GTV COB, 1600 LED, 12V, IP20, 40W, 8MM, 5M, ЦВЕТ НЕЙТРАЛЬНЫЙ БЕЛЫЙ LD-COB12V-20-NEN Инструкция онлайн [3/20] 847810

GTV COB, 1600 LED, 12V, IP20, 40W, 8MM, 5M, ЦВЕТ НЕЙТРАЛЬНЫЙ БЕЛЫЙ LD-COB12V-20-NEN Инструкция онлайн [3/20] 847810
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl, Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl, Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
3
stupnju zašte mora se napaja iz izvora sigurnosnog napona. / FRLe matériel de classe III de
protecon doit obligatoirement être alimenté par une source de tension de sécurité! / ES Es
obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté alimentado desde una fuente
de alimentación segura! / IT Il prodoo realizzato con il terzo grado di protezione deve essere
alimentato da una fonte di tensione sicura! / RO Dispozivul realizat în a treia clasă de protecție
trebuie alimentat de la o sursă de tensiune sigură! / LT Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos
klasėje būnai turi bū mainamas saugaus įtampos šalnio! / LV Ierīcei, kas izgatavota trešajā
aizsardzības klasē, obligā jābūt darbināmai no droša strāvas avota! / ET Seade on teostatud
esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlas olema maandatud! / PT O aparelho executado na
terceira classe de proteção deve ser obrigatoriamente alimentado com uma fonte de tensão
segura! / BEПрылада, вырабленая ў трэцім класе аховы ад паражэння электрычным токам,
павінна абавязкова сілкавацца ад крыніцы бяспечнага напружання! / UK Пристрій,
виготовлений в третьому класі захисту, повинен живитися від джерела безпечної напруги! /
BG Устройство от трети клас на защита: задължително трябва да бъде захранвано от
безопасен източник на напрежение! / SL Naprava iz tretjega zaščitnega razreda
mora bi nujno
priklopljena na vir varne napetos. / BS Uređaj proizveden u trećem stepenu zašte mora se
napaja iz izvora sigurnosnog napona. / SRP Uređaj proizveden u trećem stepenu zašte mora se
napaja iz izvora sigurnosnog napona. / SRUređaj proizveden u trećem stepenu zašte mora da se
napaja iz izvora sigurnosnog napona! / MK Уредите направени во трета класа на заштита мора
задолжително да имаат извор на сигурен напон! / MO Dispozivul realizat în a treia clasă de
protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune sigură! / AM Պաշտպանության երրորդ
դասում արտադրված սարքը պետք է սնուցվի անվտանգ լարման աղբյուրից: / AZ 3-cü
dərəcəli qoruyucu cihaz kimi dizayn edilmiş cihaz təhlükəsiz gərginlik mənbəyindən enerji təchiza
tələb edir! / KA მოწყობილობა, რომელიც შექმნილია როგორც მე-3 კლასის დაცვის
მოწყობილობა, საჭიროებს ელექტროენერგიის მიწოდებას უსაფრთხო ძაბვის წყაროდან!
/ KK Үшінші қорғаныс класындағы құрылғы қауіпсіз кернеу көзінен қуатталуы керек! / KY
Үчүнчү коргоо классында чыгарылган түзмөк коопсуз чыңалуу булагынан кубатталууга
тийиш! / TG Асбобе, ки ҳамчун асбоби дараҷаи 3-юми муҳофизат тарҳрезӣ шудааст,
таъминоти барқро аз манбаи шиддати бехатар талаб мекунад! / TK 3-nji synp gorag enjamy
hökmünde işlenip düzülen enjam, ygtybarly naprýaženiýe çeşmesinden elektrik üpjünçiligini talap
edýär! / UZ 3-darajali himoya singa ega shaklda ishlab chiqilgan jihoz xavfsiz kuchlanish
manbasidan quvvat olishni talab qiladi!
IP20
PL Wyrób nie jest odporny na działanie wody lub innych płynów. Stosować tylko w
miejscach suchych.
EN The product is not resistant to water or other liquids. Use only in dry places.
DE Das Produkt ist nicht beständig gegen Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nur an
trockenen Orten verwenden.
RU Изделие неустойчиво к воздействию воды или других жидкостей. Использовать только
в сухих местах.
CS Výrobek není odolný vůči působení vody a jiných tekun. Používejte pouze na suchých místech.
SK Výrobok nie je odolný voči pôsobeniu vody a iných kvapalín. Používajte iba na suchých miestach.
HU A termék nem áll ellen víz és egyéb folyadékok hatásának. Kizárólag száraz helyen használja.
HR Proizvod nije otporan na vodu ili druge tekućine. Koriste samo u suhim mjesma.
FR Le produit n’est pas résistant à l’eau ou à d’autres liquides. Uliser uniquement dans des
endroits secs.
ES El producto es no resistente al agua o a otros líquidos. Use solo en lugares secos.
IT Il prodoo non è resistente all’acqua e agli altri liquidi. Ulizzare solo in ambien asciu.
RO Produsul nu este rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va uliza numai în locuri
uscate.
LT Produktas nėra atsparus vandeniui ar kiems skysčiams. Naudokite k sausose vietose.
