Sony MDR-EX300SLB [2/2] A csatlakozó elhelyezése
![Sony MDR-EX300SLB [2/2] A csatlakozó elhelyezése](/views2/1011166/page2/bg2.png)
Polski
Funkcje
• Zamknięte, pionowe słuchawki douszne zapewniające
komfort użytkowania.
• Nowo opracowane sterowniki 13,5 mm bardzo czysto
odtwarzają dźwięki głosu i instrumentów.
• Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe -
bezpieczne noszenie i długotrwała wygoda.
• Etui w zestawie.
Użytkowanie
Jak używać regulatora przewodu
znajdującego się w zestawie (patrz rys. A)
Długość przewodu można regulować, nawijając przewód na
regulator.
(Na regulator można nawinąć maks. 50 cm przewodu.
Nadmiar przewodu łatwo spada z regulatora.)
1 Nawiń przewód.
2 Wciśnij przewód do otworu, tak aby się nie ruszał.
Uwaga
Nie należy nawijać wtyku ani dzielić części przewodu,
ponieważ powoduje to naprężenie przewodu i może
spowodować jego przerwanie.
Zakładanie słuchawek (patrz rys. B)
1 Określ, która słuchawka jest prawa, a która lewa, i
chwyć je w sposób pokazany na ilustracji.
2 Włóż dokładnie słuchawki do uszu w sposób
pokazany na rysunku.
3 Dopasuj starannie wkładkę do ucha.
Jak zainstalować prawidłowo wkładki
douszne (patrz rys. C)
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe
dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej
jakości, należy zmienić rozmiar wkładek lub dostosować ich
pozycję tak, aby wygodnie spoczywały w uszach.
Jeśli wkładki douszne nie pasują do uszu, należy użyć
wkładek o innym rozmiarze. Każdy rozmiar jest oznaczony
odpowiednim kolorem na wewnętrznej części wkładek (patrz
rys. C-1).
Po zmianie wkładek należy je dokładnie zainstalować na
słuchawkach w celu uniknięcia ich odłączenia i pozostania w uchu.
Rozmiary wkładek dousznych (kolor wewnętrzny)
*Ten rozmiar jest opcjonalny i takie słuchawki trzeba zakupić
oddzielnie.
Wyjmowanie wkładki dousznej (patrz rys. C-2)
Złap słuchawkę, obróć wkładkę i ją wyciągnij.
z Wskazówka
Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie można jej wyjąć, należy
ją owinąć suchym, miękkim materiałem.
Wkładanie wkładki dousznej (patrz rys. C-3)
Wciśnij elementy znajdujące się we wkładce do słuchawki, tak
aby słuchawka była całkowicie zakryta.
Czyszczenie wkładek dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym
roztworem detergentu.
Jak transportować słuchawki (patrz rys. D)
1 Umieść słuchawki w pojemniku wewnętrznym.
2 Nawiń przewód wokół krawędzi pojemnika
wewnętrznego, a następnie umieść pojemnik
wewnętrzny w etui.
Przechowywanie wtyku
Wtyk należy przymocować do końcowej części nawijanego
przewodu.
Dane techniczne
Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące: 13,5 mm
(wykonane z drutu aluminiowego platerowanego miedzią
CCAW), typ kopułkowy / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) /
Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 105 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 5 - 24 000 Hz / Przewód: 0,6 m, przewód licowy
OFC / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny /Masa: ok. 6
g bez przewodu / Dostarczone wyposażenie: wkładki douszne
(S × 2, M × 2, L × 2), regulator przewodu (1), futerał (1), etui (1),
przedłużacz: 0,9 m (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
•
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
może być przyczyną problemów ze słuchem.
W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
• Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów
ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku,
ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich
warunkach może spowodować ich deformację.
• Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
•
Ostrożnie włóż wkładki do słuchawek. Przypadkowe odłączenie
wkładki i jej pozostanie w uchu może spowodować obrażenia.
Uwaga dotycząca statycznych ładunków
elektrycznych
W warunkach szczególnie suchych może wystąpić uczucie
łagodnego łaskotania w okolicach uszu. Powodują je
stytyczne ładunki elektryczne zgromadzone na ciele. Nie
oznacza to nieprawidlowego funkcjonowania słuchawek.
