Bort BSS-550-R 91271341 Инструкция по эксплуатации онлайн [18/28] 863810
![Bort BSS-550-R 91271341 Инструкция по эксплуатации онлайн [18/28] 863810](/views2/1744304/page18/bg12.png)
18
FR
Chers clients,
1.
BORT GLOBAL LIMITED vous propose 2 an de garantie pour ses
marchandises à compter de la date de vente. La garantie n’est pas
applicable pour les outils utilisés dans les buts professionnels et com-
merciaux, leur réparation est payée par le client.
2. L’utilisation ménagère de l’outillage est catactérisée par la limi-
tation de la durée de fonctionnement et sous-entend son utilisation
dans le ménage, la durée d’emploi ne dépasse pas 40 heures, avec
cela après tous les 15 minutes du fonctionnement continu il est néces-
saire de faire une pause pour 10-15 minutes. L’utilisation de l’outillage
contrairement à cette condition signi e le non-respect des règles
d’emploi appropriées (cette condition ne concerne pas les pompes, les
générateurs, les chargeurs d’accumulateur et l’équipement similaire).
La durée de l’emploi de l’outil à condition du respect de la règle sus-
mentionnée fait 5 ans.
Au moment de l’achat de l’outil un coupon de garantie de service
après-vente est établie (il est obligatoire d’y indiquer la date de la
vente, le modèle, le numéro de série de l’instrument, d’autres champs
sont aussi à remplir). S’il vous plaît, conservez le coupon et le ticket
de caisse pendent la période de garantie pour les présenter dans le
centre de garantie.
L’outil électrique n’est accepté pour la réparation sous garantie que
dans l’ensemble avec les dispositifs échangeables et les éléments de
leur xation (les bandages, les lames circulaires, les chaînes, les cou-
teaux, les têtes de trimmer, les buses à pulvériser, les roues dentées,
les vis à tête, les écrous, les asques de xation de l’outil).
3. Pendent la période de garantie la réparation est gratuite pour:
• Les détériorations de l’outil provoquées par l’usage du matériel
défectueux.
• Les défauts de montage commis par la faute du fabricant.
4. La garantie ne concerne pas:
• Les dommages de l’outillage causés par le non-respect de la
notice de l’emploi.
• Les détériorations mécaniques ( ssures, clivages, défauts méca-
niques des prises de secteurs, défauts mécaniques du corps etc.)
et les défauts provoqués par l’exposition aux milieux agressifs et
hautes températures, l’atteinte des liquides, des objets étrangers
dans les grilles de ventilation de l’outillage électrique et aussi les
défauts provoqués par le stockage incorrect (la corrosion des par-
ties métalliques etc.);
• Les outils avec les défauts résultant de la surcharge (la panne
simultanée du rotor et du statère) ou l’exploitation incorrecte
(l’utilisation de l’outil échangeable émoussé, non-balancé,
sélectionné de manière incorrecte), de l’entretien insu sant, de
l’emploi inappropriée (l’utilisation pour le travail sur le matériel
pour lequel l’outil n’est pas prédestiné et ainsi de suite), aussi
bien que de l’instabilité des paramètres du réseau qui dépassent
les normes établies par EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Les signes
incontestables de la surcharge de l’outil sont, parmi d’autres, les
modi cations de l’aspect, la déformation ou la fusion des pièces
et des blocs de l’outil, le noircissement ou la carboni cation du
matériau des conduits sous l’action de la haute température.
• Les outils et les matériaux d’usure (balais en charbon, courroies,
joints en caoutchouc, bourrages, capots protecteurs, plate-
formes, bandages, roues endentées, paliers, gaines, résistances,
poulies, tourets, tiges, boutons d’arrêt, et ainsi de suite), les pièces
(roues endentées, arbres, paliers, tiges, tourets et ainsi de suite)
soumises à l’usure à cause de l’épuisement du lubri ant aussi
bien que des accessoires échangeables (mandrins porte-foret,
mandrins SDS, plateformes, pinces, bandages, arbres exibles,
batteries d’accumulateurs, chargeurs d’accumulateur, et ainsi de
suite) et les consommables (couteaux, coupes, abrasifs, lames cir-
culaires, forets, perçoires, lubri ant et ainsi de suite), excepté les
cas des dommages mécaniques des marchandises mentionnées
survenus à la suite de la rupture de l’outil électrique couverte par
la garantie;
• L’usure naturelle de l’outil ou de ses pièces (l’épuisement du res-
source, l’engraissement intérieure ou extérieure considérable,
l’épuisement du lubri ant);
• L’outillage ouvert ou réparé pendent la période de garantie par
les personnes ou sociétés ne possédant les pouvoirs juridiques
pour telles actions;
• L’outillage avec le numéro de fabrication éliminé, e acé ou chan-
gé ou si l’information sur l’outillage électrique ne correspond pas
à celle indiquée dans le coupon de garantie;
• L’entretien préventif de l’outillage électrique, par exemple; le net-
toyage, le lavage, le graissage.
