Metabo KS 18 LTX 66 BL 611866850 [81/108] Konserwacja
![Metabo KS 18 LTX 66 BL 611866850 [81/108] Konserwacja](/views2/1885784/page81/bg51.png)
POLSKI pl
81
Maszyna pracuje ze zmniejszoną mocą do
momentu, gdy temperatura osiągnie normalną
wartość.
W razie silnego przegrzania maszyna całkowicie
się wyłącza.
Odczekać do ostygnięcia maszyny lub
akumulatora.
Wskazówka:
jeżeli akumulator jest bardzo
ciepły, zaleca się umieszczenie go w ładowarce
„AIR COOLED” w celu szybszego schłodzenia.
Wskazówka:
maszyna ostygnie szybciej, jeśli
będzie pracować na biegu jałowym, bez
obciążenia.
3. Przy zbyt wysokim natężeniu prądu (np. w
sytuacji dłuższego zblokowania) nastąpi
wyłączenie maszyny.
Wyłączyć maszynę przyciskiem włącznika (5).
Następnie normalnie pracować dalej (W takim
przypadku przestrzegać – oprócz wszystkich
innych uwag dotyczących bezpieczeństwa –
przede wszystkim uwag dotyczących
bezpieczeństwa zamieszczonych w rozdziale
4...Odbicie...). Unikać ponownego
zablokowania.
7.2 Włączanie i wyłączanie
Włączanie: przesunąć przycisk blokady (6) do
przodu i przytrzymać, następnie nacisnąć
przełącznik wyłącznika (5).
Wyłączanie: zwolnić przełącznik włącznika (5).
7.3 Uwagi dotyczące pracy z urządzeniem
Nie w
łączać i nie wyłączać maszyny, gdy piła
tarczowa dotyka obrabianego elementu.
Przed rozpoczęciem cięcia odczekać, aż piła
tarczowa osiągnie swoją pełną prędkość
obrotową.
Po przyłożeniu ręcznej pilarki tarczowej do
obrabianego elementu ruchoma osłona przesuwa
się do tyłu.
Osłonę dolną otwierać ręcznie wyłącznie przy
cięciach nietypowych, np. cięciach po ukosem.
Otworzyć dolną osłonę za pomocą dźwigni (7) i
zwolnić ją bezpośrednio po wprowadzeniu piły
tarczowej w obrabiany element. Przy wszystkich
innych cięciach osłona dolna powinna pracować
automatycznie.
Podczas cięcia nie wyjmować maszyny z
obracającą się piłą tarczową z materiału.
Najpierw trzeba odczekać, aż piła tarczowa się
zatrzyma.
W przypadku zablokowania piły tarczowej
natychmiast wyłączyć maszynę.
Odkładać maszynę dopiero po całkowitym
zatrzymaniu się piły tarczowej.
Cięcie według prostej: do tego celu służy
wskaźnik cięcia (12). Lewa krawędź (zaznaczona
na czerwono) wskazuje linię cięcia przy pionowo
ustawionej pile tarczowej. Prawa krawędź pokazuje
linię cięcia przy pochyleniu piły tarczowej pod
kątem 45°.
Wskazówka:
przy cięciu bez ogranicznika
wzdłużnego, ogranicznik trzeba umieścić na
miejscu po obróceniu, co zwiększy stabilność
maszyny.
Cięcie według listwy przymocowanej do
obrabianego elementu: aby uzyskać precyzyjną
krawędź cięcia, na ciętym elemencie można
umieścić listwę i prowadzić ręczną pilarkę tarczową
płytą prowadzącą wzdłuż tej listwy.
Cięcie z ogranicznikiem wzdłużnym:
do cięć równoległych względem kąta prostego.
Ogranicznik wzdłużny może być wkładany do
mocowania z obu stron. Szerokość cię
cia można
odczytać na oznaczeniu (15). Zamocować przy
pomocy dwóch dźwigni zaciskowych (2). Dokładną
szerokość cięcia najłatwiej określa się wykonując w
oparciu o cięcie próbne.