Efekt ten można zminimalizować, nosząc odzież z tkanin
naturalnych.
Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek
EP-EX10A (sprzedawane oddzielnie).
Do słuchawek EP-EX10A można dokupić wkładki w 4
rozmiarach: SS, S, M i L.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Magyar
Jellemzők
• Kényelmesen viselhető zárt típusú, függőleges, fülbe
helyezhető fülhallgató.
• Az ének és a hangszerek hangját élénken és tisztán
visszaadó, új fejlesztésű 13,5 mm-es gerjesztőtekercs.
• Biztosan illeszkedő és hosszú ideig kényelmesen viselhető
hibrid szilikongumi fülpárnák.
• Hordtáska mellékelve.
Használat
A mellékelt kábelbeállító használata (lásd
A ábra)
A kábel hosszát a kábel kábelbeállítóra történő felcsévélésével
állíthatja be.
(A kábelhossz-beállítóra legfeljebb 50 cm kábelt lehet
feltekercselni. Ha ennél többet tekercsel fel, a kábel könnyen
letekeredhet a kábelhossz-beállítóról.)
1 A kábel feltekercselése.
2 A hasítékba nyomva rögzítse a kábelt.
Megjegyzés
Ne tekercselje fel a csatlakozódugaszt vagy a kábel hasított
részét, mert a kábel elszakadhat.
A fejhallgató viselése (lásd az B ábrát)
1 Azonosítsa a jobb és a bal oldali fejhallgatót, és
tartsa őket az ábrán bemutatott helyzetben.
2 Helyezze szorosan a fülére a fülhallgatót, az ábra
szerint.
3 A füldugót pontosan illessze fülébe.
A füldugó helyes felhelyezése (lásd a
C
ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat,
hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség
elérése érdekében válasszon más méretű füldugókat, vagy igazítsa
őket fülére úgy, hogy viseletük kényelmes legyen és fülét teljesen
kitöltsék.
Ha a fülpárnák nem illeszkednek a fülébe, próbálkozzon más
mérettel. A fülpárna méretét a belsejében található színkód
jelzi (lásd C-1 ábra).
A füldugót cseréjekor szorosan rögzítse a fejhallgatóra,
nehogy lejöjjön és a fülében maradjon.
Fülpárna-méretek (belső szín)
* Ez a méret opcionális és a vásárláskor külön kell kérni.
A fülpárna levétele (lásd C-2 ábra)
A fülhallgatót megfogva csavarja meg és húzza le a fülpárnát.
z Tanács
Ha a fülpárna csúszik és nem lehet levenni, burkolja be
száraz, puha kendővel.
A fülpárna felhelyezése (lásd C-3 ábra)
A fülpárna belső részét nyomja addig a fülhallgatóba, hogy a
párna teljesen befedje a fülhallgató kiálló részét.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fejhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres
vízben mossa meg őket.
A fejhallgató szállítása (lásd a D ábrát)
1 A fejhallgatót tegye a belső tartóba.
2 A kábelt tekerje a belső tartó köré, majd tegye a
belső tartót a tokba.
A csatlakozó elhelyezése
A csatlakozót a kábelhossz beállító erre kiképzett részén lehet
elhelyezni.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 13,5 mm (CCAW
jóváhagyással), domború / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 105 dB/mW /
Frekvenciatartomány: 5-24 000 Hz / Kábel: 0,6 m hosszú,
OFC többszálas kábel / Dugasz: Aranyozott mini sztereo
csatlakozó / Tömeg: kb. 6 g kábel nélkül / Mellékelt
tartozékok: Füldugók (S × 2, M × 2, L × 2), Kábelbeállító (1),
Hordtáska (1), Belső tok (1), Hosszabbító kábel: 0,9 m (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések
• Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
• A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is,
hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a
fejhallgató deformálódhat.
• Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy
tárolás során tönkremennek.
• A füldugót szorosan rögzítse a fejhallgatóra. Sérülést
okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik, és fülében marad.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy bizsergést
érez a füleiben. Ez a testben felhalmozódott statikus
elektromos töltés eredménye, nem a fejhallgató hibája.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével
csökkenthető.