LV Izstrādājums nav izturīgs pret ūdens un citu šķidrumu iedarbību. Lietojiet to kai sausās vietās.
ET Toode ei ole vastupidav vee või muude vedelike toimele. Kasutada ainult kuivades kohtades.
PT O produto não é resistente à água ou a outros líquidos. Ulizar apenas em áreas secas.
BE Выраб не ўстойлівы да ўздзеяння вадой або іншых вадкасцяў. Ужываць толькі ў сухіх
месцах.
UK Продукт не стійкий до впливу води або інших рідин. Використовуйте тільки в сухих місцях.
BG Продуктът не е устойчив на въздействието на вода и други течности. Да се използва само
на сухи места.
SL Izdelek ni odporen na vodo in druge tekočine. Uporablja samo v suhih prostorih.
BS Proizvod nije otporan na vodu ili druge tečnos. Koriste samo u suvim mjesma.
SPR Proizvod nije otporan na vodu ili druge tekućine. Koriste samo u suvim mjesma.
SR Proizvod nije otporan na delovanje vode ili drugih tečnos. Sme se koris samo na suvim
mesma.
MK Производот не се спротивставува на вода или други течности. Употребувајте само на
суви места.
„MO Produsul nu este rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va uliza numai în locuri
uscate.
AM Ապրանքը դիմացկուն չէ ջրի կամ այլ հեղուկների նկատմամբ: Օգտագործեք միայն չոր
վայրերում:
AZ Məhsul suya ya digər mayelərə qarşı davamlı deyil. Yalnız quru yerlərdə isfadə edin.
KA პროდუქტი არ არის წყლის ან სხვა სითხეების მიმართ მედეგი. გამოიყენეთ მხოლოდ
მშრალ ადგილებში.
KK Бұл бұйым суға немесе басқа сұйықтықтарға төзімді емес. Тек құрғақ жерлерде
қолданыңыз.
KY Өнүм сууга же башка суюктуктарга туруктуу эмес. Кургак жерлерде гана колдонулушу
керек.
TG Маҳсулоти мазкур зидди об ё дигар моеъҳо нест. Танҳо дар ҷойҳои хушк истифода баред.
TK Önüm suwa ýa-da beýleki suwuklyklara çydamly däldir. Diňe gury ýerlerde ulanyň.
UZ Mahsulot suv yoki boshqa suyuqliklarga chidamli emas. Faqat quruq joylarda foydalaning.
PL
Przed montażem należy porównać barwy światła taśm LED, które mają być zamontowane
w jednym ciągu lub miejscu montażowym. Montaż dokonany bez wcześniejszego porównania
barwy światła i mocy taśm LED, dokonywany jest wyłącznie na ryzyko klienta i nie może być przyczyną
zgłoszenia późniejszych reklamacji ( 3).
• Żółknięcie żelu na taśmach wodoodpornych - IP65 jest naturalnym procesem starzenia i nie
podlega reklamacji ( 3).
• Ciąć tylko w wyznaczonych miejcach ( 3).
• Taśmę montować na podłożu dobrze odprowadzającym ciepło np. prolu GLAX GTV ( 4).
• Taśma LED podklejona jest dwustronną taśmą samoprzylepną, która pozwala na trwały montaż
pod warunkiem oczyszczenia iodtłuszczenia podłoża. Po przyklejeniu taśmy do podłoża, należy
zapewnić czas potrzebny na związanie kleju klej przez kilka godzin, nie może być narażony na
odrywanie (np. pod ciężarem własnym taśmy LED) ( 4).
• Odklejanie się taśmy od podłoża nie stanowi wady produktu nie jest podstawą do złożenia
reklamacji ( 4).
• Należy unikać zginania taśm LED pod ostrym kątem, gdyż może skutkować to uszkodzeniem taśmy
( 4).
• D o zasilania taśmy trzeba użyć specjalnego zasilacza LED GTV o napięciu wyjściowym 12V DC,
który gwarantuje poprawne działanie towaru. Zasilacz dobrać tak, aby jego moc była wyższa
od mocy zasilanej taśmy. Zasilacz umieścić w miejscu umożliwiającym rozpraszanie ciepła oraz
dostęp w celach serwisowych ( 5).
• Należy pamiętać o prawidłowej biegunowości podłączenia przewodów między zasilaczem a
taśmą ( 5).
• Schemat podłączenia szeregowego (do 5 m taśmy LED) ( 6).
• Schemat podłączenia równoległego ( 7).
• Nie zaleca się zasilać odcinków dłuższych niż 5 m w połączeniu szeregowym. Łączenie odcinków dłuższych
niż 5 m z jednego transformatora może być realizowane tylko w połączeniu równoległym ( 7).
• W celu łączenia taśm zaleca się stosowanie złączek - dostępne w ofercie GTV. Nie stosow złączek dla
taśm w żelu IP65 ( 6-7).
• W przypadku konieczności lutowania należy unikać przegrzania padów lutowniczych.
EN
• Before assembly, compare the light colours of the individual LED strips to be installed in a series
or at one assembly point. The assembly of strips whose colour lights and power consumpon
have not been compared are bought solely at the customer’s risk, and cannot serve as the basis
for future claims ( 3).
