Xiaomi UniBlade Trimmer BHR7051GL Руководство по эксплуатации онлайн

48
80
04
Charging
Dock
Wall
Mount
01 02 03
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Read this manual carefully before use,
and retain it for future reference.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Please keep the trimmer out of reach of children.
Do not let children play with it.
This trimmer is only to be used with the power
supply unit supplied with it.
The handheld part can be cleaned with water
only aer being disconnected from the charging
cable.
Do not use damaged trimmer head and trimming
comb. Before use, please check whether the
trimmer is damaged and whether the sound is
normal.
Before turning off the trimmer, please make sure
the trimmer head is away from the human body.
Do not charge the trimmer in humid
environments.
Do not disassemble the trimmer to replace the
baery. This appliance contains baery that is
non-replaceable.
Do not directly pull the cable of charging dock
when plugging in and unplugging the charging
Safety Instructions
Warnings
plug.
This appliance contains built-in lithium-ion
baery. Do not disassemble, impact, crush the
baery or throw it into fire. If there is severe
swelling, do not continue to use. Do not leave the
baery in high temperature environment.
Do not place or insert any foreign objects into
this trimmer.
Do not modify or repair this trimmer yourself.
This trimmer is not suitable for use in the bathtub
or shower.
The trimmer head may become hot aer prolonged
use.
This trimmer is only for trimming beard and body
hair. Do not use it for other purposes.
If you come into physical contact with any
substance that may leak out of the baery,
please rinse the contact area with plenty of
water and seek medical aention immediately.
This appliance contains baery that is only
replaceable by skilled persons.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Do not expose the appliance or baery to
excessive temperatures.
Be aware of the risk of terminals of the
baery-operated appliance or baery being
short circuited by metal objects.
This indicates that the trimmer can
be rinsed under running water.
Read operator's manual.
Notes:
When charging, make sure to use an adapter
of 5 V 1 A.
Fully charge the trimmer at least once every
six months, if it has not been used for an
extended period of time.
This trimmer is intended for indoor use only.
This trimmer is intended for use by a single
individual only.
When traveling, make sure the travel lock is
enabled to protect the trimmer.
Only charge, use, and store the trimmer at a
temperature between 5°C and 35°C.
Do not wrap the cable of the charging dock
around the trimmer to avoid damage to the
cable.
The body of this trimmer meets the IPX7
standard for waterproofing and can be
cleaned with water. However, it should not be
immersed in water for an extended period of
time.
Cautions
Product Overview
Protective
Cover
Trimmer Head
On/Off Buon
Trimmer
Baery Level/
Travel Lock
Indicator
Adjustable
Trimming Comb
Warranty
Notice
User
Manual
Quick Start
Guide
Illustrations of product, accessories, and user
interface in the user manual are for reference
purposes only. Actual product and functions
may vary due to product enhancements.
Note:
俄
拉美西语
42
Base de
carga
Soporte
de pared
39 40 41
Lea este manual cuidadosamente antes de
usar el producto, y guárdelo para una
referencia futura.
• Este aparato es apto para niños mayores de 8
años y personas con capacidades sicas,
sensoriales o psíquicas reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, si se les ha
proporcionado supervisión o instrucciones en
relación con su uso de forma segura y
comprenden los riesgosimplicados.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• El trabajo de limpieza y mantenimiento por
parte del usuario no lo deben realizar niños sin
supervisión.
• Mantenga la afeitadora fuera del alcance de los
niños. No deje que los niños jueguen con ella.
• La afeitadora sólo debe utilizarse con la fuente
de alimentación suministrada con ella.
• Puede limpiar la parte de agarre con agua solo
después de desconectar el cable de carga.
• No use la punta de la afeitadora ni el peine de
corte si están dañados. Antes de usar la
afeitadora, asegúrese de que no esté dañada, y
que el sonido emitido sea normal.
• Antes de apagar la afeitadora, asegúrese de que
la punta de la afeitadora no entre en contacto
con su cuerpo.
• No cargue la afeitadora en ambientes húmedos.
• No desarme la afeitadora para cambiar la
batería. Este aparato contiene una batería que
no se pueden sustituir.
• No tire del cable de la base de carga de forma
directa cuando conecte o desconecte el
enchufe.
• Este aparato contiene una batería de iones de
Instrucciones de seguridad
Advertencias
litio integrada. No desmonte, golpee, aplaste ni
arroje al fuego la batería. Si observa una
hinchazón aguda, deje de usar el aparato. No
conserve la batería en un ambiente de alta
temperatura.
• No coloque ni inserte objetos externos en la
afeitadora.
• No modifique ni repare la afeitadora por su
propia cuenta.
• Esta afeitadora no es apta para su uso en la tina o
ducha.
• La punta de la afeitadora puede calentarse por su
uso prolongado.
• Esta afeitadora sirve solo para cortar su barba y
cabello corporal. No la use para otros fines.
• Si tuviera contacto con alguna sustancia
emitida por la batería, enjuague el área con
abundante agua y busque atención médica de
inmediato.
• Este aparato contiene una batería que sólo
puede ser sustituida por personal especializado.
• Este aparato no está pensado para su uso por
personas (niños incluidos) con capacidades
sicas, sensoriales o psíquicas reducidas, o con
falta de experiencia y conocimientos, a menos
que se les hayan dado instrucciones en relación
con el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
• No exponga el electrodoméstico o la batería a
temperaturas muy altas.
• Tenga en cuenta que hay riesgo de que las
terminales del dispositivo, operado con batería,
o la batería misma sufra un cortocircuito con
algún objeto metálico.
Esto indica que la afeitadora
puede enjuagarse bajo el agua
corriente.
Lea el manual del operador.
Notas:
• Cuando la cargue, asegúrese de usar un
adaptador de 5 V 1 A.
• Si no usará la afeitadora durante un tiempo
prolongado, cárguela al menos una vez cada
seis meses por completo.
• Esta afeitadora solo puede usarse en interiores.
• La afeitadora fue diseñada para su uso personal
únicamente.
• Cuando viaje, asegúrese de que el seguro de
viaje esté activado, para proteger su afeitadora.
• Solo cargue, use, y guarde la afeitadora bajo una
temperatura ambiente entre el 5°C y el 35°C.
• No envuelva el cable de la base de carga
alrededor de la afeitadora; esto evitará que el
cable sufra daños.
• El cuerpo de la afeitadora cuenta con la
certificación IPX7 por su resistencia al agua, y la
posibilidad de limpiarse con ella. A pesar de ello,
no sumerja este aparato en agua por tiempos
prolongados.
Precauciones
Descripción del producto
Tapa
protectora
Punta de la
afeitadora
Botón de
encendido/
apagado
Afeitadora
Nivel de batería/
Indicador del
seguro de viaje
Peine de corte
regulable
Notificación
de garantía
Manual del
usuario
Guía de
inicio rápido
• Las ilustraciones del producto, los accesorios
y la interfaz en el manual del usuario(a) son
solo para fines de referencia. El producto y
sus funciones reales pueden variar debido a
las mejoras del este.
Nota:
43 44
Notas:
Notas:
Modo de uso
Una el peine de corte regulable a la punta de la
afeitadora, y gire la perilla hasta el largo que desee.
• Le recomendamos que cargue la afeitadora por
completo y limpie la punta de la afeitadora, antes
del primer uso.
• Cuando no pueda encender la afeitadora porque
su batería está baja, la carga completa le tomará
seis horas.
• Con una carga completa, puede usar la
afeitadora durante 60 minutos.
• Cuando la batería esté baja, cárguela a tiempo;
no podrá usar la afeitadora mientras se esté
cargando.