Az EP-EX10A (külön megvásárolható) tartalék
fülpárnaként használható.
Az EP-EX10A 4 méretben kapható: SS, S, M és L.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés
helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Česky
Charakteristika
• Svislý uzavřený typ sluchátek pro nošení uvnitř ucha
zajišuje pohodlí.
• Nově vyvinutý měnič o průměru 13,5 mm reprodukuje zvuk
hlasu i nástrojů velmi jasně.
• Kombinovaná sluchátka ze silikonové gumy zajišují
bezpečné nošení a dlouhodobé pohodlí.
• Součástí dodávky je i přepravní pouzdro.
Použití
Použití dodané spony pro úpravu délky drátu
(viz obr. A)
Délku drátu lze upravit namotáním drátu na sponu pro úpravu
délky drátu.
(Drát lze namotat na sponu do 50 cm. Namotáte-li více drátu,
nebude drát na sponě pořádně držet.)
1 Namotejte drát.
2 Zaklesnutím drátu do otvoru štěrbiny jej zajistíte, aby
se nehýbal.
Poznámka
Nenavíjejte konektor ani neoddělujte dráty od sebe, mohlo by
dojít k napínání a poškození drátu.
Nošení sluchátek (viz obr. B)
1 Určete, které sluchátko je pravé a které levé, a
podržte je jako na obrázku.
2 Pohodlně umístěte sluchátka do vašich uší, jak je
uvedeno na obrázku.
3 Upravte návleky tak, aby těsně přiléhaly k uchu.
Správné umístění návleků (viz obr. C)
Pokud návleky nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi
nízké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, vyměňte je za
jinou velikost nebo upravte polohu návleku sluchátka tak, aby
sedělo v uchu pohodlně a těsně přiléhalo.
Pokud se sluchátka nevejdou do vašich uší, zkuste jinou
velikost. Ověřte si velikost sluchátek podle barvy uvnitř (viz
obr. C-1).
Při výměně nasate návleky na sluchátka pevně, aby nedošlo
k jejich sklouznutí a nezůstaly vám v uchu.
Velikost sluchátek (vnitřní barva)
*Tato barva je volitelná a dostupná při zakoupení přístroje.
Odpojení sluchátka (viz obr. C-2)
Uchopte sluchátko a otočením a tahem sundejte kryt.
z Rada
Pokud sluchátko klouže a nelze kryt odpojit, zabalte jej do
suché látky.
Připevnění sluchátka (viz obr. C-3)
Zatlačte vnitřní části krytu do sluchátka, dokud vystouplá část
krytu zcela nezakryje sluchátko.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku
čisticího prostředku.
Přenášení sluchátek (viz obr. D)
1 Vložte sluchátka do vnitřního pouzdra.
2 Naviňte kabel kolem vnitřního pouzdra a vložte toto
pouzdro do přepravního pouzdra.
Úschova konektoru
Konektor uschovejte připevněním ke konci, kde se namotává drát.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 13,5 mm (v souladu s
CCAW), klenutý typ / Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) /
Impedance: 16 Ω při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 105 dB/mW /
Frekvenční rozsah: 5 - 24 000 Hz / Kabel: 0,6 m, kabel OFC /
Zásuvka: Pozlacená stereo mini zásuvka / Hmotnost: Přibližně
6 g bez kabelu / Dodávané příslušenství: Sluchátka (S × 2,
M × 2, L × 2), spona pro úpravu délky drátu (1), přenosné
pouzdro (1), vnitřní pouzdro (1), prodlužovací šňůra: 0,9 m (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Upozornění
• Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti
silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla
nebo při jízdě na kole.
• Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při
dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
• Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo
používání snižovat.
• Nasate návleky pevně na sluchátka. Pokud návlek omylem
sklouzne a zůstane v uchu, mohlo by dojít ke zranění.
Poznámka ke statické elektřině
Za určitých podmínkách suchého vzduchu můžete v uchu
ucítit slabé brnění. To je způsobeno statickou elektřinou
nahromaděnou ve vašem těle a neznamená to poruchu
sluchátek.
