Scythe Kaze Server 3.5 [2/2] Installation guide
Содержание
- Copyright 2007 2009 scythe со ltd all rights reserved 1
- Japanese 1
- Pcb top view schéma de la plaque pcb pcb ansicht i diagrama de la plaça pcb схема подключений 1
- Вивйш front view vue avant vorderansicht vista delantera вид спереди 1
- Changement de l unité de température affichée celsius et fahrenheit anzeige wechseln zwischen celsius fahrenheit cômo cambiar la pantalla de grados celsius fahrenheit смена шкалы измерения цельсий фаренгейт 2
- Copyright 2007 2009 scythe со ltd all rights reserved 2
- How to change celsius fahrenheit display 2
- Installation guide 2
- Iîéi caution attention achtung precaución внимание 2
- Тт жпйвь error detecting alarm feature alarme de détection de dysfonctionnement stôrungsalarm funktion error al detectar la función de alarma функция звукового оповещения сбоя 2
- Хе я on 2
- Хь й off 2
Похожие устройства
- Sony VAIO VPCF13D4E Инструкция по эксплуатации
- Asus X552EA-SX239H Инструкция по эксплуатации
- BBK BX109U Инструкция по эксплуатации
- Asus X552EA-SX240H Инструкция по эксплуатации
- Sony VAIO VPCF13C5E Инструкция по эксплуатации
- BBK BX111UC Инструкция по эксплуатации
- Asus X552EP-SX083H Инструкция по эксплуатации
- Sony VAIO VPCF13L4E Инструкция по эксплуатации
- BBK BX150U Инструкция по эксплуатации
- Asus X552EP-SX126H Инструкция по эксплуатации
- Sony VAIO VPCF13L0E Инструкция по эксплуатации
- BBK BX190U Инструкция по эксплуатации
- Asus X553MA-XX130H Инструкция по эксплуатации
- Sony VAIO VPCF13J8E Инструкция по эксплуатации
- BBK BX312UC Инструкция по эксплуатации
- Sony VAIO VPCF13J0E Инструкция по эксплуатации
- Asus X751LAV-TY057H Инструкция по эксплуатации
- BBK BX318U Инструкция по эксплуатации
- Sony VAIO VPCF13L8E Инструкция по эксплуатации
- Asus X751LAV-TY058H Инструкция по эксплуатации
Installation Guide Japanese English By pressing the reset button for more than 3 seconds pre set memory on LCD monitor can be adjusted again Français Appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes permet d ajuster à nouveau la mémoire de préréglage sur le moniteur ACL Deutsch Durch das Drücken der Reset Taste für mehr als 3 Sekunden kann der Voreinstellungsspeicher des LCD Monitors neu eingestellt werden Español AI pulsar el botón de restauración por más de 3 segundos se puede ajustar nuevamente la memoria de pre ajuste en el monitor LCD Русский При нажатии кнопки сброса больше 3 секунд память устройства очищается и может быть использована заново Japanese ÏTo English When mode is in MAN turn the knob towards counter clockwise to turn down the figures on display while turning towards clockwise to turn up the figures As a product specification the knob turns all the way around Français En mode MAN tournez la molette dans le sens anti horaire pour diminuer les valeurs affichées et tournez la dans le sens horaire pour augmenter les valeurs La caractéristique technique de la molette est qu elle tourne sur elle même Deutsch Wenn der Modus MAN aktiv ist drehen Sie den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn um den Wert auf dem Display zu senken und im Uhrzeigersinn um diesen zu erhöhen Der Drehregler kann dabei komplett um seine eigene Achse gedreht werden Español Cuando el modo sea MAN gire la perilla en sentido anti horario para visualizar las figuras en la pantalla de forma descendente y en sentido horario para visualizarlas en forma ascendente Como especificación del producto la perilla gira totalmente Русский В режиме MAN поворот ручки по часовой стрелке увеличивает значение а поворот ручки против часовой стрелке соотвественно уменьшает значение Ручка управления может совершать полный оборот вокруг своей оси Japanese LCDOON OFF BÊ zfe6DISPLAY ON OFF W LCD fWU tT LGDO ttOlíPC0lB OFF ZLTt0 English