• Si no usará la afeitadora durante un tiempo
prolongado, cárguela al menos una vez cada seis
meses por completo.
• Es normal que su piel se irrite ligeramente las
primeras veces que se rasure. Le recomendamos
usar la afeitadora de forma regular (al menos tres
veces por semana), durante tres semanas, para
que su piel se adapte rápidamente.
• Su uso inapropiado puede dañar la punta de la
afeitadora. Revise la condición del producto antes
de usarlo. Si estuviese dañado, deje de usarlo.
Instalación y carga
Coloque el soporte de pared en una pared con
una cinta de doble cara, inserte la base de carga,
conecte el área de carga de la afeitadora a la base,
conecte el adaptador de corriente y encienda la
corriente para iniciar la carga.
Precauciones: Asegúrese de que el soporte de
pared esté firme, cerca del tomacorriente, y alejado
del fuego y el agua.
Encendido/Apagado
Pulse el botón de encendido/apagado.
Regulación del peine de corte
Nota: La afeitadora puede usarse con su piel seca
o húmeda. Para las zonas más diciles, como su
mandíbula y cuello, le recomendamos que
desplace la afeitadora en sentido contrario a la
dirección del pelo.
Aplique una presión suave y constante mientras
mueve la afeitadora lentamente sobre su piel
para afeitarla y cuidarla.
Afeitada
Descripción del indicador de nivel de
batería:
Estado de
afeitadora
Carga
Estado del indicador
Nivel de
batería
Parpadeando en color naranja
Parpadeando en color blanco
Blanco estable
0–20%
20–100%
100 %
Funcionando
20–100%
10–20%
Blanco estable
Parpadeando en color
naranja
Parpadea tres veces en
color naranja de forma
rápida (no se puede
encender)
Menos del
10 %
Área de
carga
48 49 50
Información sobre la eliminación
y reciclaje de RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo
son residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE según la directiva
2012/19/UE) que no deben mezclarse con
residuos domésticos no seleccionados. En
cambio, se debe proteger la salud humana y
el medio ambiente entregando su equipo
desechado en un punto de recolección designado
para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos, designado por el gobierno o las
autoridades locales. La eliminación y el reciclado
correctos ayudarán a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana. Para obtener más información
sobre la ubicación y los términos y condiciones de
dichos puntos de recogida, póngase en contacto
con el instalador o con las autoridades locales.
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Shenzhen Soocas Technology Co., Ltd.
(una empresa Mi Ecosystem)
Dirección: Room 401, 402, 1101, 1102, 1103, 1104,
Building 2 Chongwen Area, Nanshan iPark, No. 3370
Liuxian Avenue, Fuguang Community, Taoyuan
Subdistrict, Nanshan District, Shenzhen, China
Para obtener más información, visite www.mi.com
Versión del manual del usuario: V1.0
22
PAP
47
Especificaciones
Nombre: Afeitadora UniBlade Xiaomi
Modelo: X300
Entrada: 5 V 1 A
Grado IP: IPX7
Método de carga: Carga inalámbrica
Tipo de batería: ICR 14500 3.7 V 1S1P 600 mAh
Tiempo de carga: Aproximadamente 6 h
Fuerza máxima del campo H: 13,90 dBμA/m a 3 m
Fuerza del campo eléctrico: 0,643 V/m a 10 cm
Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites aplicables de exposición a la
radiofrecuencia (RF).
Esto se debe al estilo
de afeitado y a la
densidad de la barba.
La carga en el motor
se ve afectado porque
la punta de la
afeitadora no se
limpió por un tiempo
prolongado.
Tiene hasta
60 minutos
de uso con
una carga
completa
Limpie con
profundidad.
Es normal.
La
afeitadora
no funciona
después de
presionar el
botón de
encendido/
apagado
El seguro de viaje
está activado.
Mantenga pulsado
el botón de
encendido/apagad
o durante 2,5
segundos para
desbloquear.
La batería está
agotada.
Cargue la batería
a tiempo.
Póngase en
contacto con el
equipo de servicio
postventa.
El botón de
encendido/apagado
no funciona.
La piel todavía
necesita adaptarse
a la afeitadora.
La irritación en su
piel se irá luego de
2–3 semanas de
uso.
Cambie el
adaptador de
corriente.
Vuelva a posicionar
el contacto de
carga.
Póngase en
contacto con el
equipo de servicio
postventa.
El contacto de
carga es débil.
El adaptador de
corriente está
dañado.
La temperatura
ambiente durante
la carga es muy
baja o alta.
Cargue bajo una
temperatura
ambiente entre
los 5°C y 35°C.
Piel irritada
después del
afeitado
Errores de
carga
La afeitadora está
dañada.
La punta de la
afeitadora está
dañada o desgastada.
Cambie la punta
de la afeitadora.
Limpie con
profundidad.
La afeitadora está
tapada con pequeños
restos de barba.
Solución de problemas
Problemas
Posibles Causas Soluciones
Afeitada de
mala calidad
Tensión/corriente de operativa: 3,7 V /3 W
46
Protección ambiental
Instrucciones para la remoción
de la batería
ADVERTENCIAS:
• La afeitadora contiene una batería no
reemplazable.
• No exponga la batería al fuego, para prevenir que
explote o libere sustancias tóxicas y peligrosas.
• No haga cortocircuito con la batería, para
prevenir que esta se incendie y cause un
incendio.
• Cuando saque la batería, asegúrese de haber
desconectado la afeitadora de la corriente, y
que se haya agotado por completo la batería.
• La batería debe retirarse antes de descartar el
electrodoméstico.
• Para retirar la batería debe desconectar el
electrodoméstico del suministro de energía.
• Debe descartar la batería de una forma segura.
• Cuando la batería llegue al fin de su vida útil,
deseche el dispositivo de manera apropiada.
Cuando la afeitadora alcance el fin de su vida útil,
saque su batería incorporada de forma adecuada,
y deséchela siguiendo las leyes y regulaciones de
su país o región. Si no puede sacar la batería, le
recomendamos desechar la afeitadora respetando
las regulaciones locales, según la clasificación y
gestión de los desechos hogareños.
1. Use un destornillador pequeño de cabeza
plana para hacer palanca con la tapa trasera de
la afeitadora y abrirla (no podrá recuperarla
después de su desarmado).
Tapa trasera
2. Use un destornillador Phillips para remover los
tornillos de la parte inferior, sostenga la parte
superior del compartimento interno para tirar y
sacar la tapa de abajo.
3. Use un destornillador de cabeza plana para
hacer palanca con los clips en ambos lados de la
tapa de la batería. Use unas tijeras para cortar
los cables conectados desde la batería a la placa
madre; tenga cuidado de no hacer cortocircuito
con los cables de la batería. Saque la batería y
descártela de forma apropiada.
Haga
palanca
Corte
Destornille Tire
45
Seguro de viaje
• Activar el seguro de viaje con la afeitadora
apagada, mantenga presionado el botón de
encendido/apagado durante 2,5 segundos. De
esta manera,, el motor dejará de girar y se activará
el seguro de viaje. El indicador parpadeará tres
veces y la afeitadora vibrará una vez.
• Desactivar el seguro de viaje: Mantenga
presionado el botón de encendido/apagado
durante 2,5 segundos para desbloquear. El
indicador parpadeará tres veces y se encenderá
la afeitadora. El seguro de viaje se desactivará.
Nota: Nota: Cuando el seguro de viaje esté
activado, si presiona el botón de
encendido/apagado, el indicador parpadeará,
pero el motor no arrancará, previniendo que la
afeitadora se encienda de manera accidental.
Cuidado y mantenimiento
Para mantener el rendimiento óptimo de la
afeitadora, límpiela después de cada uso.