Pro snížení tohoto jevu doporučujeme nosit oblečení z
přírodních materiálů.
Model EP-EX10A je dostupný (prodáván zvláš) jako
volitelná náhrada za sluchátka.
Model EP-EX10A nabízí 4 typy sluchátek: SS,S,M a L.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evropské
unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být
odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce
zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí,
které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s
výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších
informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní
orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr
odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Slovensky
Funkcie
•
Pohodlné uzavreté slúchadlá s vertikálnym vsádzaním do uší.
• Novo vyvinuté 13,5 mm veké budiace jednotky reprodukujú
hovorené slovo aj hudbu živo a zretene.
• Ušné klapky z hybridného silikónu dokonale sadnú na uši,
majú dlhú výdrž a nosia sa pohodlne.
• Dodávajú sa s puzdrom.
Návod na použitie
Ako používa dodávaný regulátor dĺžky
šnúry (pozri obr. A)
Dĺžku šnúry môžete prispôsobi navinutím šnúry na regulátor
dĺžky šnúry.
(Šnúru môžete navinú na regulátor dĺžky šnúry až do 50 cm.
Ak naviniete viac, šnúra sa z regulátora ahko zošmykne.)
1 Naviňte šnúru.
2 Zasuňte šnúru do otvoru v drážke, aby bola pevne na
mieste.
Poznámka
Nenavíjajte čas so slúchadlami alebo rozdelenú čas, takto by
bola šnúra namáhaná a drôt by sa mohol zlomi.
Nosenie slúchadiel (pozri obr. B)
1 Uchopte pravé a avé slúchadlo tak, ako je to
znázornené na obrázku.
2 Nasate si slúchadla do uší tak, aby priliehali, ako je
to znázornené na obrázku.
3 Podložku slúchadla upravte tak, aby priliehala k
vnútrajšku ucha.
Správna inštalácia podložiek slúchadiel
(pozri obr. C)
Ke kryty slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s nízkymi
basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia, ak vymeníte
kryty slúchadiel za kryty inej vekosti alebo upravíte ich polohu
tak, aby pohodlne priliehali k ušiam.
Ak sa vám kryty slúchadiel nevojdú do uší, skúste inú vekos.
Vekos krytov slúchadiel si zistite skontrolovaním farby vo
vnútri (pozri obr. C-1).
Ak vymeníte kryt, nasate ho pevne na slúchadlo, aby sa kryt
neodpojil a nezostal v uchu.
Vekosti krytov slúchadiel (farba vo vnútri)
*Vekos je volitená a dostupná pri zakúpení.
Odobratie krytu slúchadla (pozri obr. C-2)
Držiac slúchadlo otočením a potiahnutím zložte kryt.
z Tip
Ak sa kryt slúchadla šmýka a nedá sa zloži, zabate ho do
suchej mäkkej handry.
Nasadenie krytu slúchadla (pozri obr. C-3)
Zatláčajte vnútorné časti krytu do slúchadla, kým nie je
prečnievajúca čas slúchadla úplne zakrytá.
Čistenie podložiek slúchadiel
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.
Prenášanie slúchadiel (pozri obr. D)
1 Slúchadlá vložte do vnútorného puzdra.
2 Kábel oviňte okolo bočnej strany vnútorného puzdra
a vnútorné puzdro vložte do puzdra na prenášanie.
Skladovanie slúchadla
Slúchadlo môžete skladova tak, že ho zarovnáte na koniec
navinutej časti šnúry.
Technické parametre
Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 13,5 mm
(prispôsobený pre vodič typu CCAW), kupolovitý typ /
Zaažitenos: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω pri frekvencii
1 kHz / Citlivos: 105 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 5 - 24 000 Hz /
Kábel: mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej medi (OFC) s dĺžkou
0,6 m / Konektor: pozlátený konektor stereo mini / Hmotnos:
približne 6 g bez kábla / Dodávané príslušenstvo: Ušné klapky
(S × 2, M × 2, L × 2), Regulátor dĺžky šnúry (1), puzdro (1),
vnútorné puzdro (1), predlžovacia šnúra: 0,9 m (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
• Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom
slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
• Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri
dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.
• Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom
skladovaní alebo používaní zníži.
• Kryty slúchadiel pevne nasate na slúchadlá. V prípade, že
sa kryt uvoní a ostane v uchu, môže dôjs k poraneniu.
Poznámka o statickej elektrine
Najmä v podmienkach so suchým vzduchom môžete na
ušiach cíti jemné pálenie. Je to dôsledkom statickej elektriny,
ktorá sa nahromadila v tele, nie poruchy slúchadiel.
Tento efekt môžete minimalizova nosením oblečenia z
prírodných materiálov.
EP-EX10A sú dostupné ako volitené náhradné kryty
slúchadiel (predávané samostatne).
EP-EX10A poskytuje 4 typy krytov slúchadiel: SS,S,M a L.
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v Európskej
únii a ostatných európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že
s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do
vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým,
že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a
udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri
nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov
pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších
podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte
prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Pyccкий
Хapaктepиcтики
• Bepтикaльныe нayшники-вклaдыши зaкpытого типa,
обecпeчивaющиe yдобноe pacположeниe в yxe в yxe.
• Meмбpaны диaмeтpом 13,5 мм, являющиecя новeйшeй
paзpaботкой, воcпpоизводят вокaльныe и
инcтpyмeнтaльныe звyковыe потоки c кpиcтaльной
чeткоcтью.
• Bклaдыши, изготовлeнныe из cмecи peзины и cиликонa,
обecпeчивaющиe плотнyю поcaдкy и yдобcтво пpи
длитeльном ношeнии.
• Пpилaгaeтcя фyтляp для пepeноcки.
Иcпользовaниe
Иcпользовaниe пpилaгaeмого peгyлятоpa
длины кaбeля (cм. pиc. A)
Mожно отpeгyлиpовaть длинy кaбeля, нaмотaв eго нa
peгyлятоp длины кaбeля.
(Ha peгyлятоpe длины кaбeля можeт помecтитьcя отpeзок
кaбeля длиной до 50 cм. Болee длинный кaбeль нe можeт
нaдeжно yдepживaтьcя нa peгyлятоpe.)
1 Haмотaйтe кaбeль.
2 Пpоcyньтe кaбeль в пpоpeзь, чтобы зaкpeпить
eго.
Пpимeчaниe.
He нaмaтывaйтe paздeлeнный отдeл кaбeля или отдeл
кaбeля, нa котоpом нaxодитcя штeкep, поcколькy это
можeт пpивecти к нaтяжeнию кaбeля и повpeждeнию
пpоводa.
Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. B)
1 Oпpeдeлитe пpaвый и лeвый нayшники и дepжитe
иx, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
2 Bcтaвьтe нayшники в yши, кaк покaзaно нa
pиcyнкe.
3 Oтpeгyлиpyйтe вклaдыш тaк, чтобы он yдобно
pacполaгaлcя в yxe.
Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши
(cм. pиc. C)
Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe
бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния
болee кaчecтвeнного звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого
paзмepa или отpeгyлиpyйтe положeниe вклaдышeй тaк,
чтобы они yдобно pacполaгaлиcь в yшax.
Ecли вклaдыши для yшeй нe подxодят, попpобyйтe
иcпользовaть вклaдыши дpyгого paзмepa. Пpовepьтe
paзмep вклaдышeй по цвeтy внyтpeннeй повepxноcти (cм.
pиc. C-1).
Пpи зaмeнe yшныx вклaдышeй плотно вcтaвьтe иx в
нayшники, чтобы вклaдыш нe выпaл и нe оcтaлcя в yxe.
Paзмepы вклaдышeй (цвeт внyтpeннeй
повepxноcти)
* Bклaдыши дaнного paзмepa нe вxодят в комплeкт
поcтaвки. Иx можно пpиобpecти дополнитeльно.
Oтcоeдинeниe вклaдышa (cм. pиc. C-2)
Удepживaя нayшник, повepнитe и cнимитe вклaдыш.
z Cовeт
Ecли вклaдыш пpоcкaльзывaeт и cнять eго нe yдaeтcя,
обepнитe eго cyxой мягкой ткaнью.