Turning LCD ON OFF By pressing the Display ON OFF button LCD can be turned on or off Pre set functions on LCD will remain in memory after PC is turned off Français Mise en MARCHE ARRET ACL En appuyant sur le bouton Affichage ACTIVÉ DÉSACTIVÉ vous pouvez activer ou désactiver l ACL Les fonctions préréglées de l ACL ne sont pas affectées même si le PC est éteint Deutsch LCD Anzeige ein und ausschalten Durch das Drücken der EIN AUS Taste kann die Anzeige ein und ausgeschaltet werden Voreinstellungen bleiben nach dem Ausschalten des PC im Speicher erhalten Español ENCENDIDO APAGADO del LCD AI pulsar el botón ENCENDIDO APAGADO de la pantalla se puede encender o apagar el LCD Las funciones preestablecidas en el LCD serán las mismas aún cuando se apague el PC Русский Включение ЖК дисплея При нажатии кнопки ЖК дисплей вкл выкл ЖК дисплей может быть включен или отключен Сохраненные значения в памяти не обнуляются после отключения ПК Japanese AUTO SEMI MAN0JIIIlZÍ F7 WJ English By pressing the Fan RPM Control Knob mode will change in sequence of AUTO SEMI MAN Français En appuyant sur la Molette de commande de la vitesse de rotation du ventilateur le mode change selon la séquence AUTO SEMI MAN Deutsch Durch das Drücken des Lüfterdrehzahlreglers können die Modi wie folgt umgeschalten werden AUTO SEMI MAN Español AI pulsar la Perilla de control de RPM del ventilador el modo cambiará en la siguiente secuencia AUTO SEMI MAN Русский При нажатии кнопки Ручка управления скорости вращения изменяется режим работы в последовательности AUTO SEMI MAN Japanese Japanese AUTO E English When mode is in AUTO All fan speed is controlled automatically and unable to control it manually By pressing the pre set button right next to the fan RPM control knob temperature display will blink By turning the fan RPM control knob you are able to set the minimum temperature level 0 70 C By pressing the pre set button again to store the settings into the memory When the temperature becomes above the pre set figures the connected fan s starts to spin and when it becomes below the connected fan s stops Français En mode AUTO La vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement et il est impossible de la contrôler manuellement En appuyant sur le bouton de préréglage situé juste à côté de la molette de commande de la vitesse de rotation du ventilateur la température affichée clignote En tournant la molette de commande de la vitesse de rotation du ventilateur vous pouvez régler le niveau de température minimum 0 70 C Appuyez de nouveau sur le bouton de préréglage pour enregistrer les réglages dans la mémoire Lorsque la température dépasse les valeurs préréglées le s ventilateur s connecté s se met tent à tourner et lorsqu elle est en dessous le s ventilateur s s arrête nt Deutsch AUTO Modus Alle Lüfter werden automatisch gesteuert und es ist nicht möglich manuell einzugreifen Durch das Drücken der Voreinstellungstaste beginnt die Temperaturanzeige zu blinken Nun besteht die Möglichkeit mit dem Drehzahlregler eine minimale Temperatur einzustellen welche zwischen 0 70 C liegt Drückt man die Voreinstellungstaste erneut wird dieser Wert in den Speicher geschrieben Sollte der eingestellte Wert überschritten werden läuft der entsprechende Lüfter an und schaltet sich nach dem Unterschreiten des Wertes wieder aus Español Modo en AUTO Toda la velocidad del ventilador se controla automáticamente y no se puede controlar manualmente Al pulsar el botón de pre ajuste que se encuentra justo a un lado de la perilla de control de RPM del ventilador la pantalla de la temperatura parpadeará Al girar la perilla de control de RPM del ventilador puede ajustar el nivel de temperatura mínimo 0 70 C Al pulsar nuevamente el botón de pre ajuste se pueden almacenar los parámetros en la