1. Al momento de limpiar la afeitadora, asegúrese
de que esté apagada y que no se esté cargando.
2. Retire el peine de corte regulable, y limpie el
cabello en él y en la punta de la afeitadora.
Nota:
• Le recomendamos cambiar la punta de la
afeitadora cada seis meses para garantizar el
buen rendimiento de su afeitadora.
3. Enjuague la afeitadora, la punta de la afeitadora,
y el peine de corte regulable con agua.
4. Deje que todos los componentes se sequen
antes de volver a armar, cargar, y usar su afeitadora.
Frecuencias de funcionamiento: 142 kHz
阿
60 61 62
WEEE ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺺﻠﺨﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو WEEE) ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﺑ ﻂﻠﺘﺨﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا (2012/19/ EU
ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ
ً
ﻻﺪﺑو .ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا
ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻠﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ
تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ
.ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا
ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ .نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
.هﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا لﻮﺣ
Xiaomi Communications Co., Ltd. :ﺔﻛﺮﺷ ﺢﻟﺎﺼﻟ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
ّ
ﻢﺗ
Shenzhen Soocas Technology Co., Ltd. :ﺔﻌ
ّ
ﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
(ﻞﻣﺎﺸﻟا Mi مﺎﻈﻧ تﺎﻛﺮﺷ ىﺪﺣإ)
Room 401, 402, 1101, 1102, 1103, 1104, Building :ناﻮﻨﻌﻟا
2 Chongwen Area, Nanshan iPark, No. 3370
Liuxian Avenue, Fuguang Community, Taoyuan
Subdistrict, Nanshan District, Shenzhen, China
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
1.0 راﺪﺻﻹا :مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد راﺪﺻإ
22
PAP
59
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Xiaomi UniBlade ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ :ﻢﺳﻻا
X300 :زاﺮﻄﻟا
ﺮﻴﺒﻣأ 1 ﺖﻟﻮﻓ 5 :لﺎﺧدﻹا
IPX7
ا :IP ﻢﻴﻴﻘﺗ
ﻲﻠﻠﻣ 1S1P 600 ﺖﻟﻮﻓ ICR 14500 3.7 :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ
ﺔﻋﺎﺳ ﺮﻴﺒﻣأ
ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا :ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
تﺎﻋﺎﺳ 6 ﻲﻟاﻮﺣ :ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
/ﺮﻴﺒﻣأ وﺮﻜﻴﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳد :H-لﺎﺠﻤﻟا ةﻮﻘﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ﺮﺘﻣ 3 ﺔﻓﺎﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﺮﺘﻣ
ﻢﺳ 10 ﺔﻓﺎﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﺮﺘﻣ /ﺖﻟﻮﻓ 0.643 :ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻘﺤﻟا ةﺪﺷ
ضﺮﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﺒﻄﻤﻟا دوﺪﺤﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ رﺎﺒﺘﺧا ﻢﺗ
.(RF) ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ددﺮﺘﻠﻟ
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﻂﻤﻨﺑ ﺮﺛﺄﺘﻳ
.ﺔﻴﺤﻠﻟا ﺔﻓﺎﺜﻛو
ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺤﻟا دادﺰﻳ
مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ كﺮﺤﻤﻟا
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﻤﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا
.ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ
ﺖﻗو
ﻞﻗأ ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺔﻘﻴﻗد 60 ﻦﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻌﺑ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
.
ً
اﺪﻴﺟ ﻪﻔﻈﻧ
.ﻲﻌﻴﺒﻃ اﺬﻫ
.ﻦﻜﻤﻣ ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ
راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ
ةﺪﻤﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
.
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎﺛ 2.5
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا
.ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا
ﻖﻳﺮﻓ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺗ
.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ
فﺎﻘﻳإ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
.ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻒﻴﻜﺘﺗ ﻢﻟ ةﺮﺸﺒﻟا
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻊﻣ ﺪﻌﺑ
.ﺔﻗﻼﺤﻟا
ﺞﻴﻬﺗ ﻲﺷﻼﺘﻳ فﻮﺳ
3–2 ﺪﻌﺑ ةﺮﺸﺒﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻣ ﻊﻴﺑﺎﺳأ
لﻮﺤﻣ لﺪﺒﺘﺳا
.ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﻊﺿﻮﻣ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻓ
.ﻦﺤﺸﻟا لﺎﺼﺗا
ﻖﻳﺮﻓ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺗ
.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ
ﻦﺤﺸﻟا لﺎﺼﺗا
.ﻒﻴﻌﺿ
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
.ﻒﻟﺎﺗ
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ءﺎﻨﺛأ ﰲ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﻦﺤﺸﻟا
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ وأ
ﺔﺟرد ﰲ ﺎﻬﻨﺤﺷا
ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ
35و ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 5
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأر
وأ ﻒﻟﺎﺗ ﺔﻗﻼﺤﻟا
.ﻲﻟﺎﺑ
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأر لﺪﺒﺘﺳا
.ﺔﻗﻼﺤﻟا
.
ً
اﺪﻴﺟ ﻪﻔﻈﻧ
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
.رﻮﺸﻘﻟﺎﺑ ةدوﺪﺴﻣ
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا
لﻮﻠﺤﻟا ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا بﺎﺒﺳﻷا
54
ةﺪﻋﺎﻗ
ﻦﺤﺸﻟا
ﻞﻣﺎﺣ
راﺪﺠﻟا
51 52 53
ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا
.