Пpикpeплeниe вклaдышa (cм. pиc. C-3)
Bcтaвьтe внyтpeннюю чacть вклaдышa в нayшник тaким
обpaзом, чтобы полноcтью зaкpыть выcтyпaющyю чacть
нayшникa.
Чиcткa вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом
pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
Кaк тpaнcпоpтиpовaть нayшники
(cм. pиc. D)
1 Уложитe нayшники во внyтpeнний фyтляp.
2 Oбмотaйтe кaбeль вокpyг боковой cтоpоны
внyтpeннeго фyтляpa, зaтeм помecтитe
внyтpeнний фyтляp в фyтляp для пepeноcки.
Хpaнeниe штeкepa
Mожно yложить штeкep c концa нaмотaнной чacти кaбeля.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 13,5 мм
(одобpeно CCAW), кyпольного типa / Mощноcть: 100 мBт
(IEC*) / Cопpотивлeниe: 16 Ω пpи 1 кГц /
Чyвcтвитeльноcть: 105 дБ/мBт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 5 - 24000 Гц / Шнyp: 0,6 м,
оптоволоконный кaбeль-лицeндpaт / Штeкep:
cтepeофоничecкий мини-штeкep c позолочeнным
контaктом / Macca: пpибл. 6 г бeз шнypa / Bxодящиe в
комплeкт пpинaдлeжноcти: вклaдыши (S × 2, M × 2, L × 2),
peгyлятоp длины кaбeля (1), фyтляp для пepeноcки (1),
внyтpeнний фyтляp (1), кaбeль-yдлинитeль: 0,9 м (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
•
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B
цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми
пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
• He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe
cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx
дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния.
• Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном
иcпользовaнии или xpaнeнии.
•
Плотно вcтaвьтe yшныe вклaдыши в нayшники.
Cyщecтвyeт опacноcть полyчeния тpaвмы в cлyчae, ecли
yшной вклaдыш cлyчaйно отcоeдинитcя и оcтaнeтcя в yxe.
Пpимeчaниe в отношeнии cтaтичecкого
элeктpичecтвa
Иcпользyя головныe тeлeфоны в ycловияx,
xapaктepизyющиxcя доcтaточно cyxим воздyxом,
пользовaтeль можeт ощyщaть покaлывaниe в yшax.
Покaлывaниe вызвaно дeйcтвиeм cтaтичecкого
элeктpичecтвa, cкопившeгоcя нa тeлe пользовaтeля, и нe
yкaзывaeт нa нeиcпpaвноcть головныx тeлeфонов.
Чтобы cвecти к минимyмy эффeкт покaлывaния,
peкомeндyeтcя ноcить одeждy из нaтypaльного
мaтepиaлa.
Hayшники-вклaдыши EP-EX10A пpодaютcя отдeльно.
Hayшники EP-EX10A пpeдлaгaютcя в 4 paзмepax: SS, S,
M и L.
SS* S M L
(Czerwony)(
Pomarańczowy
)(Zielony)(
Jasnoniebieski
)
Duże
.
Małe
>
SS* S M L
(Piros)(
Narancssárga
)(Zöld)(
Világoskék
)
Nagy
.
Kicsi
>
SS* S M L
(Červená)(Oranžová)(Zelená)(
Světle modrá
)
Velký
.
Malý
>
SS* S M L
(Červené)(Oranžové)(Zelené)(
Svetlomodré
)
Veké
.
Malé
>
B
C
1
2
3
A
b
1
2
3
D
12
Partes coloridas
Części wyróżnione kolorem
Színes rész
Barevné části
Farebne vyznačené časti
Oкpaшeнныe чacти
Vista em corte / Widok sekcji
Keresztmetszet / Dílčí pohled
Prierez / Bид в paзpeзe
Auricular
Wkładka
Fülpárna
Návlek
Podložka slúchadla
Bклaдыш
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго
cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти
к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю
cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния
подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe
тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa
дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы.
Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe
этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого
yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин,
гд e было пpиобpeтeно издeлиe.
SS* S M L
(Кpacный)(
Opaнжeвый
)(Зeлeный)(Голyбой)
Большой
.