• The yellowing of the gel on IP65 waterproof strips is a natural ageing process, and as such is not
subject to warranty ( 3).
• Cut only in the marked places ( 3).
• Fix the LED strip onto a base with good heat dissipaon, e.g. on a GLAX GTV prole ( 4).
• The LED strip is xed by means of a double-sided adhesive-tape, which permits permanent
installaon, provided that the base has been cleaned and degreased. Aer the strip has been
aached to the base, allow some me for the adhesive to cure. In this me, the bonded surfaces
must not be subjected to tearing (e.g. under the own weight of the LED strip), ( 4).
• The strip tearing o is not a product defect, and is not a basis for a complaint ( 4).
• Yo u should avoid bending LED strips at sharp angles as this can result in strip damage ( 4).
• To power the strip, use a special LED GT V power supply with 12V DC output voltage, which will
guarantee the correct operaon of the product. The power supply should be selected so that its
power output is higher than the power supplied to the strip. The power supply should be located
in a place with heat dissipaon, which is accessible for servicing ( 5).
• Please check the correct polarity of the connecons between the power supply and the strip
( 5).
• Serial-connecon diagram (up to 5 m LED strip) ( 6).
• Parallel-connecon diagram ( 7).
• F o r connecons in series, strip secons longer than 5 m are not recommended. Secons longer than 5 m
can be powered by a single transformer only when connected in parallel ( 7).
• We recommend that you use special connectors for interconnecng strips, which are available from G TV.
Do not use connectors for gel strips with IP65 ( 6-7).
• If soldering is necessary, avoid overheang the pads.
DE
• Vergleichen Sie vor der Installaon die Licharben der in einer Lichtlinie oder an einem Einbauort
zu installierenden LED-Streifen. Die Installaon ohne vorherigen Vergleich von Licharbe und
Leistung der LED-Bänder erfolgt nur auf ausschließliche Gefahr des Kunden und stellt keinen
Grund für spätere Reklamaonen dar ( 3).
• Vergilbung von Gel auf wasserdichten Bändern - IP65 ist ein natürlicher Alterungsprozess und
kann nicht beanstandet werden ( 3).
• Knip alleen op de gemarkeerde plaatsen ( 3).
• Moneren Sie das LED-Band auf einem Untergrund mit guter Wärmeableitung, z.B. GLAX GTV-
Prol ( 4).
• Das LED-Band ist mit doppelseigem Selbstklebeband verklebt, das eine feste Verlegung
ermöglicht, sofern der Untergrund gereinigt und eneet wird. Nach dem Auleben des Bandes
auf den Untergrund ist es notwendig, die Zeit für die Bindung des Klebstoes sicherzustellen - der
Klebsto darf nicht für mehrere Stunden lang Kräen ausgesetzt sein, die ein Abreißen (z.B. unter
dem Eigengewicht des LED-Bandes) verusachen könnten ( 4).
• Das Ablösen des Klebebandes vom Untergrund stellt keinen Produktmangel dar und ist nicht
Grundlage für eine Reklamaon ( 4).
• Vermeiden Sie es, LED-Streifen in einem spitzen Winkel zu biegen, da dies zu einer Beschädigung
des Streifens führen kann ( 4).
• U m das Band mit Strom zu versorgen, benögen Sie ein spezielles GTV-LED-Netzteil mit einer
Ausgangsspannung von 12V DC, das den einwandfreien Betrieb der Ware gewährleistet. Wählen
Sie das Netzteil so, dass seine Leistung höher ist als die des LED-Bandes. Stellen Sie das Netzteil an
einem Ort auf, an dem Wärmeabfuhr und Zugang für Servicezwecke möglich sind ( 5).
• Achten Sie darauf, dass die Kabel zwischen dem Netzteil und dem LED-Band richg gepolt sind
( 5).
• Anschlussplan für eine serielle Verbindung (bis zu 5 m LED-Streifen ( 6).
• Schaltplan für eine parallele Verbindung ( 7).
• Es wird nicht empfohlen, Streifen von mehr als 5 m in Reihenschaltung durchzuführen. Das Verbinden
von Abschnien, die länger als 5 m sind an einem Transformator kann nur in Parallelschaltung realisiert
werden ( 7).
• U m die Bänder zu verbinden, wird empfohlen, Verbinder zu verwenden, die im GTV-Angebot enthalten
sind. Verwenden Sie keine Stecker für Gel-Bänder - IP65 ( 6-7).
• Wenn Löten erforderlich ist, sollte eine Überhitzung der Lötpads vermieden werden.
RU
• Перед установкой сравните светлые цвета света светодиодных лент, которые должны
быть установлены в одной последовательности или месте сборки. Установка без
предварительного сравнения цветов света и мощности светодиодных лент может быть
выполнена только на собственный риск клиента и не может быть в будущем причиной
подачи жалоб ( 3).
• Желтый оттенок геля на водостойких лентах - IP65 является естественным процессом
старения и не подлежит жалобам ( 3).

Похожие устройства

Скачать