ً
ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ
،زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺒﻛأ وأ ماﻮﻋأ 8 ﻦﺳ ﰲ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﻦﻜﻤﻳ •
وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو
ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا طﺮﺸﺑ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ
ﻢﻬﻤﻬﻓو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ وأ
لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ .ﻪﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ
.لﺎﻔﻃﻷا يﺪﻳأ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ نﻮﺜﺒﻌﻳ ﻻ ﻢﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ •
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺗ ﻻ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ •
.فاﺮﺷﻹا ﺖﺤﺗ ﻻإ لﺎﻔﻃﻷا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
عﺪﺗ ﻻو .لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ءﺎﻘﺑإ ﻰﺟﺮﻳ •
.ﺎﻬﺑ نﻮﺒﻌﻠﻳ لﺎﻔﻃﻷا
دوﺰﻣ ةﺪﺣو ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ •
.ﺎﻬﻌﻣ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﻞﺼﻓ ﺪﻌﺑ ﻂﻘﻓ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻚﺴﻤﻳ يﺬﻟا ءﺰﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ •
ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻦﻋ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا
ﻰﺟﺮ
ُ
ﻳ .ﻦﻴﻔﻟﺎﺗ ﺐﻳﺬﺸﺗ ﻂﺸﻣو ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأر مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
ﺎﻬﺗﻮﺻ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣو ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺎ
ً
ﻴﻌﻴﺒﻃ
ﻢﺴﺟ ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأر نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮ
ُ
ﻳ •
.ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻞﺒﻗ ﺺﺨﺸﻟا
.ﺔﺒﻃر تﺎﺌﻴﺑ ﰲ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺸﺗ ﻻ •
زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳﻻ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻚﻜﻔﺗ ﻻ •
.لاﺪﺒﺘﺳﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ
ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ
ً
ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﺑﺎﻛ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ •
.ﻪﻠﺼﻓو ﻦﺤﺸﻟا
ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺔﺠﻣﺪﻣ نﻮﻳأ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳ •
.رﺎﻨﻟا ﰲ ﺎﻬﻴﻣر وأ ﺎﻬﻤﻴﻄﺤﺗ وأ ﺎﻬﻄﻐﺿ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
تاﺮﻳﺬﺤﺗ
كﺮﺘﺗ ﻻ .ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺻاﻮﺗ ﻻ ،ﺪﻳﺪﺷ خﺎﻔﺘﻧا كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ
.ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد تاذ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﰲ ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ يأ ﻞﺧﺪﺗ وأ ﻊﻀﺗ ﻻ •
.ﻚﺴﻔﻨﺑ هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ حﻼﺻإ وأ ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ •
ضﻮﺣ ﰲ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺮﻴﻏ هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ •
.مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا شد وأ مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا
.لﻮﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ
ً
ﺎﻨﺧﺎﺳ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأر ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ •
ﻢﺴﺠﻟاو ﺔﻴﺤﻠﻟا ﺮﻌﺷ ﺐﻳﺬﺸﺘﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ •
.ىﺮﺧأ ضاﺮﻏأ يﻷ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻو .ﻂﻘﻓ
ﻒﻄﺷﺎﻓ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﺴﻣ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ةدﺎﻣ يأ ﺖﺴﻣﻻ اذإ •
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺣاو ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﺴﻣﻻ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا
.ا
ً
رﻮﻓ ﺔﻴﺒﻄﻟا
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻻإ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳ •
.ﻦﻴﺼﺘﺨﻣ صﺎﺨﺷأ
صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ•
ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ
ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺗ وأ فاﺮﺷﻺﻟ اﻮﻌﻀﺧ اذإ ﻻإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ
ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا تادﺎﺷرﻹﺎﺑ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ
.ﺔﻃﺮﻔﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرﺪﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﻻ •
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا زﺎﻬﺠﻟا فﺮﻃأ ضﺮﻌﺗ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ
ً
ارﺬﺣ ﻦﻛ •
.ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا مﺎﺴﺟﻷا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺘﻟ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻒﻄﺷ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧأ ﻰﻟإ ﺔﻣﻼﻌﻟا هﺬﻫ ﺮﻴﺸﺗ
.يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻗﻼﺤﻟا
.ﻞﻐﺸﻤﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا
:تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ ﺮﻴﺒﻣأ 1 ﺖﻟﻮﻓ 5 لﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •
ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﻟا مﺪﻋ لﺎﺣ ﰲ •
ﺔﺘﺳ ﻞﻛ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷا ،ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ
.ﺮﻬﺷأ
.ﻂﻘﻓ ﻲﻠﺧاﺪﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ •
ﺺﺨﺷ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ •
.ﻂﻘﻓ ﺪﺣاو
.ﺮﻔﺴﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﻦﻴﻜﻤﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •
ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻧ
ّ
ﺰﺧو ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺳاو ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺷا •
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35و ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 5 ﻦﻴﺑ حواﺮﺘﺗ
ضﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ لﻮﺣ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺗ ﻻ •
.ﻒﻠﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا
ﺚﻴﺣ ﻦﻣ IPX7رﺎﻴﻌﻣ هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻜﻴﻫ ﰲﻮﺘﺴﻳ •
ﺎﻫﺮﻤﻏ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ،ﻚﻟذ ﻊﻣ .ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳو ءﺎﻤﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻣ
.ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ءﺎﻤﻟﺎﺑ
تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأر
/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ
ﻞﻔﻗ /ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺮﻔﺴﻟا
ﻞﺑﺎﻗ ﺐﻳﺬﺸﺗ ﻂﺸﻣ
ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد
ﻊﻳﺮﺴﻟا
ﻞﻴﻟد
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
رﺎﻌﺷإ
نﺎﻤﻀﻟا
ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا •
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو
:ﺔﻈﺣﻼﻣ
طاو 3/ ﺖﻟﻮﻓ 3.7 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻗﺎﻃ /ﺪﻬﺟ
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻻ
رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ةﺮﺸﺒﻟا ﰲ ﺞﻴﻬﺗ
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺪﻌﺑ
ﰲ ءﺎﻄﺧأ
ﻦﺤﺸﻟا
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻗﻼﺤﻟا
ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا
ةدﻮﺟ ةءادر
ﺔﻗﻼﺤﻟا
58
ﺔﻴﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
:تاﺮﻳﺬﺤﺗ
.لاﺪﺒﺘﺳﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ يﻮﺘﺤﺗ •
ﺔﻣﺎﺳ داﻮﻣ قﻼﻃإ وأ ﺎﻫرﺎﺠﻔﻧا ﻊﻨﻤﻟ رﺎﻨﻠﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ضﺮﻌﺗ ﻻ •
.ةﺮﻄﺧو
ﺐﺒﺴﺘﻟا وأ ﺎﻬﻟﺎﻌﺘﺷا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ءﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺘﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻻ •
.ﻖﻳﺮﺤﺑ
ﻦﻣ ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ •
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نأو ﺔﻗﺎﻄﻟا
.ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﺗ •
ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ •
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ •
ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﺎﻬﺘﻣﺪﺧ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻰﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ •
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ
ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ ،ﺎﻬﺘﻣﺪﺧ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻰﻟإ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻦﻴﻧاﻮﻘﻠﻟ
ً
ﺎﻘﺒﻃ ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ﺔﺠﻣﺪﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺎﻬﻴﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا وأ ﺔﻟوﺪﻠﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻴﻤﻴﻈﻨﺘﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟاو
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ رﺬﻌﺗ اذإ
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ةرادإو ﻒﻴﻨﺼﺘﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟﺎﺑ مﺎﺗ ماﺰﺘﻟﺎﺑ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا
ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻔﻟ سأﺮﻟا ﺢﻄﺴﻣ ﺮﻴﻐﺻ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳا .1
.(ﻚﻴﻜﻔﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻬﺗدﺎﻌﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ) ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا
ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺎﻄﻐﻟا
ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﺔﻟازﻹ سأﺮﻟا ﺐﻠﺼﻣ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳا .2
ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺮﺠﺤﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣأو ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﻰﻠﻋ
.ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ جرﺎﺨﻠﻟ ﻪﺒﺤﺴﻟ
ﻚﺑﺎﺸﻤﻟا ﺢﺘﻔﻟ سأﺮﻟا ﺢﻄﺴﻣ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳا .3
ﻊﻄﻘﻟ
ً
ﺎﺼﻘﻣ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻼﻛ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
ً
ارﺬﺣ ﻦﻛو ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺻﻮﺗ ﻲﺘﻟا كﻼﺳﻷا
ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺑاﻮﻛ ﰲ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺘﺑ ﺐﺒﺴﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺢﺘﻓ
ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻓ
جرﺎﺨﻠﻟ ﺐﺤﺳا
ﺺﻗ
57
ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ
ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ :ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﻦﻴﻜﻤﺗ •
فﺎﻘﻳإ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ
كﺮﺤﻤﻟا دﻮﻌﻳ ﻦﻟ ﺬﺋﺪﻨﻋ .
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎﺛ 2.5 ةﺪﻤﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺾﻣﻮﻴﺳ .ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﻦﻴﻜﻤﺗ ﻢﺘﻴﺳو ناروﺪﻟا ﻰﻠﻋ
ً
اردﺎﻗ
.ةﺪﺣاو ةﺮﻤﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺰﺘﻬﺘﺳو تاﺮﻣ ثﻼﺛ ﺮﺷﺆﻤﻟا
/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا :ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻄﻌﺗ •
ﺾﻣﻮﻴﺳ ﺬﺋﺪﻨﻋ .
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎﺛ 2.5 ةﺪﻤﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
ﻢﺘﻴﺳ .ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﺳو تاﺮﻣ ثﻼﺛ ﺮﺷﺆﻤﻟا
.ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻄﻌﺗ
رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﰲو ،ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﻦﻴﻜﻤﺗ ﺪﻨﻋ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻦﻟ كﺮﺤﻤﻟا ﻦﻜﻟ ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺾﻣﻮﻴﺳ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.