Maлый
>
Содержание
- Características 1
- Caractéristiques 1
- Caratteristiche 1
- Caratteristiche tecniche 1
- Como utilizar 1
- Deutsch 1
- English 1
- Enrole o cabo à volta da parte lateral da caixa interior e em seguida coloque a caixa interior dentro do estojo de transporte 1
- Español 1
- Especificaciones 1
- Especificações 1
- Features 1
- Français 1
- Gebrauch 1
- How to use 1
- Italiano 1
- Mdr ex300sl 1
- Merkmale 1
- Modalità d uso 1
- Operating instructions mode d emploi bedienungsanleitung manual de instrucciones istruzioni per l uso manual de instruções instrukcja obsługi használati útmutató návod k obsluze návod na používanie инструкция по эксплуатации 1
- Português 1
- Precauciones 1
- Precautions 1
- Precauzioni 1
- Precauções 1
- Procédure d utilisation 1
- Précautions 1
- Specifications 1
- Spécifications 1
- Stereo headphones 1
- Technische daten 1
- Utilización 1
- Zur besonderen beachtung 1
- A csatlakozó elhelyezése 2
- A fejhallgatót tegye a belső tartóba 2
- A füldugók tisztítása 2
- A füldugót pontosan illessze fülébe 2
- A fülpárna felhelyezése lásd c 3 ábra 2
- A fülpárna levétele lásd c 2 ábra 2
- A hasítékba nyomva rögzítse a kábelt 2
- A kábel feltekercselése 2
- A kábelt tekerje a belső tartó köré majd tegye a belső tartót a tokba 2
- Auricular wkładka fülpárna návlek podložka slúchadla bклaдыш 2
- Azonosítsa a jobb és a bal oldali fejhallgatót és tartsa őket az ábrán bemutatott helyzetben 2
- Bcтaвьтe нayшники в yши кaк покaзaно нa pиcyнкe 2
- Charakteristika 2
- Czyszczenie wkładek dousznych 2
- Części wyróżnione kolorem 2
- Dane techniczne 2
- Dopasuj starannie wkładkę do ucha 2
- Farebne vyznačené časti 2
- Funkcie 2
- Funkcje 2
- Fülpárna méretek belső szín 2
- Használat 2
- Haмотaйтe кaбeль 2
- Helyezze szorosan a fülére a fülhallgatót az ábra szerint 2
- Jellemzők 2
- Kábel oviňte okolo bočnej strany vnútorného puzdra a vnútorné puzdro vložte do puzdra na prenášanie 2
- Magyar 2
- Maлый 2
- Megjegyzés 2
- Megjegyzés a statikus elektromosságról 2
- Mepы пpeдоcтоpожноcти 2
- Műszaki adatok 2
- Namotejte drát 2
- Nasa te si slúchadla do uší tak aby priliehali ako je to znázornené na obrázku 2
- Nasadenie krytu slúchadla pozri obr c 3 2
- Naviňte kabel kolem vnitřního pouzdra a vložte toto pouzdro do přepravního pouzdra 2
- Naviňte šnúru 2
- Nawiń przewód 2
- Nawiń przewód wokół krawędzi pojemnika wewnętrznego a następnie umieść pojemnik wewnętrzny w etui 2
- Návod na použitie 2
- Odobratie krytu slúchadla pozri obr c 2 2
- Odpojení sluchátka viz obr c 2 2
- Odporúčania 2
- Określ która słuchawka jest prawa a która lewa i chwyć je w sposób pokazany na ilustracji 2
- Oбмотaйтe кaбeль вокpyг боковой cтоpоны внyтpeннeго фyтляpa зaтeм помecтитe внyтpeнний фyтляp в фyтляp для пepeноcки 2
- Oкpaшeнныe чacти 2
- Oпpeдeлитe пpaвый и лeвый нayшники и дepжитe иx кaк покaзaно нa pиcyнкe 2
- Oтcоeдинeниe вклaдышa cм pиc c 2 2
