Zenit DR BLUE P 200/2/G50V A1СM/50 301699 — sähkökäyttöisten pumppujen turvallisuus- ja käyttöohjeet [21/62]
![Zenit DRBLUEP 100/2/G32V A1BM5 NC Q TCG 2SIC 10/SH +RPG [21/62] Varoitus](/views2/1629127/page21/bg15.png)
21
FI
Blue-BluePRO - Alkuperäisten ohjeiden käännös
VAROITUS
• Asennustoimenpiteet ovat ainoastaan pätevän ja oppaan sisällön ymmärtävän teknisen henkilökunnan suoritettavissa;
• Säilytettävä lasten ulottumattomissa.
• Tuote ei sovellu epäpäteville ja/tai kokemattomille henkilöille.
• Sähköpumppua ei tule käyttää suunnittelu- ja toteutustarkoituksista poikkeavasti.
SÄHKÖLIITÄNNÄT
• ennen sähköpumpun käyttöä tarkista, että pistoke on kunnolla pistorasiassa ja että sähköliitäntä on suoritettu oikeaoppisesti.
Sähkölaitteistolla tulee olla tehokas maadoitus.
• Jos käytetään malleja, joissa on mukana kohokytkin, kuten DRBlue-malli, kiinnitä huomiota syöttövirran katkaisuun ennen
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä moottorin äkillisten käynnistymisten estämiseksi.
• älä käytä sähköpumppua syttyvien tai räjähdysalttiiden nesteiden nostamiseen.
• älä saata sähkökaapelin vapaata päätä kosketuksiin minkään nesteen kanssa.
• älä käytä virransyötön tai mahdollisen kohon sähkökaapelia sähköpumpun siirtämiseen tai nostamiseen.
TURVALLISUUS
• Älä lähennä ja/tai laita käsiäsi tai tavaroita sähköpumpun imu- tai ulostulokohtaan. Kiinnitä erityistä huomiota GRBlue-
malleissa, sillä niillä on imupuolella pyörivä pilkkomisterä
• älä niele tai vedä henkeen mitään sähköpumpun osaa
• katkaise sähkövirta ja odota, että pumpun pinta on huoneenlämpöinen ennen minkä tahansa huolto- ja/tai
puhdistustoimenpiteen suorittamista (vähintään 30 minuuttia);
• älä mene käytössä olevan sähköpumpun lähettyville äläkä koske nesteeseen, jossa pumppu on
• Käytä sähköpumppua -varsinkin, mikäli se on jo aiemmin asennettu- asianmukaisiin henkilönsuojaimin varustautuneena.
Kyseisiin suojaimiin kuuluvat turvakengät, käsineet, lasit ja nahkaesiliina tai vastaavat muut suojat.
JOHDANTO
Lue huolella seuraavassa annetut ohjeet ennen sähköpumpun asen-
nusta ja käyttöä. Tämän oppaan mukana toimitetaan tarralappu, joka
sisältää kaikki sähköpumpun tiedot. Kyseinen lappu tulee kiinnittää
oppaan vartavastaiseen kohtaan.
Tämä opas tulee säilyttää huolella tuotteen koko käyttöiän ajan, sillä
valmistaja ei ole vastuussa sähköuppopumpun henkilöille tai esineille
aiheuttaneista vaurioista, joihin on syynä oppaassa kuvatusta poik-
keava käyttö, tai siinä tapauksessa, että huolto- ja turvaohjeita ei ole
noudatettu.
Asennuksen ja käytön tulee joka tapauksessa tapahtua aikuisten ja
pätevien henkilöiden toimesta.
TURVALLISUUS
Älä anna lasten tai epäpätevien henkilöiden käyttää sähköpumppua.
Älä käytä sähköpumppua syttyvien nesteiden siirtämiseen.
Älä asenna sähköpumppua suljettuihin tiloihin, joissa on kaasua ja rä-
jähdysvaara.