ً
ﺎﻴﺿﺮﻋ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﻨﻣ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ،ﻞﻤﻌﻳ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻔﻈﻧ ،ﻞﺜﻣﻷا ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ءادأ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ
ﺎﻬﻧأو ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ .1
.ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻴﻗ ﺖﺴﻴﻟ
ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗو ،ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟا ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا ﻂﺸﻣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .2
.ﺮﻌﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأر ﻒﻴﻈﻨﺗو
:ﺔﻈﺣﻼﻣ
نﺎﻤﻀﻟ ﺮﻬﺷأ ﺔﺘﺳ ﻞﻛ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأر لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳ •
.ﺪﻴﺠﻟا ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ءادأ
ﻂﺸﻣو ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأرو ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﺴﻏا .3
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟا ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ﻦﺤﺸﻟاو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﻒﺠﺘﻟ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا كﺮﺗا .4
55 56
:تﺎﻈﺣﻼﻣ
:تﺎﻈﺣﻼﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺎﻣ
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأر ﻊﻣ ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟا ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا ﻂﺸﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.بﻮﻠﻄﻤﻟا لﻮﻄﻟا ﻰﻟإ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻗﻼﺤﻟا
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺸﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳ ،لوﻷا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ •
.ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأر ﻒﻴﻈﻨﺗو
ضﺎﻔﺨﻧا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ رﺬﻌﺗ لﺎﺣ ﰲ •
ﻲﻟاﻮﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ قﺮﻐﺘﺴﺘﺳ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
.تﺎﻋﺎﺳ ﺖﺳ
ﺪﻨﻋ
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد 60 ةﺪﻤﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ •
.ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻦﺤﺸﻟا
ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻦﺤﺸﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻗﺎﻃ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ •
.ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﻪﻧﻷ ،ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا
ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﻟا مﺪﻋ لﺎﺣ ﰲ •
.ﺮﻬﺷأ ﺔﺘﺳ ﻞﻛ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷا ،ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ
ﻰﻟوﻷا ﺔﻠﻴﻠﻘﻟا تاﺮﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ
ً
ﻼﻴﻠﻗ ةﺮﺸﺒﻟا ﺞﻴﻬﺘﺗ نأ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﻦﻣ •
تاﺮﻣ ثﻼﺛ) مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳ .ﺔﻗﻼﺤﻠﻟ
ﻒﻴﻜﺘﺗ ﻲﻜﻟ ﻊﻴﺑﺎﺳأ ﺔﺛﻼﺛ راﺪﻣ ﻰﻠﻋ (عﻮﺒﺳﻷا ﰲ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ
.ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻣ عﺮﺳﺄﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻚﺗﺮﺸﺑ
سأر فﻼﺗإ ﻰﻟإ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا يدﺆﻳ ﺪﻗ •
ﻞﺒﻗ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ،
ً
ﺎﻔﻟﺎﺗ نﺎﻛ اذإ .ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﻦﺤﺸﻟاو ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ﻰﻠﻋ ﻖﺻﻻ ﻂﻳﺮﺷ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ راﺪﺟ ﻰﻠﻋ راﺪﺠﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﺖﺒﺛ
ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺖﺒﺛ ﻢﺛ ،ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﰲ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﺧدأو ،ﻦﻴﻬﺟﻮﻟا
ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗو ،ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﰲ ﻦﺤﺸﻟا
.ﻦﺤﺸﻟا ءﺪﺒﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗو ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗو ﻦﻣآ راﺪﺠﻟا ﻞﻣﺎﺣ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ءﺎﻤﻟاو رﺎﻨﻟا ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑو
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا ﻂﺸﻣ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﻰﻠﻋ فﺎﺠﻟاو ﺐﻃﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻢﻋﺪﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
،ﺔﺒﻗﺮﻟاو ﻚﻔﻟا ﻞﺜﻣ ،ﺔﺑﻮﻌﺻ ﺮﺜﻛﻷا ﻖﻃﺎﻨﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ .ءاﻮﺴﻟا ﺪﺣ
.ﺮﻌﺸﻟا ﻮﻤﻧ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ﺔﻗﻼﺤﻟﺎﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳ
ﻰﻠﻋ ءﻂﺒﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻚﻳﺮﺤﺗ ءﺎﻨﺛأ راﺮﻤﺘﺳاو ﻒﻄﻠﺑ ﻂﻐﺿا
.ﻦﻴﻳﺰﺘﻟاو ﺔﻗﻼﺤﻠﻟ ةﺮﺸﺒﻟا
ﺔﻗﻼﺤﻟا
:ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ ﻒﺻو
