Husqvarna 450eII 9671569-75 [20/44] Íóôîë ó
![Husqvarna 450eII 9671569-75 [20/44] Íóôîë ó](/views2/1867520/page20/bg14.png)
Содержание
- Ене 1
- Ëëï óî ëìòúðûíˆëë 7
- Ìòîó ì â ó óáì âìëfl ì ï ëìâ 7
- Пояснение символов 7
- Символы в инструкции 7
- Условные обозначения на машине 7
- Уууу 7
- Ëó âðê ìëâ 8
- Содержание 8
- Ì ê âï è ôóíûô úâî 9
- Введение 9
- Уважаемый покупатель 9
- Ñâèòú ëfl íóúóð â ìâó ıó ëïó ôðâ ôðëìflú ôâðâ ëòôóî áó ìëâï ìó óè ïóúóðìóè ôëî 10
- Действия которые необходимо предпринять перед использованием новой моторной пилы 10
- Общие предписания по безопасности 10
- Ç êì fl ëìùóðï ˆëfl 11
- Çòâ ðûíó ó òú ûèúâò á ð ï òï òîóï 2 11
- Важная информация 11
- Всегда руководствуйтесь здравым смыслом 2 11
- Общие предписания по безопасности 11
- Ëðâ òú á ëú óôâð úóð 12
- Ìòúðóèòú âáóô òìóòúë ï ëì 12
- Íóðïóá ˆâôë ë ðûíóflúí óıð ì ôðóúë óú â 12
- Общие предписания по безопасности 12
- Средства защиты оператора 12
- Тормоз цепи и рукоятка охраны против отдаче 12
- Устройства безопасности машины 12
- Á ëú îfl ôð óè ðûíë 13
- Ç òóòúóflìëë îë úóðïóá ˆâôë òâ á ëúëú ïâìfl óú úð ï ôðë óú â 13
- Çíî âú îë ïófl ðûí úóðïóá ˆâôë òâ ôðë óú â 13
- Èðóëòıó ëú îë íî âìëâ úóðïóá ˆâôë ëìâðˆëâè òâ ôðë óú â 13
- Ê îóíëðó íë íûðí á 13
- Ëëòúâï âìëfl ë ð ˆëë 13
- Ìîó ëúâî ˆâôë 13
- В состоянии ли тормоз цепи всегда защитить меня от травмы при отдаче 13
- Включает ли моя рука тормоз цепи всегда при отдаче 13
- Защита для правой руки 13
- Общие предписания по безопасности 13
- Происходит ли включение тормоза цепи инерцией всегда при отдаче 13
- Рычаг блокировки курка газа 13
- Система гашения вибрации 13
- Уловитель цепи 13
- Ç íî úâî 14
- É ëâ ôð ëî 14
- Éîû ëúâî 14
- Êâêû ââ ó óðû ó ìëâ 14
- Выключатель 14
- Г лушитель 14
- Общие правила 14
- Общие предписания по безопасности 14
- Режущее оборудование 14
- Á ú ë ìëâ ë òìëêâìëâ ó ð ìë ëúâîfl ôëî ìóè ˆâôë 15
- Êâêû ââ ó óðû ó ìëâ ò ôóìëêâììóè óú âè 15
- Затачивание и снижение ограничителя пильной цепи 15
- Общие предписания по безопасности 15
- Режущее оборудование с пониженной отдачей 15
- Ç úflêâìëâ ˆâôë 16
- Натяжение цепи 16
- Общие предписания по безопасности 16
- Ëï áí ôëî ìó ó ôô ð ú 17
- Общие предписания по безопасности 17
- Смазка пильного аппарата 17
- Общие предписания по безопасности 18
- E ii 450e ii 19
- Ii 450 ii 19
- Èóðfl óí ïóìú ê ôëî ìó ó ôóîóúì ë ˆâôë 19
- Ìòú ìó í áû úó ó ûôóð 19
- Е ii 450е ii 19
- Порядок монтажа пильного полотна и цепи 19
- Сборка 19
- Установка зубчатого упора 19
- Å òîó îfl ûıú íúì ı ë úâîâè 20
- Çâ úëîëðó ìì è âìáëì 20
- Ëïâ ë ìëâ 20
- Íóôîë ó 20
- Ñâôìóâ ï òîó 20
- Масло для двухтактных двигателей 20
- Неэтилированный бензин 20
- Правила обращения с топливом 20
- Смешивание 20
- Топливо 20
- Цепное масло 20
- Á ïâì íð íë úóôîë ìó ó í ë íð íë í ò ï òîóï îfl ˆâôë 21