Älä muuntele sähköpumpun osia mistään syystä (liitännät, reiät, pin-
nat, jne).
Älä laita esineitä imu- ja ulostulopuolen reikiin.
Kiinnitä erityistä huomiota GRBlue -malliin, joka on varustettu imupuo-
len pilkkomisterällä.
Älä saata sähkönsyöttökaapelin vapaata päätä kosketuksiin minkään
nesteen kanssa.
Käytä henkilönsuojaimia, eli standardien mukaisia vaatteita ja välinei-
tä, asennus-, tarkastus- tai huoltotoimenpiteitä suorittaessasi.
Suojakäsineiden, turvakenkien, suljettujen suojalasien ja nahkaesilii-
nan käyttö on pakollista.
Ennen aiemmin asennetun tuotteen käsittelyä pese se huolella juok-
sevalla vedellä.
Kytke sähkövirta ainoastaan sen jälkeen, kun olet asentanut sähkö-
pumpun oikeaoppisesti.
Katkaise sähkövirta ennen minkä tahansa huolto- ja/tai puhdistustoi-
menpiteen suorittamista tai yksinkertaisesti sähköpumpun poistami-
seksi nesteestä.
Käytä vesisuihkua ja/tai pesuainetta puhdistaaksesi koneen ennen
huolto- ja/tai puhdistustoimenpiteitä.
Älä tuki nesteiden imu- ja ulostulokanavia.
Sähköpumpun vaurioiduttua se tulee välittömästi pysäyttää.
Mahdollista korjausta varten ota yhteyttä ainoastaan Zenitin valtuutta-
maan tekniseen huoltokeskukseen ja vaadi ainoastaan alkuperäisten
varaosien käyttöä.
Yllämainitun huomioimatta jättäminen saattaa vaarantaa sähköpum-
pun turvallisuuden ja tuotteen takuun.
KÄyTTÖOLOSUHTEET
Sähköpumput eivät sovellu kuljettamaan elintarvikekäyttöön tarkoitet-
tuja nesteitä.
DRBlue-, DGBlue-, GRBlue-, ja APBlue- malleja voidaan käyttää
kirkkaiden, hieman likaisten tai likaisten vesien käsittelyssä.
Sähköpumppu toimii tavallisesti kokonaan nesteeseen upotettuna niin,
että se kykenee toimimaan itsenäisesti ja pumppaamaan ulostulopuo-
lelle.
Sähköpumppu tulee upottaa kokonaan nesteeseen niin, että tämä
jäähdyttää moottorin kunnolla. Näin ollen imusuutin ei ime ilmaa ja
sähköpumppu toimii oikeaoppisesti. Avoimessa ilmassa olevalla moot-
torilla toiminta on mahdollista lyhyiden hetkien verran.
DRBlue-malleissa erikoistunut tekninen henkilökunta voi poistaa imu-
ritilän, jotta imu voisi tapahtua jopa muutaman millimetrin päässä poh-
jasta.
Aina kun sähköpumppu ei ole kokonaan upoksissa, moottorin ylikuu-
mentumiseen kannattaa kiinnittää erityistä huomiota.
DRBlue- ja APBlue-mallit on tarkoitettu poistamaan kirkkaita tai hie-
man likaisia vesiä, jotka sisältävät pieniä kiinteitä osia.
DGBlue-malli takaa aina 50 mm:n kiinteiden osien kulun ja soveltuu
likaisten vesien nostamiseen.
GRBlue-mallia voidaan käyttää pilkottavia kuituja sisältäviä jätevesiä
varten; kyseiset kuidut pilkotaan imupuolen pilkontajärjestelmän väli-
tyksellä.
Aikakäynnistykset: enintään 20 tasaisesti jaettuina (GRBlue-mallilla
vaarana on käynnistyskondensaattorin vaurioituminen liian tiheiden
käynnistysten seurauksena).
Upotussyvyys: enintään 20m nestetason alapuolella.