Cięcie z szyną prowadzącą (patrz rozdział
Osprzęt):
do bardzo precyzyjnych cięć prostych i uzyskiwania
czystych krawędzi. Warstwa przeciwpoślizgowa
gwarantuje pewne przyleganie i chroni obrabiany
element przed zadrapaniami. Patrz rozdział
Akcesoria.
Nagrzewanie akumulatora:
W bardzo trudnych warunkach użytkowania
(np. przy cięciu grubych desek drewnianych)
akumulator może się rozgrzać wskutek dużego
obciążenia (> 60 °C). Aby zachować długą
żywotność akumulatora, przed przystąpieniem do
dalszej pracy trzeba odczekać, aż akumulator
ostygnie.
8.1 Wymiana piły tarczowej
Pił
a tarczowa musi być nieruchoma.
Wyjąć akumulator z maszyny.
Niebezpieczeństwo skaleczenia istnieje
również po zatrzymaniu piły tarczowej. Nosić
rękawice ochronne.
Wcisnąć przycisk zabezpieczający wrzeciono (32) i
trzymać w takiej pozycji. Powoli obracać wałek
pilarki kluczem sześciokątnym (20) włożonym w
śrubę mocującą piłę tarczową (27), aż do momentu
zatrzaśnięcia blokady.
Wykręcić śrubę mocującą piłę tarczową w kierunku
przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara i
zdjąć zewnętrzny kołnierz piły tarczowej (28).
Odsunąć do tyłu ruchomą osłonę (31) i zdjąć piłę
tarczową.
Zapewnić prawidłowe osadzenie
wewnętrznego kołnierza piły tarczowej (30) na
całym obwodzie: wewnętrzny kołnierz piły
tarczowej (30) ma dwie strony, średnica 20 mm i 5/
8'' (16 mm). Zapewnić dokładne spasowanie
otworu na piłę tarczową względem wewnętrznego
kołnierza piły tarczowej (30)! Nieprawidłowo
zamontowane piły tarczowe nie obracają się po
okręgu, co prowadzi do utraty kontroli.
8. Konserwacja
Содержание
- Ks 18 ltx 66 bl 1
- Www metabo com 1
- Ks 18 ltx 66 bl 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch de 5
- Konformitätserklärung 5
- Originalbetriebsanleitung 5
- Spezielle sicherheitshinweise 5
- Deutsch de 6
- Deutsch de 7
- Überblick 7
- Benutzung 8
- Deutsch de 8
- Inbetriebnahme einstellen 8
- Deutsch de 9
- Wartung 9
- Deutsch de 10
- Reinigung 10
- Reparatur 10
- Technische daten 10
- Umweltschutz 10
- Zubehör 10
- Deutsch de 11
- Declaration of conformity 12
- English en 12
- General safety information 12
- Original instructions 12
- Special safety instructions 12
- Specified conditions of use 12
- English en 13
- English en 14
- Initial operation and setting 14
- Overview 14
- English en 15
- Accessories 16
- Cleaning 16
- English en 16
- Maintenance 16
- English en 17
- Environmental protection 17
- Repairs 17
- Technical specifications 17
- Consignes de sécurité particulières 18
- Consignes générales de sécurité 18
- Déclaration de conformité 18
- Français fr 18
- Notice originale 18
- Utilisation conforme à l usage 18
- Français fr 19
- Français fr 20
- Vue d ensemble 20
- Français fr 21
- Mise en marche réglage 21
- Utilisation 21
- Français fr 22
- Maintenance 22
- Accessoires 23
- Caractéristiques techniques 23
- Français fr 23
- Nettoyage 23
- Protection de l environnement 23
- Réparations 23
- Français fr 24
- Algemene veiligheidsvoorschriften 25
- Conformiteitsverklaring 25
- Doelmatig gebruik 25
- Nederlands nl 25
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
- Speciale veiligheidsinstructies 25
- Nederlands nl 26
- Nederlands nl 27
- Overzicht 27
- Gebruik 28