memoria Cuando la temperatura aumenta por arriba de las cifras preestablecidas el los ventilador es conectado empieza n a girar y cuando disminuye el los ventilador es conectado s se detiene n Русский Режим работы AUTO Скорость вращения вентиляторов регулируется автоматически без возможности ручной настройки Нажатием кнопки запоминайия справа от кнопки управления оборотами активируется ввод температурного режима вращением кнопки управления выставляется температурный порог 0 70 С и повторным нажатием кнопки запоминания сохраняется в памяти устройства Если температурный порог будет превышен вентилятор включается в полную силу соотвественно при снижении температуры вентилятор отключится Japanese MAN Bí English When mode is in MAN All fan speed can be controlled manually Just like the ordinal fan controller with manual regulation by turning the fan RPM control knob to turn the fan speed up and down 0 9999rpm every 30rpm Display does not blink by pressing the pre set button Français La vitesse du ventilateur peut être contrôlée manuellement Tout comme l appareil de contrôle ordinal avec régulation manuelle tournez la molette de commande de la vitesse de rotation du ventilateur pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur 0 9999t mn tous les 30t mn L affichage ne clignote pas en appuyant sur le bouton de préréglage Deutsch MAN Modus Wie bei einer herkömmlichen Lüftersteuerung werden alle Lüfter in diesem Modus manuell per Drehzahlregler eingestellt 0 9 900 upm 30 upm Schritte Sollte die Voreinstellungstaste betätigt werden hat dies keine Auswirkungen da diese im manuellen Modus inaktiv ist Español Modo en MAN La velocidad del ventilador se puede controlar manualmente Al igual que con un controlador de ventilador ordinario con regulación manual al girar la perilla de control de RPM del ventilador la velocidad del ventilador aumenta y disminuye 0 9999 rpm cada 30 rpm La pantalla no parpadea al pulsar el botón de pre ajuste Русский Режим работы MAN Скорость вращения вентиляторов регулируется вручную посредством кнопки управления с шагом в 30 оборотов Кнопка запоминания в данном режиме неактивна Тт жпйвь Error Detecting Alarm Feature Alarme de détection de dysfonctionnement Stôrungsalarm Funktion Error al detectar la función de alarma Функция звукового оповещения сбоя Japanese iâJïôWC 165 FÍÍS fcif ХЬ Й OFF Хе Я ON Speaker OFF Signal sonore désactivé ВЕЕР Lautsprecher ausgeschaltet Altavoz DESACTIVADO Выкл динамик Speaker ON Signal sonore activé ВЕЕР Lautsprecher eingeschaltet Altavoz ACTIVADO Вкл динамик NO нээа English When one of the following occurs the alarm will sound When the temperature goes beyond 75 C 165 F When the fan becomes malfunction or suddenly stopped Français L alarme retentit lorsque l un des problèmes suivants se produit Lorsque la température dépasse 75 C 165 F En cas de dysfonctionnement ou d arrêt soudain du ventilateur Deutsch Sollte der eingebaute Alarm der Einheit ertönen könnte dies folgende Ursachen haben Die Temperatur steigt über 75 C 165 F Einer der Lüfter läuft Fehlerhaft oder stoppt ohne Grund Español AI ocurrir cualquiera de las siguientes situaciones sonará la alarma Cuando la temperatura aumenta más de 75 C 165 F Cuando el ventilador funciona incorrectamente o al detenerse repentinamente Русский В следующих ситуациях сработает сигнал сбоя Температура достигнет 75 градусов С 165 градусов0F Вентилятор вышел из строя English When mode is in SEMI Pre set the minimum fan RPM by using the fan RPM control knob and fan speed can be controlled based on the pre set température By pressing the pre set button right next to the fan RPM control knob température display will blink By turning the fan RPM control knob you are able to set the minimum température level 0 70 C By pressing the pre set