- Á ôð í úóôîë óï 21
- Èð ëî âáóô òìóòúë ôðë á ôð íâ 21
- Ì îâìëâ íð íë úóôîë ìó ó í ë íð íë í ò ï òîóï îfl ˆâôë 21
- Íð ìòôóðúëðó í ë ıð ìâìëâ 21
- Замена крышки топливного бака и крышки бака с маслом для цепи 21
- Заправка топливом 21
- Правила безопасности при заправке 21
- Правила обращения с топливом 21
- Транспортировка и хранение 21
- Удаление крышки топливного бака и крышки бака с маслом для цепи 21
- Ñîëúâî ìóâ ıð ìâìëâ 22
- Длительное хранение 22
- Правила обращения с топливом 22
- Á ôûòí 23
- Á ôûòí ë óòú ìó í 23
- Запуск 23
- Запуск и остановка 23
- Éòú ìó í 24
- Запуск и остановка 24
- Остановка 24
- Èâðâ í ê ï ôóî áó ìëâï 61 25
- É ëâ ð ó ëâ ëìòúðûíˆëë 25
- Éòìó ì â ôð ëî âáóô òìóòúë 25
- Метод работы 25
- Общие рабочие инструкции 25
- Основные правила безопасности 25
- Перед каждым пользованием 61 25
- É ëâ ôð ëî 26
- Метод работы 26
- Общие правила 26
- Å áó fl úâıìëí ôëîâìëfl 27
- Базовая техника пиления 27
- Метод работы 27
- Íâıìëí îíë âð â â 28
- Метод работы 28
- Техника валки дерьевьев 28
- Éò ó óê âìëâ ìâôð ëî ìó ôó îâììó ó âðâ 29
- Метод работы 29
- Освобождение неправильно поваленного дерева 29
- Ä í ëá âê ú óú ë 30
- Óúó ú íóâ óú 30
- Как избежать отдачи 30
- Метод работы 30
- Что такое отдача 30
- Èð ëî ìó ì òúðóâìì è í ð ð úóð 31
- É ëâ ò â âìëfl 31
- Éòïóúð ûıó ë ó òîûêë ìëâ á ëúì ı ôðëòôóòó îâìëè ïóúóðìóè ôëî 31
- Ê óú 31
- Êâ ûîëðó í í ð ð úóð 31
- Ìòú ìó í óòìó ì ı ô ð ïâúðó ë ó í úí 31
- Íó ì fl ûòú ìó í ó óðóúó ıóîóòúó ó ıó í 31
- Íóðïóá ˆâôë ë ðûíóflúí óıð ì ôðóúë óú â 31
- Общие сведения 31
- Осмотр уход и обслуживание защитных приспособлений моторной пилы 31
- Правильно настроенный карбюратор 31
- Работа 31
- Регулировка карбюратора 31
- Техническое обслуживание 31
- Тормоз цепи и рукоятка охраны против отдаче 31
- Точная установка оборотов холостого хода т 31
- Установка основных параметров и обкатка 31
- Á ëú îfl ôð óè ðûíë 32
- Ç íî úâî 32
- Éîû ëúâî 32
- Ê îóíëðó íë íûðí á 32
- Ëëòúâï âìëfl ë ð ˆëë 32
- Ìîó ëúâî ˆâôë 32
- Выключатель 32
- Г лушитель 32
- Защита для правой руки 32
- Рычаг блокировки курка газа 32
- Система гашения вибрации 32
- Техническое обслуживание 32
- Уловитель цепи 32
- Á ïâì òú ðúó ó ó ìûð 33
- Á ïâì óá ð úì ı ë ôðë ó ì ı ôðûêëì 33
- Ç úflêâìëâ óá ð úìóè ôðûêëì 33
- Çóá û ì è ùëî úð 33
- Ë óðí òú ðúâð 33
- Ëú ðúâð 33
- Воздушный фильтр 33
- Замена возвратных и приводных пружин 33
- Замена стартового шнура 33
- Натяжение возвратной пружины 33
- Сборка стартера 33
- Стартер 33
- Техническое обслуживание 33
- Ê óú áëïìëı ûòîó ëflı 34
- Ë â á êë ìëfl 34
- Ëëòúâï óıî ê âìëfl 34
- Ëï áí ë óî úó ó ôó ëôìëí 34
- Ñâìúðó âêì fl ó ëòúí óá ûı äëð àìèâˆúëóì 34
- Работа в зимних условиях 34
- Свеча зажигания 34
- Система охлаждения 34
