMER GROUP DR200S13
ЭМЕК ELETTROPOMPE ф Per pompe trifase е per pompe senza dispositivo di protezione intégrate utilizzare un dispositivo di protezione térmica regolato su una corrente massima assorbita non superiore al 5 della corrente di targa e con tempo di intervento inferiore a 30 secondi For three phase pumps and for pumps without integrated protection device use a thermal protection device adjusted on a máximum absorbed current not higher than 5 the current stated in the label and with an operating time lower than 30 seconds А Para las bombas trfasicas y para bombas sin el dispositivo de protección integrado utilizar un dispositivo de protección térmica regulado sobre una corriente maxima absorbida no superior al 5 de la corriente de placa y con un tiempo de intervención inferior a los 30 segundo Pour pompes triphasée et pour pompes sans dispositif de protection integré utiliser un dispositif de protection thermique calibré sur un courant máximum absorbé pas supérieure au 5 de la courante de plaque et avec un temps d intervention inferieur au 30 seconds Für dreiphasige Pumpen und für die Pumpen ohne eingebaute Schutzeinrichtung gebrauchen Sie termische Schutzeinrichtung die auf den maximal verbrauchten Strom eingestellt ist der nicht höher als 5 vom auf dem Typenschild angegebenen Strom ist mit der Eingriffszeit weniger als 30 Sekunden Para as bombas trfasicas e para bombas sem o mecanismo de protegäo integrado utilizar um mecanismo de de protegäo térmica regulado sob urna corrente maxima absorvida nao superior a 5 da corrente da chapa e con um tempo de intervengao menor de 30 segundos ф А А Для трёхфазных насосов без встроенного защитного устройства следует использовать тепловое защитное устройство установленное на максимальный потребляемый ток не превышающий 5 от тока указанного наидентификационной табличке со временем вмешательства менее 30 секунд Eseguire 1 collegamento di messa a terra Make the earthing connection Ejecutar las conexiones con tierra Executer la connection de mise á la terre Erdungsanschluss ausführen Т Facer a conegao com a terra Осуществите заземление ф Evitare che 1 cavo di alimentazione possa toccare partí soggette a riscaldamento Pay attention that the feeding cable doesn t touch parts subject to heating А А Evitar que el cable de alimentación pueda venir a contacto con partes sujetas a recalientamiento Eviter que le cable d alimentation puisse toucher les parties sujets au surchauffage Darauf achten dass das Netzkabel die erwärmtenTeile nicht berührt Evitar que o cabo de alimentagao venga a contacto com partes sobrecalentadas г 1 Избегайте прикосновенийкабеля к нагревающимся частям ф Garantiré la libera ventilazione del motore В Grant the free Ventilation of the motor Garantizar libre ventilación al motor Garantir la libre aérage du moteur L 5 1 Freie Motorlüftung gewährleisten Garantir urna libre ventilacao o motor Ф Обеспечте свободную вентиляцию двигателя Evitare che eventuali perdite accidental possano causare dann Avoid that any casual leak causes damages Evitar que algunas perdidas puedan causar daños 1 с Eviter que des pertes accidentelles puissent causer des dommages Vermeiden dass eventuelle zufällige Verlüste Schaden verursachen Evitar que posible perdidas podam dar prejuicio Избегайте повреждений вызванных возможными случайными утечками 3