button again then fan RPM display will blink and you are able to set the fan RPM level 0 9999rpm every 30rpm by turning the fan RPM control knob By pressing the pre set button again to store the température and fan speed settings into the memory When the température becomes above the pre set figures the connected fan s Starts to spin faster and when it becomes below the connected fan s operates at the pre set figures 100rpm Français En mode SEMI Préréglez la vitesse de rotation minimum du ventilateur à l aide de la molette de commande de la vitesse de rotation du ventilateur la vitesse de rotation du ventilateur peut être contrôlée sur la base de la température préréglée En appuyant sur le bouton de préréglage situé juste à côté de la molette de commande de la vitesse de rotation du ventilateur la température affichée clignote En tournant la molette de commande de la vitesse de rotation du ventilateur vous pouvez régler le niveau de température minimum 0 70 C En appuyant de nouveau sur le bouton de préréglage l affichage des T MN du ventilateur clignote et vous pouvez régler le niveau de T MN du ventilateur 0 9999t mn tous les 30t mn en tournant la molette de commande de la vitesse de rotation du ventilateur Appuyez de nouveau sur le bouton de préréglage pour enregistrer les réglages de la température et de la vitesse de rotation du ventilateur dans la mémoire Lorsque la température dépasse les valeurs préréglées le s ventilateur s connecté s se met tent à tourner plus rapidement et lorsqu elle est en dessous le s ventilateur s fonctionne nt aux valeurs préréglées 100t mn Deutsch SEMI Modus Durch das Drehen des Lufterdrehzahlreglers kann die minimale Lüftergeschwindigkeit eingestellt werden Zusätzlich kann die Lüftergeschwindigkeit mit der Temperaturanzeige gekoppelt werde Durch das Drücken der Voreinstellungstaste beginnt die Temperaturanzeige zu blinken Nun besteht die Möglichkeit mit dem Drehzahlregler eine minimale Temperatur einzustellen welche zwischen 0 70 C liegt Beim erneuten Drücken beginnt die Drehzahlanzeige zu blinken und es kann eine minimale Drehzahl zwischen 0 9999 upm in 30iger Schritten eingestellt werden Drückt man danach die Voreinstellungstaste erneut wird dieser Wert in den Speicher geschrieben Sollte der eingestellte Wert überschritten werden läuft der entsprechende Lüfter schneller und wird später nach dem Unterschreiten des Wertes wieder auf die festgelegte Drehzahl zurückgesetzt 100 upm Español Modo en SEMI Puede preestablecer las RPM mínimas del ventilador utilizando la perilla de control de RPM del ventilador y la velocidad del ventilador se puede controlar basándose en la temperatura preestablecida Al pulsar el botón de pre ajuste que se encuentra justo a un lado de la perilla de control de RPM del ventilador la pantalla de temperatura parpadeará Al girar la perilla de control de RPM del ventilador puede establecer el nivel de temperatura mínimo 0 70 C Al pulsar nuevamente el botón de pre ajuste la pantalla de RPM del ventilador parpadeará y podrá establecer el nivel de RPM para el ventilador 0 9999 rpm cada 30 rpm girando la perilla de control de RPM Al pulsar nuevamente el botón de pre ajuste se pueden almacenar en la memoria los parámetros de temperatura y de velocidad del ventilador Cuando la temperatura aumenta por arriba de las cifras preestablecidas el los ventilador es conectado s empieza n a girar más rápido y cuando disminuye el los ventilador es funciona n de acuerdo a las cifras preestablecidas 100 rpm Русский Режим работы SEMI Скорость вращения вентиляторов регулируется на основе установленной минимальной скорости вращения и температурном пороге Нажатием кнопки запоминания справа от кнопки управления оборотами активируется ввод температурного режима вращением кнопки управления выставляется