Gardena EasyCut Li-18/23 09876-55.000.00 [7/12] Техническое обслуживание
![Gardena EasyCut Li-18/23 09876-55.000.00 [7/12] Техническое обслуживание](/views2/1880176/page7/bg7.png)
RU
73
3. Нажмите на кнопку разблокировки
0
и опустите штангу
7
в требуемое положение.
4. Отпустите кнопку разблокировки
0
и снова зафиксируйте
штангу
7
.
Рабочая позиция 3 (только для арт. 9878) [ Рис. O7 /O8 ]:
Кошение у кромок газонов.
ВНИМАНИЕ! Триммер можно использовать только при условии
фиксации головки в положении 0° или 90°.
Для того, чтобы можно было повернуть головку триммера
1
на 90°, штанга должна находиться в стандартной позиции 1.
1. Удерживайте триммер двумя руками за штангу
7
так, чтобы
можно было надавить пальцем на кнопку разблокировки
q
.
2. Нажмите на кнопку разблокировки
q
и поверните головку
триммера
1
из положения 0° в положение 90° до щелчка
фиксатора.
3. Отпустите кнопку разблокировки
q
и снова зафиксируйте
штангу
7
.
Настройка длины штанги [ Рис. O9 ]:
ОПАСНО!
Нельзя пользоваться изделием, когда штанга полностью
задвинута (транспортное положение).
1. Ослабьте зажимную гильзу
6
.
2. Вытяните штангу
7
до нужной длины.
3. Снова затяните зажимную гильзу
6
.
Настройка положения дополнительной рукоятки [ Рис. O10 ]:
Положение дополнительной рукоятки может быть настроена на
ваш рост.
1. Потяните рычаг
w
.
2. Наклоните дополнительную рукоятку
e
в требуемое положение.
3. Отпустите рычаг
w
.
Если триммер правильно настроен на рост, то тело
находится в правильном положении и головка триммера
в рабочей позиции 1 наклонена немного вперед.
v Удерживайте триммер за основную рукоятку
r
и дополни-
тельную рукоятку
e
так, чтобы головка триммера была слегка
наклонена вперед.
Настройка скобы для защиты растений:
– Рабочее положение [ Рис. O11 ]
– Парковочное положение [ Рис. O12 ]
v Вытяните скобу для защиты растений
5
и сдвиньте ее
в требуемое положение до щелчка фиксатора.
Запуск триммера [ Рис. O13 ]:
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Существует опасность травмирования, если изделие
не останавливается при отпускании пускового рычага.
v Не обходите предохранительные устройства или пере-
ключатели. Например, не закрепляйте пусковой рычаг
на рукоятке.
Изделие оснащено предохранительным устройством с двумя
выключателями (пусковой рычаг с блокировкой включения),
которое предотвращает случайное включение изделия.
Запуск:
1. Вставьте аккумулятор
Y
в ответную часть аккумулятора
C
до
щелчка фиксатора.
2. Удерживайте рукой дополнительную рукоятку
e
.
3. Удерживая главную рукоятку
r
другой рукой, сдвиньте блоки-
ровку включения
t
вперед и потяните за пусковой рычаг
z
.
Триммер запускается.
4. Снова отпустите кнопку блокировки включения
t
.
ВНИМАНИЕ! Во избежание износа или поломки пластмассового
ножа или ножедержателя избегайте контакта пластмассового
ножа и ножедержателя с твердыми объектами (стены, камни, забо-
ры и т.д.).
Остановка:
1. Отпустите пусковой рычаг
z
.
Триммер останавливается.
2. Нажмите на обе кнопки разблокировки
>
и выньте аккумуля-
тор
Y
из ответной части аккумулятора
C
.
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность порезов при непреднамеренном запуске
изделия.
v Дождитесь остановки пластмассового ножа и выньте
аккумулятор, прежде чем приступить к техническому
обслуживанию изделия.
Чистка триммера [ Рис. M1 ]:
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность травмирования и риск повреждения
изделия.
v Не разрешается очищать изделие в воде или под струей
воды (в особенности с помощью моек высокого давления).
v Не производите чистку с помощью химикатов, в том числе
бензина или растворителей. Некоторые вещества могут
разрушить важные пластмассовые детали.
Вентиляционные щели должны быть постоянно чистыми.
1. Очистите вентиляционные щели
u
мягкой щеткой
(не используйте отвертку).
2. После каждого использования очистите все подвижные части.
В особенности удалите остатки травы и грязь из-под защитного
кожуха
2
.
Чистка аккумулятора и зарядного устройства аккумулятора:
Перед подключением зарядного устройства аккумулятора
убедитесь, что поверхности и контакты аккумулятора
и зарядного устройства аккумулятора чистые и сухие.
Не пользуйтесь проточной водой.
v Очищайте контакты и пластмассовые детали мягкой сухой
салфеткой.
5. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации:
Изделие необходимо хранить в недоступном для детей месте.
1. Снимите аккумулятор.