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺔﻟﺎﺣ
ﺔﻗﻼﺤﻟا
ﻦﺤﺸﻟا
ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺒﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣو
ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺾﻴﺑأ
%20–0
%100–20
%100
ﻞﻤﻌﺗ
%100–20
%20–10
ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺾﻴﺑأ
ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺒﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣو
ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺒﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣو
تاﺮﻣ ثﻼﺛ ﺔﻋﺮﺴﺑ
(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رﺬﻌﺗ)
10% ﻦﻣ ﻞﻗأ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ
ﺰﺗﺮﻫﻮﻠﻴﻛ 142 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ددﺮﺗ
巴葡
泰
85 86
22
PAP
84
82
81
83
韩
台湾繁体
30
充電座
壁掛架
27 28 29
●
●
●
●
使用產品前請仔細閱讀本說明書,
並妥善保管。
8 歲及以上兒童,以及上述生理、感知或智力
能力不足,或缺乏經驗和知識的人士可以在接
受有關安全使用本裝置的監督和指導,並理解
本裝置所含風險的情況下使用本裝置。
●
本設備包含內建的鋰離子電池。請勿拆解、
撞擊、擠壓電池或將其扔入火中。若出現嚴
重膨脹,請勿繼續使用。請勿將電池置於高
溫環境中。
本修鬍刀僅限室內使用。
●
本修鬍刀僅限個人使用。
●
旅行時,請確保啟用旅行鎖來保護修鬍刀。
●
僅在 5 °C 至 35 °C 的溫度下使用與儲存本修
鬍刀並為其充電。
●
請勿將充電座電線纏繞在修鬍刀上以
避免電線受損。
●
本修鬍刀的機身符合 IPX7 防水標準並可使用
清水沖洗。但是,請勿將修鬍刀浸入水中過
長時間。
充電時,請使用 5 V 1 A 規格的電源
供應器。
若長期不使用,請至少每 6 個月為修鬍刀
充滿電一次。
●
請勿將任何異物放入或插入本修鬍刀中。
●
請勿自行改動或維修本修鬍刀。
●
本修鬍刀不適合在浴缸或淋浴時使用。
●
刀頭在長期使用後可能會發熱。
●
本修鬍刀僅適用於修剪鬍鬚和體毛。請勿將其
用於其他用途。
●
若您的身體接觸到可能從電池中洩漏出來的
任何物質,請用大量清水沖洗接觸部位並立
即就醫。
●
本設備內含電池僅能由技術人員進行更換。
●
取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,
公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加
大功率或變更原設計之特性及功能。
●
低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干
擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停
用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
●
●
前述合法通信,指依電信管理法規定作業之無
線電通信。
低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學
及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
●
●
請勿將設備或電池暴露在過高溫度環境下。
請注意電池供電設備或電池的端子因金屬物體
導致短路的風險。
●
除非由負責安全的人士就本設備之使用給予監
督或指導,否則本設備不適用於身體、感官或
精神能力較弱,或缺乏經驗與知識的使用者 (
包括兒童) 使用。
●
●
除非兒童已超過 8 歲且有人監督,否則不得進
行清潔和維護。
兒童應給予監督,以確保他們不會嬉玩本設備。
●
請勿將修鬍刀放在兒童能夠拿到的位置。請勿
讓兒童嬉玩本設備。
●
本产品沒有附電源供應器。
●
手持部分在斷開與充電線的連接後,僅使用水
清潔。
●
請勿使用損壞的刀頭與配梳。使用之前,請檢
查修鬍刀是否損壞且聲音是否正常。
●
關閉修鬍刀之前,請確保刀頭遠離人體。
●
請勿在潮濕的環境中為修鬍刀充電。
●
請勿拆解修鬍刀來更換電池。本設備包含不可
更換的電池。
●
插入與拔下充電插頭時,請勿直接拉充電底座
的電源線。
安全須知
警告:
這表明本修鬍刀可以在自來
水下沖洗。
閱讀操作手冊。
提示:
注意
產品介紹
保護蓋
刀頭
開關鍵
機身
電量/
旅行鎖指示燈
可調節配梳
說明書 操作指南
說明書中的產品、配件、使用者介面等插圖均為
示意圖,僅供參考。由於產品的更新與升級,產
品實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。
提示:
31 32
提示:
提示:
使用
將可調節配梳安裝到刀頭,旋轉旋鈕調至需要
的長度。
首次使用前,建議先充滿電並清洗刀頭。
電量不足無法開機時,充滿電量約需 6 小時。
滿電狀態下可使用約 60 分鐘。
電量較低時,請及時充電,充電中無法使用。
如長時間放置不使用,請至少每半年充
滿電 1 次。
前幾次刮鬍鬚,皮膚可能會受到輕度刺激,
這屬於正常現象。建議在 3 週時間內定期使
用修鬍刀(至少每週 3 次),以便讓皮膚儘
快適應。
產品使用不當容易造成刀頭損壞,在使用前
請確認是否完好,若損壞,請停止使用。
安裝與充電
用背膠將壁掛架黏貼到牆面,將充電座安裝到
壁掛架內,再將理髮器的充電區域吸附到充電
座上,連接電源供應器接通電源即可充電。
注意:務必安裝牢固,靠近插座,遠離火
源及水源。
開關機
短按開關鍵。
調節配梳
提示:該產品支援乾濕兩用。較難剔除部位,
如下頜、脖頸處,建議逆著毛髮生長方向刮鬍
鬚。
輕柔施加持續壓力,以皮膚上緩慢移動來刮鬍
鬚和修型。
刮鬍鬚
電量指示燈狀態說明:
理髮器狀態
充電中
指示燈狀態 電量
橙色閃爍
白色閃爍
白色長亮
白色長亮
橙色閃爍
橙色快速閃爍
三次(無法開機)
0% ~ 20%
20% ~ 100%
100%
工作中
20% ~ 100%
10% ~ 20%
< 10%
充電區域
36 37 38
委託商:小米通訊技術有限公司
說明書版本號:V1.0
製造商:深圳素士科技股份有限公司
製造商地址:深圳市南山區桃源街道福光社區
留仙大道3370號南山智園崇文園區2號樓1101
、1102、1103、1104室及401,402室
(小米生態鏈企業)
WEEE 處置與回收資訊
貼有此標誌的所有產品均為廢棄電子與電
機設備(WEEE,如 2012/19/EU 指令所示
),不應與未分類的家庭廢棄物混合處理
。您應將廢棄設備送至由政府或當地主管
機構指定的收集點,落實廢棄電子與電機
設備的循環回收,以維護環境與人類健康
。正確處理與回收可防止環境與人類健康
受到負面影響。請聯絡安裝人員或當地主
管機構,瞭解此類收集點的位置以及條款
和條件等詳細資訊。
22
PAP
35
與刮鬍鬚方式及
鬍鬚密度有關
長時間未清洗刀
頭導致負載變大
完全充電
後,刮鬍
鬚時間不
足 60 分鐘
徹底清潔
正常現象
按下開關
鍵不工作
旅行鎖已鎖定
長按開關鍵
2.5 秒解鎖
電池電量已
耗盡
及時充電
聯絡售後服務開關鍵失效
皮膚需要一定
的時間來適應
修鬍刀
2 到 3 週適應
期後,皮膚過
敏消失
更換合適的電
源供應器
重新放置充電
聯絡售後服務
充電接觸不良
電源供應器損壞
充電環境溫度過
低或過高
在 5 ℃ 至
35 ℃ 之間的環
境中進行充電
刮鬍鬚後出
現皮膚過敏
修鬍刀損壞
刀頭已損壞
或者磨損
鬍鬚堵塞了
修鬍刀
更換專用刀頭
徹底清潔
故障排除
故障現象 可能原因 解決方法
刮鬍鬚的
效果不佳
34
環境保護
拆除電池的方法:
警告:
本裝置包含不可更換的電池。
在設備報廢之前,必須將電池從該設備中取出。
取出電池時,必須先中斷設備與電源的連接。
必須安全處理電池。
當電池到達使用壽命期限時,必須妥善處理
設備。
請勿將電池投入火中,以防發生電池爆炸或釋
放有毒有害物質。
請勿將電池短路,以防造成電池燃燒引起火災。
在取出電池時,器具必須斷電,並確保電池電
量已耗盡。
當產品達到使用壽命時,根據所在國家或地區的
法律法規,在廢棄前,必須要取出內部的電池以
回收利用並妥善處理。若無法取出電池,建議嚴
格按照當地的生活垃圾分類管理條例處置。
1. 用小「一」字螺絲刀撬開修鬍刀機身底蓋(拆
開後無法復原)。
底蓋
2. 用「十」字螺絲刀擰開尾部固定螺絲,然後從
尾部推出機芯。
3. 用「一」字螺絲刀撬開電池蓋兩側的卡扣,用
剪刀依次剪斷電池與主機板的連接線,注意不
要讓電池連接線短路,取出電池並妥善處理。
撬開 剪斷
擰開 推出
33
旅行鎖功能
提示:開啟旅行鎖時,短按開關鍵,指示燈閃爍
馬達不啟動,可避免修鬍刀意外開機。
為保持修鬍刀的良好效能,請在每次刮鬍鬚後進
行清潔。
開啟旅行鎖:關機狀態下,長按開關鍵 2.5 秒,
馬達不轉動,進入旅行鎖鎖定狀態,指示燈閃爍
三次機身振動一次。
關閉旅行鎖:長按開關鍵 2.5 秒,指示燈閃爍
三次後開機,退出旅行鎖鎖定狀態。
維護與保固
提示:
建議每半年更換一次刀頭,以保證修鬍刀的良
好效能。
1. 清潔修鬍刀時,請確保產品處於未充電且已
關機。
3. 用水沖洗乾淨機身、刀頭和可調節配梳。
4. 待所有部件晾乾後再安裝、充電、使用。
2. 取下可調節配梳,清理可調節配梳和刀頭上
的毛髮。
基本規格
產品名稱:Xiaomi 電動修鬍刀
產品型號:X300
產品名稱:充電座
產品型號:X300
額定輸入:5V 1A
防水等級:IPX7
充電方式:無線充電
電池類型:ICR 14500 3.7 V 1S1P 600 mAh
充電時間:充滿約 6 小時
工作電壓/功率:3.7 V /3 W
額定輸入:5V 1A
工作頻率:142 kHz
工作頻率:142 kHz
充電異常
05 06
Notes:
Notes:
How to Use
Aach the adjustable trimming comb to the
trimmer head and turn the knob to the desired
length.
Prior to the first use, it is recommended to fully
charge the trimmer and clean the trimmer head.