5. Il est interdit d’utiliser l’outillage électrique avec les indices des
défauts de fonctionnement (formation des étincelles excessive,
l’odeur de brûlé, le bruit élevé, une forte vibration, une rotation irré-
gulière, la perte de la puissance). Il est interdit d’utiliser l’outillage
en présence des défauts mécaniques de la prise de secteur ( ssures,
сколов, ruptures, faisceaux), de la prise du courant, aussi bien que
des défauts du corps de l’outillage électrique.
6. Les blocs défectueux de l’outillage sont réparés ou remplacés par
de nouveaux blocs gratuitement pendent la période de garantie. La
prise de la décision de la rationalité de leur remplacement ou répara-
tion appartient au Service de maintenance.
La réparation des défauts reconnus par nous comme couverts par la
garantie, est réalisée au choix de la société BORT GLOBAL LIMITED
moyennant la réparation ou remplacement de l’outillage défectueux.
L’outillage et les pièces remplacés deviennent la propriété du Service
d’entretien de BORT GLOBAL LIMITED.
7. Recommandations de l’entretien preventif de l’outillage elec-
trique:
Pour l’outillage électrique l’entretien préventif régulier est recom-
mandé (nettoyage, lavage, remplacement de lubri ant dans le
réducteur et dans les paliers; remplacement des pièces d’usure).
L’entretien préventif mentionné garantie le fonctionnement impec-
cable de l’outillage électrique pendant toute la durée d’emploi. La
périodicité de l’entretien préventif à la charge nominale correspond
à la durée d’usure naturelle des balais en charbon. L’entretien pré-
ventif est payé selon les prix courants du service d’entretien. Dans le
cas où pendant l’entretien préventif se révèlent des défauts auxquels
s’applique la garantie, ils se réparent gratuitement. Les défauts révé-
lés pendant le diagnostic auxquels la garantie ne s’applique pas sont
réparés d’après l’accord entre les parties en vertu d’une procédure
ordinaire.
L’entretien préventif ne change pas la durée de la période de garan-
tie.
D’autres réclamations sauf le droit susmentionné de réparation gra-
tuite des défauts de l’outillage, ne tombent pas sous le coup de la
présente garantie.
8. Cette garantie n’a ecte pas d’autres droits du client qui lui sont
accordés par la législation en vigueur.
* Selon le modèle.