- Смазка игольчатого подшипника 34
- Техническое обслуживание 34
- Центробежная очистка воздуха аир инйецтион 34
- Íâïôâð úûð 5 ð ûòó ë ëîë ìëêâ 35
- Температура 5 градусов с или ниже 35
- Техническое обслуживание 35
- Éð ùëí úâıìë âòíó ó ó òîûêë ìëfl 36
- График технического обслуживания 36
- Техническое обслуживание 36
- Íâıìë âòíëâ ìì â 37
- Технические данные 37
- Èëî ˆâôë ò ôóìëêâììóè óú âè 38
- Éú ë ð ëûò á íðû îfl âè âð ëì ì ôð îfl âè ëì 38
- Êâíóïâì ûâïóâ ðâêû ââ ó óðû ó ìëâ 38
- Отдача и радиус закругляющей вершины направляющей шины 38
- Пила цепи с пониженной отдачей 38
- Рекомендуемое режущее оборудование 38
- Технические данные 38
- É óðû ó ìëâ îfl á úó íë ë û î á úó íë 39
- Оборудование для заточки и углы заточки 39
- Технические данные 39
- Íóî íó îfl ö ðóô 40
- Ñöäãäêäñàü ëééíçöíëíçàü öë 40
- Декларация соответствия ес 40
- Технические данные 40
- Только для европы 40
- Оригинальные инструкции 44
Похожие устройства
- Husqvarna 450eII 9671569-75 Деталировка
- KraftWell 10-26” KRW25 Инструкция к KraftWell KRW25
- Кедр AlphaMIG-300S 30-300А, 380В 8009386 Инструкция по эксплуатации
- Кедр MIG 169 220V 7170016 Инструкция к полуавтомату Кедр MIG 169 220V 00007170016
- Кедр UltraMIG-250S-3 8009385 Инструкция по эксплуатации
- McAlpine латунный, хромированный (тип кнопка) с кол., Lперелива=640, h гидрозатвора=25 BRASSTRAP-25-CP Техническая информация
- Husqvarna Т435 12" 9669972-12 Инструкция к Husqvarna T435 9669972-12
- Woodville седа к крутящийся латте / черный 520603 instruction
- Husqvarna T540XP II 9672875-14 Инструкция к Husqvarna T540XP II 9672875-14
- Huter BS-2300М 70/6/12 Паспорт
- Huter BS-2,3/40RS 900/70/6/11 Инструкция к товару
- Huter BS-2800M 70/6/19 Инструкция к Huter BS-2800M 70/6/19
- Huter BS-2,8/50RS 900/70/6/10 Инструкция к товару
- PROLIFT грузоподъемность 1000 кг, высота подъёма 2000 мм SPN 1020 Инструкция по эксплуатации
- Huter BS-4514 70/6/21 Инструкция к товару
- PROLIFT SPN1020 грузоподъемность 1000 кг, высота подъема вил 2000 мм Инструкция к товару
- PROLIFT SPN 1016 (грузоподъемность 1000 кг, высота подъема вил 1600 мм) Инструкция по эксплуатации
- PROLIFT SPN 1035 (грузоподъемность 1000 кг, высота подъема вил 3500 мм) Инструкция по эксплуатации
- PROLIFT SPN 2016 (грузоподъемность 2000 кг, высота подъема 1600 мм) Инструкция по эксплуатации
- Huter BS-45 70/6/2 Паспорт
ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С ТОПЛИВОМ Топливо Масло для двухтактных двигателей Обратите внимание Машина оснащена двухтактным двигателем и должна всегда работать на смеси бензина и масла для двухтактных двигателей Чтобы обеспечить правильную смесь важно тщательно измерить количество добавляемого масла При добавлении небольшого количества масла даже небольшие неточности в количестве масла имеют большое