температурный порог 0 70 С При повторном нажатии кнопки запоминания активируется ввод минимальной скорости вращения вращением кнопки управления задаются минимальные обороты При заключительном нажатии кнопки управления заданные установки сохраняются в памяти устройства Если температурный порог будет превышен вентилятор заработает в полную силу при спаде температуры он вернется на установленные минимальные обороты 100 оборотов How to Change Celsius Fahrenheit Display Changement de l unité de température affichée Celsius et Fahrenheit Anzeige wechseln zwischen Celsius Fahrenheit Cômo cambiar la pantalla de grados Celsius Fahrenheit Смена шкалы измерения Цельсий Фаренгейт Japanese Display Affichage LCD Anzeige Pantalla Дисплей Display Affichage LCD Anzeige Pantalla Дисплей ÍSR Celsius Fahrenheit 7 U Alarm Sound with Mute Feature Alarme dotée d une mise en sourdine Stummschaltung Mute Funktion des Alarms Sonido de la alarma con función para silenciar English By changing the jumper switch on the rear side of the unit as shown in the left image Celsius and Fahrenheit can be changed Français Vous pouvez sélectionner l unité d affichage de la température Celsius ou Fahrenheit en déplaçant le commutateur du cavalier situé à l arrière de l unité comme l indique l image de gauche Deutsch Um die Temperaturanzeige im Display zwischen Celsius und Fahrenheit umzuschalten muss der Jumper für die Temperaturanzeige auf der Rückseite der Einheit umgesteckt werden Siehe Erläuterung links Español AI cambiar el interruptor tipo jumper en el lado posterior de la unidad como se muestra en la imagen de la izquierda se puede cambiar la visualización de grados Celsius y Fahrenheit Русский Переставьте перемычку для изменения шкалы измерения между Фаренгейт Цельсий как на рисунке слева Japanese English I Alarm can be turned off by pulling out the jumper switch on the rear side of the unit as shown in the rear view 6 Please perform this step while power is off П Alarm can be turned off by pressing the reset button on the front side Français I L alarme peut être désactivée en tirant sur le cavalier situé à l arrière de l unité comme indiqué sur la prise de vue arrière no6 Veuillez accomplir cette étape lorsque le courant est éteint H L alarme peut être désactivée en appuyant sur le bouton de réinitialisation situé sur la façade Deutsch I Der Alarmton kann durch das Herausziehen des EIN AUS Jumpers für den Lautsprecher deaktiviert werden siehe 6 der Rückansicht Bitte nehmen Sie diesen Schritt nur im ausgeschalteten Zustand vor П Sollte der Alarm ertönen kann dieser durch das drücken der Reset Taste abgeschalten werden Español I La alarma se puede desactivar sacando el interruptor tipo jumper por el lado posterior de la unidad como se muestra en la vista posterior 6 Realice este paso cuando la alimentación se encuentre desactivada П La alarma se puede desactivar pulsando el botón de restauración en la parte delantera Русский I Сигнал сбоя можно отключить удалив перемычку ВКЛ ВЫКЛ для динамика Вид сзади позиция 6 Данный шаг должен быть осуществлен лишь при отключенном питании П Сигнал сбоя можно также отключить нажав кнопку сброса на фронтальной панели Copyright 2007 2009 Scythe Со Ltd All rights reserved iîÉi Caution Attention Achtung Precaución Внимание Japanese ОЙ CÍTO Г Ио English When performing the jumper switch exchange please make sure to operate it while the power is turned off Français Lorsque vous déplacez le commutateur de cavalier assurez vous que l appareil est hors tension Deutsch Stecken Sie nur dann die Jumper urn wenn der Strom ausgeschaltet ist Español Al cambiar el interruptor tipo jumper asegúrese de operarlo mientras la alimentación se encuentra desactivada Русский Пожалуйста переставляйте перемычку только при отключенном питании