Nesteen lämpötila: enintään 40°C tai 60° ei-jatkuvalla toiminnalla
Käsiteltävän nesteen tiheys: enintään 1,1 Kg/dm³
Nesteen pH : 6-14.
Jos sähköpumppua käytetään uima-altaissa tai ammeissa, ihmisten
tai eläinten ei tule mennä nesteeseen tai joutua kosketuksiin käsiteltä-
vän nesteen kanssa ennen kuin sähköpumppu on poistettu.
Käyttäjän tulee noudattaa käyttömaassa vallitsevia turvastandardeja
sekä terveen järjen sanelemia sääntöjä ja tarkistaa, että määräaikaiset
puhdistus- ja huoltotoimenpiteet suoritetaan oikeaoppisesti.
Käyttäjän tulee tarkistaa oikeaoppiset käyttöolosuhteet niin, että tur-
vallisuus ja hygienia on taattu.
Asiakas vastaa sähköpumpun käyttöön valtuutetusta henkilökunnasta.
MELUTASO
Upposähköpumpun äänenpainotaso on vähemmän kuin 70dB(A) upo-
tettuna ja joka tapauksessa vähemmän kuin 80dB(A) ilmassa.
Содержание
- Benutzer und wartungshandbuch p.1
- Руководство по эксплуатации p.1
- Bruks och underhållsanvisning p.1
- Brugs og vedligeholdelsesmanual p.1
- Podręcznik instrukcji obłsugi oraz konserwacji p.1
- Pavodila za uporabo in vzdrževanje p.1
- Návod k použití a údržbě p.1
- Manuel d utilisation et de maintenance p.1
- Manuale d uso e manutenzione p.1
- Manual de utilizare şi întreţinere p.1
- Manual de uso y mantenimiento p.1
- Manual de uso e manutenção p.1
- Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata p.1
- 用户使用手册 p.1
- Käyttö ja huolto opas p.1
- Kasutus ja hooldusjuhend p.1
- Наръчник за употреба и поддръжка p.1
- Instrukties voor het gebruik en onderhoud p.1
- Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης p.1
- Használati és karbantratási útmutató p.1
- Užívateľský manuál p.1
- Handleiding voor gebruik en onderhoud p.1
- User and maintenance manual p.1
- Upute za rukovanje i održavanje p.1
- 图片只是用来描述 或许不与实际产品完全匹配 给予的详细参数可能与实际产品不同 泽尼特保留无需预先通知更改产品的权利 请咨询网址www zenit com获取更多信息 p.2
- Attenzione p.3
- Caution p.5
- Attention p.7
- Achtung p.9
- Opgelet p.11
- Atención p.13
- Atenção p.15
- Προσοχη p.17
- Bemærk p.19
- Varoitus p.21
- Varning p.23
- Операциите по монтаж трябва да се извършват от компетентен технически персонал в състояние да разбере съдържанието на наръчника p.25
- Не се приближавайте до електрическата помпа когато е в действие и не пипайте течността в която е потопена p.25
- Не приближавайте и или поставяйте ръце или предмети в отворът за засмукване или подаване на електрическата помпа и по специално обърнете специално внимание при моделите grblue снабдени с въртящ нож на банцер при поемане p.25
- Не използвайте захранващият електрически кабел или поплавника когато е наличен за придвижване или повдигане на електрическата помпа p.25
- Не използвайте електрическата помпа при издигане на запалими или експлозивни течности p.25
- Не използвайте електрическата помпа за цели различни от тези за които е предназначена p.25
- Не доближавайте свободните краища на електрическият кабел до какъв да е вид течност p.25
- Не гълтайте и не вдишвайте никоя от частите на електрическата помпа p.25
- Електрически връзки p.25
- Да се държи далеч от достъпа на деца p.25
- Внимание p.25
- Уредът не е подходящ за ползване от некомпетентни и или неопитни лица p.25
- Безопастност p.25