2. Зарядите аккумулятор.
3. Очистите триммер, аккумулятор и зарядное устройство
аккумулятора (см. 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
4. Храните триммер, аккумулятор и зарядное устройство аккуму-
лятора в сухом, закрытом и защищенном от отрицательных
температур помещении.
Утилизация:
(согласно Директивы 2012/19/ЕС)
Не допускается выбрасывать изделие с обычным бытовым
мусором. Его необходимо утилизировать в соответствии
с действующими местными предписаниями по защите окру-
жающей среды.
ВАЖНО!
v Утилизируйте изделие через местный пункт приемки
вторсырья.
Утилизация аккумулятора:
Li-ion
GARDENA аккумулятор представляет собой литий-ионную
батарею, которая по истечению срока службы должна
утилизироваться отдельно от обычного бытового мусора.
ВАЖНО!
v Утилизируйте аккумуляторы через местный пункт приемки
вторсырья.
1. Полностью разрядите литий-ионные батареи (обратитесь
в GARDENA сервисный центр).
2. Защищайте контакты литий-ионных батарей от короткого
замыкания.
3. Надлежащим образом утилизируйте литий-ионные батареи.
Содержание
- Безопасность 5
- Монтаж 6
- Эксплуатация 6
- Техническое обслуживание 7
- Хранение 7
- Принадлежности 8
- Технические данные 8
- Устранение неисправностей 8
- Сервис гарантия 9
- Atbildība par produkcijas kvalitāti 10
- Gaminio patikimumas 10
- Odgovornost proizvajalca 10
- Odpovědnost za výrobek 10
- Odpowiedzialność za produkt 10
- Pouzdanost proizvoda 10
- Product liability 10
- Productaansprakelijkheid 10
- Produktansvar 10
- Produkthaftung 10
- Responsabilidad sobre el producto 10
- Responsabilidade pelo produto 10
- Responsabilità del prodotto 10
- Responsabilité 10
- Răspunderea pentru produs 10
- Termékszavatosság 10
- Tootevastutus 10
- Tuotevastuu 10
- Zodpovednosť za produkt 10
- Ευθύνη προϊόντος 10
- Отговорност за вреди причинени от стоки 10
- 14 eg 2006 42 eg 2011 65 eu 2014 30 eu 11
- 83 db a 85 db a 9878 86 db a 88 db a 11
- Declaración de conformidad de la ue 11
- Declaração ce de conformidade 11
- Declaraţie de conformitate ue 11
- Deklaracja zgodności ue 11
- Dichiarazione di conformità ue 11
- Déclaration de conformité ce 11
- Easycut li 18 23 comfortcut li 18 23 11
- Ec declaration of conformity 11
- El i vastavusdeklaratsioon 11
- En 60335 2 29 11
- En 62133 2 11
- En iso 12100 en 60335 1 en 50636 2 91 11
- Es atbilstības deklarācija 11
- Es atitikties deklaracija 11
- Eu conformiteitsverklaring 11
- Eu försäkran om överensstämmelse 11
- Eu izjava o sukladnosti 11
- Eu konformitätserklärung 11
- Eu megfelelőségi nyilatkozat 11
- Eu overensstemmelseserklæring 11
- Eu prohlášení o shodě 11
- Eu vaatimustenmukaisuusvakuutus 11
- Eú vyhlásenie o zhode 11
- Izjava eu o skladnosti 11
- Δήλωση συμμόρφωσης εε 11
- Ес декларация за съответствие 11
Похожие устройства
- Toro 38302 111013 Инструкция к TORO 38302 111013
- YARD FOX 5633Е SBE01563322 Инструкция к товару
- Fubag Masterline 9 Star 920 31387 Инструкция по эксплуатации
- KraftWell 220 В KRW220Inverter Инструкция
- KraftWell 380 В KRW380 Инструкция
- Alteco SG 01 17153 Инструкция по эксплуатации
- Defort DET-100 98291018 Инструкция к товару
- Gardena EasyCut Li-18/23R без аккумулятора 09823-55.000.00 Инструкция по эксплуатации
- Deko DKES01 065-0498 Инструкция по эксплуатации
- Deko DKES02 065-0499 Инструкция по эксплуатации
- Fit 80630 Инструкция к товару
- Hammer Flex 20 уд/мин, 8-14 мм, 14 мм HPE20 Инструкция по эксплуатации
- Kolner KES 650 8032000016 Инструкция к товару
- Patriot EN 141 100300100 Инструкция к товару
- Rapid ESN114 2-в-1 5000131 Инструкция к товару
- Rapid ESN530 2-в-1 5000129 Инструкция к товару
- Rapid PRO R606 2-в-1, тип 55 C 10643001 Инструкция к товару
- RedVerg RD-ES53 6628241 Инструкция к товару
- Tesla TES2000 621406 Инструкция по эксплуатации
- Greenworks 40V, 40 см, бесщеточный, с 1хАКБ 5Ач и ЗУ 2105707UG Инструкция по эксплуатации