значение для смеси для достижения лучшего результата и мощности пользуйтесь маслом HUSQVARNA для двухтактных двигателей которое специально создано для наших двухтактных двигателей с воздушным охлаждением Смесь в пропорции 1 50 2 Если нет возможности использовать масло HUSQVARNA для 2 тактов вы можете применять другое высококачественное масло для двухтактных двигателей с воздушным охлаждением Для выбора соответствующего масла следует проконсультироваться с вашим дилером ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При работе с топливом всегда следует заботиться о хорошей вентиляции Неэтилированный бензин Никогда не используйте масло для двухтактных двигателей с внешним водяным охлаждением Никогда не применяйте масло для четырехтактных двигателей Пользуйтесь высококачественным бензином в том числе неэтилированным Минимальное рекомендуемое октановое число 90 RON Если двигатель работает на бензине с октановым числом ниже 90 может стучать Это приводит к увеличению температуры двигателя и к увеличению нагрузки на подшипники что в свою очередь приводит к большим поломкам двигателя При постоянной работе на высоких оборотах напр срезание сучков рекомендуется работать на более высоком октановом числе Топливо алкилат Husqvarna Компания Husqvarna рекомендует для оптимальной производительности использоватьтопливо алкилат Husqvarna Этот тип топлива содержит меньшее количество опасных веществ по сравнению с обычным топливом что приводит к сокращению вредных выбросов При сгорании этот тип топлива образует меньшее количество осадков в результате чего компоненты двигателя остаются чище а срок службы двигателя продлевается Топливо алкилат Husqvarna доступно не во всех странах Этаноловое топливо HUSQVARNA рекомендует использовать доступное коммерческое топливо с содержанием этанола не более 10 Обкатка Избегайте работы на слишком высокой скорости в течение первых 10 часов Бензин литр Масло для двухтактных двигателей литр 2 1 50 5 0 10 10 0 20 15 0 30 20 0 40 Смешивание Всегда смешивайте бензин с маслом в чистой емкости предназначенной для хранения топлива Сначала всегда наливайте половину необходимого количества бензина Затем добавьте полное требуемое количество масла Смешайте взболтайте полученную смесь после чего добавьте оставшуюся часть бензина Тщательно смешайте взболтайте топливную смесь перед заливанием в топливный бак машины Не приготовляйте запас топлива более чем на месячный срок Если машина не используется в течении длинного времени топливо нужно слить а топливный бак вымыть Цепное масло В качестве смазки рекомендуется использовать специальное масло для смазки цепи с хорошим качеством приставания 48 Никогда не применяйте отработанное масло Это приведет к повреждению масляного насоса пильного полотна и пильной цепи 20 Russian