- Работете с помпата особено когато е предварително монтирана с помощта на подходящи средства за индивидуална защита като ръкавици предпазни очила и защити p.25
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции p.25
- При използване на модели с вграден плаващ прекъсвач като drblue обърнете внимание като разкачите първо захранването преди извършване на операциите по почистване или поддръжка за избягване на случайни пускания на двигателя p.25
- Преди пускане в действие на електрическата помпа проверете дали щепсела е добре поставен в електрическият контакт или дали електрическото свързване е добре направено електрическата инсталация трябва да има ефикасна заземителна инсталация p.25
- Преди всяка операция по почистване и поддръжка уверете че дали е прекъснато електрическото захранване и изчакайте повърхността на електрическата помпа да достигне стайна температура поне 30 минути p.25
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции p.26
- Figyelem p.27
- Atenţie p.31
- Tähelepanu p.33
- Uzmanību p.35
- Dėmesio p.37
- Upozornenie p.41
- Внимание p.47
- 外形尺寸图 p.53
- Blue bluepro p.54
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg p.54
- Blue bluepro p.55
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg p.55
- 主要零部件 p.56
- Blue bluepro p.57
- It en fr de nl es pt el p.58
- Blue bluepro p.58
- V ring p.59
- Skärare p.59
- Olajkamra záró karima p.59
- Maadoitus p.59
- Kołnierz do ciskowy komory olejowej p.59
- Földelés uziemienie împământarea maandus p.59
- Flanşă închidere camera de ulei p.59
- Da fi sv bg hu pl ro et p.59
- Blue bluepro p.59
- Alapzat podstawa baza alus p.59
- Őrlőkés nóż rozdrabniający lamă de triturare jahvatusnuga p.59
- Õlikambri sulge misäärik p.59
- 切割刀 p.60
- Įžeminimo įranga uzemnění uzemňovač ozemljitev uzemljenje p.60
- Základna základná doska podstavek podložne noge p.60
- V ring p.60
- V krúžok p.60
- Smalcināšanas nazis smulkintuvo peilis drticí nůž rezací nôž drobilni noži noževi rezača p.60
- Príruba na uzáver olejovej komory p.60
- Prirubnica za brtvu p.60
- Prirobnica za zapiranje komo re olja p.60
- Lv lt cs sk sl hr ru cn p.60
- Lem uzávěru olejové komory p.60
- Blue bluepro p.60
- Alyva užpildytos kameros sanda rinimo flanšas p.60
Похожие устройства
-
Zenit DRG 750/2/80 A0FT5 NC Q TS 2SIC 10 400 100548789Инструкция к ZENIT 100548779 -
Zenit DRG 300/4/80 G0ET5 NC Q TS 2SIC 10 400 IN-6 100548779Инструкция к ZENIT 100548779 -
Zenit DRE 200/2/G50V AOCM-E 44805Инструкция по эксплуатации -
Zenit DR BLUE P 100/2/G32V A1BM/50 292077Инструкция по эксплуатации -
Ливгидромаш ГНОМ 16-16 Д 220В 20110650035Инструкция по эксплуатации -
Ливгидромаш ГНОМ 16-16 220В 20110650024Инструкция по эксплуатации -
Ливгидромаш ГНОМ 16-16 20110650007Инструкция по эксплуатации -
Ливгидромаш ГНОМ 10-10 Д 220В 20110650034Инструкция по эксплуатации -
Ливгидромаш ГНОМ 10-10 220В 20110650203Инструкция по эксплуатации -
Ливгидромаш ГНОМ 10-10 20110650002Инструкция по эксплуатации -
Wacker Neuson PS3 1503 8809Инструкция к Wacker Neuson PS3 1503 8809 -
Wacker Neuson PS2 500 9176Инструкция к Wacker Neuson PS2 500 9176
Tutustu sähkökäyttöisten pumppujen asennus- ja käyttöohjeisiin. Varmista turvallisuus ja oikea käyttö, jotta vältät onnettomuudet ja vauriot.