When the trimmer cannot be turned on due to low
baery, it will take about six hours to fully charge it.
The trimmer can be used for about 60 minutes
on a full charge.
When the baery power is low, please charge in
time, as the trimmer cannot be used while charging.
Fully charge the trimmer at least once every six
months, if it has not been used for an extended
period of time.
It is normal that the skin is slightly irritated
during the first few times you shave. It is
recommended that the trimmer is used
regularly (at least three times per week) over a
three-week period so that your skin can adapt
to it as quickly as possible.
Improper use of the product may easily damage
the trimmer head. Please check the product's
condition prior to use. If it is damaged, please stop
using it.
Installation and Charging
Aach the wall mount to a wall using double-sided
tape, insert the charging dock into the wall mount,
then aach the charging area of the trimmer to the
charging dock, connect to the power adapter and
turn on power to start charging.
CAUTION: Make sure that the wall mount is secure,
close to the power outlet and away from fire and water.
Turning on/off
Press the on/off buon.
Trimming comb adjustment
Note: The trimmer supports both wet and dry
use. For the more challenging areas, such as the
jaw and neck, it is recommended to shave
against the direction of hair growth.
Apply gentle, constant pressure while moving
the trimmer slowly over the skin for shaving and
grooming.
Shaving
Baery level indicator description:
Trimmer
status
Charging
Indicator status Baery level
Blinking orange
Blinking white
Keeping white
0–20%
20–100%
100%
Working
20–100%
10–20%
Keeping white
Blinking orange
Blinking orange rapidly
for three times
(Unable to turn on)
Less than
10%
Charging
Area
10 11
12
WEEE Disposal and Recycling
Information
All products bearing this symbol are waste
electrical and electronic equipment (WEEE as
in directive 2012/19/EU) which should not be
mixed with unsorted household waste.
Instead, you should protect human health and
the environment by handing
over your waste equipment to a designated
collection point for the recycling of waste electrical
and electronic equipment, appointed by the
government or local authorities. Correct disposal
and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human
health. Please contact the installer or local
authorities for more information about the location
as well as terms and conditions of such collection
points.
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Shenzhen Soocas Technology
Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: Room 401, 402, 1101, 1102, 1103, 1104,
Building 2 Chongwen Area, Nanshan iPark, No. 3370
Liuxian Avenue, Fuguang Community, Taoyuan
Subdistrict, Nanshan District, Shenzhen, China
For further information, please go to www.mi.com
User Manual Version: V1.0
22
PAP
09
It is affected by
shaving style and
beard density.
Load on the motor
is increased
because the
trimmer head
hasn't been cleaned
for a long time.
Less than
60 minutes
usage time
aer being
fully
charged
Clean
thoroughly.
It is normal.
Trimmer
not
working
aer
pressing
the on/off
buon
Travel lock is
enabled.
Press and hold
the on/off buon
for about 2.5
seconds to
unlock.
Baery is
depleted.
Charge the
baery in a
timely manner.
Contact the
aer-sales
service team.
On/off buon
does not
function.
Skin is yet to
adapt to the
trimmer.
Skin irritation will
fade aer 2–3
weeks of use.
Replace the
power adapter.
Reposition the
charging
contact.
Contact the
aer-sales
service team.
Charging contact
is poor.
Power adapter is
damaged.
Charging ambient
temperature is
too low or too
high.
Charge in an
ambient
temperature
between 5°C
and 35°C.
Irritated
skin aer
shaving
Charging
errors
Trimmer is
damaged.
Trimmer head
is damaged or
worn out.
Replace the
trimmer head.
Clean
thoroughly.
Trimmer is clogged
with stubbles.
Troubleshooting
Issues
Possible Causes Solutions
Poor-quality
shaving
08
Environmental Protection
Instructions for baery removal
WARNINGS:
The trimmer contains a non-replaceable baery.
Do not expose the baery to fire to prevent it
from exploding or releasing toxic and hazardous
substances.
Do not short-circuit the baery to prevent it
from igniting and causing a fire.
When the trimmer reaches the end of its service
life, the built-in baery must be removed and
properly disposed of in accordance with the laws
and regulations of the country or region where it
is located. If the baery cannot be removed, it is
recommended to dispose of the trimmer in strict
accordance with the local regulations on the
classification and management of household
waste.
When removing the baery, make sure the
trimmer has been disconnected from power and
the baery has been depleted.
The baery must be removed from the appliance
before it is scrapped.
The appliance must be disconnected from the
supply mains when removing the baery.
When the baery is at end of life, the appliance
shall be properly disposed of.
The baery is to be disposed of safely.
1. Use a small flat head screwdriver to pry open the
boom cover of the trimmer (It cannot be
recovered aer disassembly).
Boom Cover
2. Use a Phillips-head screwdriver to remove
the screws on the boom and hold the upper
part of the inner compartment to pull it out
from the boom.
3. Use a flat head screwdriver to pry open the
clips on both sides of the baery cover. Use
scissors to cut the wires connecting the baery
to the motherboard, and be careful to avoid
short-circuiting the baery cables. Remove the
baery and dispose of it properly.
Pry Open Cut Off
Unscrew Pull Out
07
Travel lock
Note: When the travel lock is enabled, in the event
of pressing the on/off buon, the indicator will blink
but the motor will not start, thus preventing the
trimmer from being turned on accidentally.
Enabling the travel lock: When the trimmer is turned
off, press and hold the on/off buon for about 2.5
seconds. Then the motor will no longer rotate and
the travel lock will be enabled. The indicator will
blink three times and the trimmer will vibrate once.
Disabling the travel lock: Press and hold the on/off
buon for about 2.5 seconds. Then the indicator
will blink three times and the trimmer will be
turned on. The travel lock will be disabled.
Care & Maintenance
To maintain optimal performance of the trimmer,
clean it aer each use.
Note:
It is recommended to replace the trimmer head
every six months to ensure good performance of
the trimmer.
1. When cleaning the trimmer, make sure it is
turned off and not charging.
3. Rinse the trimmer, trimmer head and
adjustable trimming comb with water.
4. Allow all components to dry before
reassembling, charging and using.
2. Remove the adjustable trimming comb, and
clean the hair from it and the trimmer head.
78
75 76 77
79 80
深圳素士科技股份有限公司
Xiaomi UniBlade Trimmer 国际版
产品说明书
料号:
V1.0
20230426
何荣杭
选择正确的
方向图标拖
动到图纸里
纹理方向
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
Pantone Cool Gray 11 C
专色印刷+哑油+啤切
封面封底105g 双铜纸
内页68g 书纸(云镜 )
尺寸:48*80mm
如有其它特殊要求,请写明
45961 BHR7051GL Xiaomi UniBlade Trimmer 6941812717974 X300
Specifications
Name: Xiaomi UniBlade Trimmer
Model: X300
Input: 5 V 1 A
IP Rating: IPX7
Baery Type: ICR 14500 3.7 V 1S1P 600 mAh
Charging Method: Wireless charging
Charging Time: Approx. 6 h
Electric Field Strength: 0.643 V/m at 10 cm
This device has been tested and meets applicable
limits for radio frequency (RF) exposure.
Operating Voltage/Power: 3.7 V /3 W
Operating Frequency: 142 kHz
Maximum H-field Strength: 13.90 dBμA/m at 3 m
17
Зарядная
док-станция
Настенное
крепление
13 14 15 16
Перед использованием внимательно
прочтите это руководство. Сохраните его—
оно может понадобиться вам в дальнейшем.
• Этим устройством могут пользоваться дети
в возрасте от 8 лет, а также лица с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или
недостаточным опытом и знаниями, если
они находятся под присмотром или прошли
инструктаж по безопасному использованию
устройства и понимают связанные с ним
опасности.