- Inbedrijfstelling instellen 28
- Nederlands nl 28
- Nederlands nl 29
- Onderhoud 29
- Milieubescherming 30
- Nederlands nl 30
- Reiniging 30
- Reparatie 30
- Technische gegevens 30
- Toebehoren 30
- Nederlands nl 31
- Avvertenze generali di sicurezza 32
- Avvertenze specifiche di sicurezza 32
- Dichiarazione di conformità 32
- Istruzioni originali 32
- Italiano it 32
- Utilizzo conforme 32
- Italiano it 33
- Italiano it 34
- Sintesi 34
- Italiano it 35
- Messa in funzione regolazione 35
- Utilizzo 35
- Italiano it 36
- Manutenzione 36
- Accessori 37
- Dati tecnici 37
- Italiano it 37
- Pulizia 37
- Riparazione 37
- Rispetto dell ambiente 37
- Italiano it 38
- Declaración de conformidad 39
- Español es 39
- Indicaciones especiales de seguridad 39
- Manual original 39
- Recomendaciones generales de seguridad 39
- Uso según su finalidad 39
- Español es 40
- Descripción general 41
- Español es 41
- Español es 42
- Manejo 42
- Puesta en marcha ajuste 42
- Español es 43
- Mantenimiento 43
- Accesorios 44
- Datos técnicos 44
- Español es 44
- Limpieza 44
- Protección del medio ambiente 44
- Reparación 44
- Español es 45
- Declaração de conformidade 46
- Indicações especiais de segurança 46
- Indicações gerais de segurança 46
- Manual original 46
- Português pt 46
- Utilização correta 46
- Português pt 47
- Português pt 48
- Vista geral 48
- Colocação em funcionamento ajuste 49
- Português pt 49
- Utilização 49
- Manutenção 50
- Português pt 50
- Acessórios 51
- Dados técnicos 51
- Limpeza 51
- Português pt 51
- Proteção do ambiente 51
- Reparações 51
- Português pt 52
- Allmänna säkerhetsanvisningar 53
- Bruksanvisning i original 53
- Föreskriven användning 53
- Försäkran om överensstämmelse 53
- Svenska sv 53
- Särskilda säkerhetsanvisningar 53
- Svenska sv 54
- Driftstart inställning 55
- Svenska sv 55
- Översikt 55
- Användning 56
- Svenska sv 56
- Underhåll 56
- Miljöskydd 57
- Rengöring 57
- Reparation 57
- Svenska sv 57
- Tekniska specifikationer 57
- Tillbehör 57
- Svenska sv 58
- Alkuperäiset ohjeet 59
- Erityiset turvallisuusohjeet 59
- Suomi fi 59
- Tarkoituksenmukainen käyttö 59
- Vaatimustenmukaisuus vakuutus 59
- Yleiset turvallisuusohjeet 59
- Suomi fi 60
- Käyttöönotto säätö 61
- Suomi fi 61
- Yleiskuva 61
- Käyttö 62
- Suomi fi 62
- Huolto 63
- Korjaus 63
- Lisätarvikkeet 63
- Puhdistus 63
- Suomi fi 63
- Suomi fi 64
- Tekniset tiedot 64
- Ympäristönsuojelu 64
- Forskriftsmessig bruk 65
- Generelle sikkerhetsanvisninger 65
- Norsk no 65
- Original bruksanvisning 65
- Samsvarserklæring 65
- Spesielle sikkerhetsanvisninger 65
- Norsk no 66
- Første gangs bruk innstilling 67
- Norsk no 67
- Oversikt 67
- Norsk no 68
- Miljøvern 69
- Norsk no 69
- Rengjøring 69
- Reparasjon 69
- Tilbehør 69
- Vedlikehold 69
- Norsk no 70
- Tekniske data 70
- Apparatets formål 71
- Dansk da 71
- Generelle sikkerhedsanvisninger 71
- Original brugsanvisning 71
- Overensstemmelseserklæring 71
- Særlige sikkerhedsanvisninger 71
- Dansk da 72
- Dansk da 73
- Idriftsættelse indstilling 73
- Oversigt 73
- Anvendelse 74
- Dansk da 74
- Dansk da 75
- Rengøring 75
- Tilbehør 75
- Vedligeholdelse 75
- Dansk da 76
- Miljøbeskyttelse 76
- Reparation 76
- Tekniske data 76