Содержание
- Bss 550 r 1
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge 3
- Arbeitsplatzsicherheit 3
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 3
- Bläser 3
- Deutsch 3
- Elektrische sicherheit 3
- Sicherheit von personen 3
- Technische daten bild 1 3
- Werkzeug elemente bild 2 3
- Entsorgung 4
- Service 4
- Sicherheitshinweise für bläsen 4
- Verwendung und behandlung des elektrowerkzeuges 4
- Wartung und reinigung 4
- Air blower 5
- Electrical safety 5
- English 5
- General power tool safety warnings 5
- Geräusch vibrationsinformation 5
- Intended use 5
- Konformitätserklärung 5
- Product elements fi g 2 5
- Technical specifi cations fi g 1 5
- Work area safety 5
- Disposal 6
- Maintenance and cleaning 6
- Personal safety 6
- Power tool use and care 6
- Safety warnings for air blowers 6
- Service 6
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 7
- Declaration of conformity 7
- Elements de l outil fi g 2 7
- Français 7
- Introduction 7
- Noise vibration information 7
- Souffl eur 7
- Specifi cations techniques fi g 1 7
- Sécurité de la zone de travail 7
- Sécurité électrique 7
- Avertissements de sécurité pour la souffleur 8
- Maintenance et entretien 8
- Sécurité des personnes 8
- Utilisation et entretien de l outil 8
- Déclaration de conformité 9
- Nettoyage et entretien 9
- Niveau sonore et vibrations 9
- Élimination des déchets 9
- Воздуходувка 9
- Дата изготовления 9
- Комплект поставки 9
- Назначение 9
- Русский 9
- Срок службы изделия 9
- Срок хранения 9
- Технические характеристики рис 1 9
- Транспортировка 9
- Условия хранения 9
- Устройство рис 2 9
- Безопасность людей 10
- Безопасность рабочего места 10
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 10
- Применение электроинструмента и обращение с ним 10
- Электробезопасность 10
- Включение выключение рис 4 5 11
- Использование инструмента установка сменного инструмента рис 3 11
- Регулировка скорости рис 6 11
- Сервис 11
- Техническое обслуживание и уход 11
- Указания по технике безопасности для воздуходувок 11
- Возможные неисправности и методы их устранения 12
- Данные по шуму и вибрации 12
- Заявление о соответствии 12
- Мы с полной ответственностью заявляем что настоя щее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам en 60745 1 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 согласно прави лам 2006 42 ec 2006 95 ec 2004 108 ec 2011 65 eu 12
- По результатам измерений в соответствии с en 60745 2 11 уровень звукового давления данного устройства составляет 89 дб а уровень шума составляет 101 1 дб а вибрация равна 7 9 м 12
- Сделано в китае 12
- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизи рованы с бытовыми отходами поэтому мы хотели бы попросить вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилиза ции если таковой имеется 12
- Утилизация 12
- Exploded view 13
- Spare parts list 14
- Гарантийный талон 20
- Действует на территории республики беларусь 20
- Сервисные центры в республике беларусь 20
- Гарантия не распространяется 21
- Рекомендации по профилактическому обслуживанию электроинструмента 21
- Условия гарантии 21
- After having read the warranty terms and pre purchase inspection i certify that i ve got no complaints in respect of the appearance and performance of the tool с условиями гарантии ознакомлен предпродажная проверка произведена к внешнему виду и качеству работы инструмента претензий не имею 24
- Bort global limited room 1501 15 f spa centre 53 55 lockhart road wanchai hong kong 24
- Bws 550 r 24
- Certificat de garantie 24
- Garantieschein 24
- Guarantee certificate 24
- Гарантийный талон 24
- Bws 550 r 25
- Купон 1 25
- Купон 2 25
- Купон 3 25
- Bort global com 27
Похожие устройства
- Bort BSS-900-R 93410815 Инструкция
- Электроприбор ВЭ-3000А Паспорт
- Gigant GBVER-01 Инструкция
- Maktec by Makita MT400 Инструкция к Maktec by Makita MT400
- DELI dl-gf35-e1 102876 Инструкция
- RedVerg RD-BE2500 6623907 Инструкция по эксплуатации
- Skil F0150791RA Инструкция к Skil 0791RA F0150791RA
- Stiga SBL 2600 Blower 255260002/14 Инструкция к STIGA SBL 2600 Blower 255260002/14
- Вектор VSCG-600E 380В 952 Инструкция к VEKTOR VSCG-600E 952
- Royal Clima RAH-HG0.6E3M Руководство по эксплуатации
- Royal Clima RAH-HG0.8E5M Руководство по эксплуатации
- Ryobi ONE+ R18PL-0 5133002921 Таблица времени работы инструментов ONE+ с аккумуляторами разной емкости
- Ryobi ONE+ R18PL-0 5133002921 Инструкция к товару
- Royal Clima RAH-HG1.0E6M Инструкция по эксплуатации
- Trotec PPLS 10-20V 4450000110 Инструкция к товару
- Austria Email HT 200 FM 200л Инструкция к Austria-Email HT 300 FM
- Зубр 500 Вт ЗНЛ-500 Инструкция по эксплуатации
- Калибр Мастер ЭНН-700/3.2М 00000069181 Инструкция по эксплуатации
- Alteco ES 550 35062 Инструкция по эксплуатации
- Gardena ComfortCut 550/50 09833-20.000.00 Инструкция по эксплуатации