- Oтpeгyлиpyйтe вклaдыш тaк чтобы он yдобно pacполaгaлcя в yxe 2
- Partes coloridas 2
- Paзмepы вклaдышeй цвeт внyтpeннeй повepxноcти 2
- Podložku slúchadla upravte tak aby priliehala k vnútrajšku ucha 2
- Pohodlně umístěte sluchátka do vašich uší jak je uvedeno na obrázku 2
- Polski 2
- Použití 2
- Poznámka 2
- Poznámka ke statické elektřině 2
- Poznámka o statickej elektrine 2
- Przechowywanie wtyku 2
- Pyccкий 2
- Připevnění sluchátka viz obr c 3 2
- Rozmiary wkładek dousznych kolor wewnętrzny 2
- Skladovanie slúchadla 2
- Slovensky 2
- Slúchadlá vložte do vnútorného puzdra 2
- Színes rész barevné části 2
- Technické parametre 2
- Technické údaje 2
- Texничecкиe xapaктepиcтики 2
- Uchopte pravé a avé slúchadlo tak ako je to znázornené na obrázku 2
- Umieść słuchawki w pojemniku wewnętrznym 2
- Upozornění 2
- Upravte návleky tak aby těsně přiléhaly k uchu 2
- Určete které sluchátko je pravé a které levé a podržte je jako na obrázku 2
- Uwaga dotycząca statycznych ładunków elektrycznych 2
- Użytkowanie 2
- Ve kosti krytov slúchadiel farba vo vnútri 2
- Ve ké 2
- Velikost sluchátek vnitřní barva 2
- Velký 2
- Vložte sluchátka do vnitřního pouzdra 2
- Wciśnij przewód do otworu tak aby się nie ruszał 2
- Wkładanie wkładki dousznej patrz rys c 3 2
- Wyjmowanie wkładki dousznej patrz rys c 2 2
- Włóż dokładnie słuchawki do uszu w sposób pokazany na rysunku 2
- Z cовeт 2
- Z rada 2
- Z tanács 2
- Z wskazówka 2
- Zaklesnutím drátu do otvoru štěrbiny jej zajistíte aby se nehýbal 2
- Zasuňte šnúru do otvoru v drážke aby bola pevne na mieste 2
- Óvintézkedések 2
- Úschova konektoru 2
- Česky 2
- Čistenie podložiek slúchadiel 2
- Čištění návleků 2
- Środki ostrożności 2
- Большой 2
- Иcпользовaниe 2
- Пpикpeплeниe вклaдышa cм pиc c 3 2
- Пpимeчaниe 2
- Пpимeчaниe в отношeнии cтaтичecкого элeктpичecтвa 2
- Пpоcyньтe кaбeль в пpоpeзь чтобы зaкpeпить eго 2
- Уложитe нayшники во внyтpeнний фyтляp 2
- Хapaктepиcтики 2
- Хpaнeниe штeкepa 2
- Чиcткa вклaдышeй 2
Похожие устройства
- Энкор Корвет-422 20422 Инструкция по эксплуатации
- Canon PowerShot SX130 IS Black Инструкция по эксплуатации
- Sony XAV-E622 Инструкция по эксплуатации
- Fagor 5H-775 Инструкция по эксплуатации
- Sony MDR V500 DJ Инструкция по эксплуатации
- Jet AP-1 333611 Инструкция по эксплуатации
- Timberk TEC.PS1 RСE 1000 IN Инструкция по эксплуатации
- Canon PowerShot SX210 IS Black Инструкция по эксплуатации
- Fagor 5H-770 Инструкция по эксплуатации
- Hertz Space K6 Инструкция по эксплуатации
- Sony XAV-E62BT Инструкция по эксплуатации
- Sony MDR-410LPB Инструкция по эксплуатации
- Canon IXUS 210 Black Инструкция по эксплуатации
- Энкор "Корвет-400" 20400 Инструкция по эксплуатации
- Fagor 5H-760 Инструкция по эксплуатации
- Hertz Space K6L Инструкция по эксплуатации
- Sony MDR-D333LWS Инструкция по эксплуатации
- Canon PowerShot SX220 HS Purple Инструкция по эксплуатации
- Hertz Space K8 Инструкция по эксплуатации
- Fagor 5H-750 Инструкция по эксплуатации