- Deklaracja zgodności 77
- Instrukcja oryginalna 77
- Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 77
- Polski pl 77
- Specjalne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 77
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 77
- Polski pl 78
- Elementy urządzenia 79
- Polski pl 79
- Polski pl 80
- Uruchomienie ustawianie parametrów 80
- Użytkowanie 80
- Konserwacja 81
- Polski pl 81
- Czyszczenie 82
- Dane techniczne 82
- Naprawy 82
- Ochrona środowiska 82
- Osprzęt 82
- Polski pl 82
- Polski pl 83
- Γενικές επισημάνσεις ασφαλείας 84
- Δήλωση συμμόρφωσης 84
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 84
- Ελληνικά el 84
- Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 84
- Σκόπιμη χρήση 84
- Ελληνικά el 85
- Ελληνικά el 86
- Ελληνικά el 87
- Επισκόπηση 87
- Θέση σε λειτουργία ρύθμιση 87
- Ελληνικά el 88
- Χρήση 88
- Ελληνικά el 89
- Καθαρισμός 89
- Πρόσθετος εξοπλισμός 89
- Συντήρηση 89
- Ελληνικά el 90
- Επισκευή 90
- Περιβαλλοντολογική προστασία 90
- Τεχνικά στοιχεία 90
- Eredeti használati utasítás 91
- Különleges biztonsági utasítások 91
- Magyar hu 91
- Megfelelőségi nyilatkozat 91
- Rendeltetésszerű használat 91
- Általános biztonsági utasítások 91
- Magyar hu 92
- Magyar hu 93
- Áttekintés 93
- Használat 94
- Magyar hu 94
- Üzembe helyezés beállítás 94
- Karbantartás 95
- Magyar hu 95
- Javítás 96
- Környezetvédelem 96
- Magyar hu 96
- Műszaki adatok 96
- Tartozékok 96
- Tisztítás 96
- Декларация соответствия 98
- Использование по назначению 98
- Общие указания по технике безопасности 98
- Оригинальное руководство по эксплуатации 98
- Особые указания по технике безопасности 98
- Русский ru 98
- Русский ru 99
- Русский ru 100
- Ввод в эксплуатацию регулировка 101
- Обзор 101
- Русский ru 101
- Русский ru 102
- Эксплуатация 102
- Русский ru 103
- Техническое обслуживание 103
- Защита окружающей среды 104
- Очистка 104
- Принадлежности 104
- Ремонт 104
- Русский ru 104
- Технические характеристики 104
- Русский ru 105
- Leere seite 106
- Leere seite 107
Похожие устройства
- VGT Бархат серебристо-белая база, 0.8 л, 1 кг 11609117 инструкция
- VGT Бархат серебристо-белая база, 3.9 л, 5 кг 11607728 инструкция
- VGT Барокко 0.8 л, 1 кг 11607722 инструкция
- VGT Барокко 4 л, 5 кг 11607723 инструкция
- VGT Мираж матовая, 4 л, 5 кг 11607735 инструкция
- RedVerg RD-CS18V 6628359 Инструкция к товару
- VGT Мираж жемчуг, 1 кг 11607732 инструкция
- VGT Мираж жемчуг, 5 кг 11607733 инструкция
- TLX 1016 мм ручной 3-IN-1/1016 51518 Инструкция к товару
- TLX 305 мм ручной 3-IN-1/305 51515 Инструкция к товару
- Stalex ESR-1300х2.5 391104 Инструкция к Stalex ESR-1300х2.5 391104
- Stalex ESR-1300х4.5 391105 Инструкция
- Stalex ESR-1550х3.5 391106 Инструкция к Stalex ESR-1550х3.5 391106
- МЕГЕОН 51808 к0000025305 Инструкция по эксплуатации
- LOCTITE 638 S быстроотверждаемый, 50мл 1803357 Лист технической информации
- LOCTITE 648 высокотемпературный, быстроотверждаемый 50мл 1804977 Лист технической информации
- RusBond A6.60 металлонаполненный, 50 мл Техническое описание
- RusBond металлонаполненный А6.60 50 Инструкция к товару
- RusBond высокопрочный, быстроотверждаемый А6.38 250 паспорт
- RusBond высокопрочный, быстроотверждаемый А6.38 50 паспорт