• Необходимо следить за детьми, чтобы они
не играли с устройством.
• Не разрешайте детям чистить устройство и
выполнять другие мероприятия по уходу за
ним без присмотра взрослых.
• Храните триммер в недоступном для детей
месте. Не разрешайте детям играть с
устройством.
• Триммер должен использоваться только с
блоком питания, поставляемым в комплекте.
• Корпус устройства можно промывать водой,
предварительно отсоединив от кабеля для
зарядки.
• Не используйте головку триммера и
насадку-гребень для бороды при наличии
повреждений. Перед использованием
проверьте триммер на наличие
повреждений, а также прислушайтесь, не
издает ли он необычные звуки.
• Перед выключением триммера убедитесь,
что головка триммера не касается кожи.
Инструкции по безопасности
Предупреждения
• Не заряжайте триммер во влажной среде.
• Не разбирайте триммер для замены
аккумулятора. В устройстве установлен не
подлежащий замене аккумулятор.
• Не тяните за кабель зарядной док-станции
при подключении и отключении зарядного
штепселя.
• Это устройство содержит встроенный
литий-ионный аккумулятор. Не разбирайте
аккумулятор, не подвергайте его
механическому воздействию или сильному
давлению, и не бросайте его в огонь. При
обнаружении вздутия аккумулятора
прекратите его использование. Запрещено
оставлять аккумулятор в местах с высокой
температурой окружающей среды.
• Не помещайте и не вставляйте в триммер
посторонние предметы.
• Не вносите изменения в конструкцию и не
ремонтируйте триммер самостоятельно.
• Триммер не предназначен для
использования во время купания в ванной
или под душем.
• При длительном использовании головка
триммера может нагреваться.
• Триммер предназначен только для
коррекции бороды и удаления волос,
растущих на теле. Используйте устройство
строго по назначению.
• Если вы вступили в физический контакт с
веществом, вытекшим из аккумулятора,
промойте место контакта большим
количеством воды и немедленно
обратитесь за медицинской помощью.
• Производить замену аккумулятора в данном
устройстве должны только специалисты.
• Этот прибор не должны использовать лица
Этот значок показывает, что
триммер можно промывать под
проточной водой.
Ознакомьтесь с руководством
по эксплуатации.
Примечания:
• При зарядке обязательно используйте
адаптер на 5 В 1 А.
• Если триммер не используется в течение
длительного периода, то ее необходимо
полностью заряжать не реже одного раза в
шесть месяцев.
• Данный триммер предназначен для
использования только в помещении.
• Данный триммер предназначен только для
индивидуального использования.
• Во время поездки убедитесь, что включена
дорожная блокировка для защиты триммера.
• Заряжайте, используйте и храните триммер
только при температуре от 5°C до 35°C. и
относительной влажности от 20% до 75%.
• Не оборачивайте кабель зарядной
док-станции вокруг триммера, чтобы не
повредить кабель.
• Корпус этого триммера соответствует
стандарту водонепроницаемости IPX7, и его
можно промывать водой. Тем не менее, ее не
следует погружать в воду на длительный
период времени.
Предостережения
Описание изделия
Защитный
колпачок
Головка
триммера
Кнопка
включения/
выключения
Триммер
Индикатор
уровня заряда
аккумулятора/
дорожной
блокировки
Регулируемая
насадка-гребень
для бороды
Гарантийное
уведомление
Руководство
пользователя
Руководство
по началу
эксплуатации
• Иллюстрации изделия, комплектующих и
пользовательского интерфейса в руководстве
пользователя представлены исключительно в
ознакомительных целях. Фактические
характеристики прибора и его функции могут
отличаться в связи с улучшениями продукта.
Примечание.
18 19
Примечания:
Примечания:
Как использовать
Установите регулируемую насадку-гребень для
бороды на головку триммера и поверните ручку
в соответствии с желаемой длиной.
• Перед первым использованием рекомендуется
полностью зарядить триммер и очистить
головку триммера.
• Если триммер не включается из-за низкого
заряда аккумулятора, то для полной зарядки
аккумулятора потребуется около шести часов.
• Триммер может использоваться около 60 минут
на полной зарядке.
• Своевременно заряжайте аккумулятор при
низком заряде, так как триммер не может
использоваться в процессе зарядки.
• Если триммер не используется в течение
длительного периода, то ее необходимо
полностью заряжать не реже одного раза в
шесть месяцев.
• Первые несколько раз, когда вы будете бриться,
кожа будет слегка раздражена, это нормально.
Рекомендуется использовать триммер
регулярно (не менее трех раз в неделю) в
течение трех недель, чтобы ваша кожа могла
адаптироваться к ней как можно скорее.
• Ненадлежащее использование изделия может
повредить головку триммера. Перед
использованием проверьте состояние изделия.
Если оно повреждено, прекратите его
использование.
Монтаж и зарядка
Установите настенное крепление на стену с
помощью двустороннего скотча, поместите
зарядную док-станцию в настенное крепление,
затем поместите зарядную часть триммера к
зарядной док-станции, подсоедините адаптер
питания и включите питание для начала зарядки.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что настенное
крепление надежно зафиксировано,
установлено близко к электрической розетке и
вдали от источников огня и воды.
Включение/выключение
Нажмите кнопку включения/выключения.
Регулировка насадки-гребня для бороды
Примечание: Триммер можно использовать как
для влажного, так и для сухого бритья. На
трудных для бритья участках, таких как челюсть и
шея, рекомендуется брить против направления
роста волос.
При бритье и стрижке волос медленно двигайте
триммера по коже с мягким постоянным
давлением.
Бритье
Описание индикатора уровня заряда
аккумулятора:
Статус
триммера
Идет
зарядка
Состояние
индикатора
Уровень заряда
аккумулятора
Мигающий оранжевый
Мигающий белый
Немигающий белый
0–20 %
20–100 %
100 %
Работа
20–100 %
10–20 %
Немигающий белый
Мигающий оранжевый
Трижды быстро
мигает оранжевым
(не может включиться)
Менее 10 %
Зарядная
зона
23 24 25
Информация об утилизации и
переработке отходов
электрического и электронного
оборудования
Все изделия, обозначенные символом
раздельного сбора отработанного
электрического и электронного
оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU),
Соответствие техническим регламентам:
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная
совместимость технических средств»
ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения
опасных веществ в изделиях электротехники и
радиоэлектроники»
Продукт должен транспортироваться в
оригинальной упаковке. Не подвергайте продукт
давлению или ударам во время транспортировки.
Правила и условия реализации:
без ограничений.
Сведения об импортере и информация отдела
послепродажного обслуживания указаны на
упаковке.
Дата изготовления: см. на упаковке.
Срок службы продукции 2 года.
Сделано в Китае.
следует утилизировать отдельно от
несортируемых бытовых отходов. С целью
охраны здоровья и защиты окружающей среды
такое оборудование необходимо сдавать на
переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными
органами власти. Правильная утилизация и
переработка помогут предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды
и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся
такие пункты сбора и как они работают,
обратитесь в компанию, занимающуюся
установкой оборудования, или в местные органы
власти.
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Shenzhen Soocas Technology Co.,
Ltd. (компания Экосистемы Mi)
Адрес: Room 401, 402, 1101, 1102, 1103, 1104, Building
2 Chongwen Area, Nanshan iPark, No. 3370 Liuxian
Avenue, Fuguang Community, Taoyuan Subdistrict,
Nanshan District, Shenzhen, China
Чтобы получить дополнительную информацию,
посетите сайт www.mi.com
Версия руководства пользователя: V1.0
22
PAP
22
Технические характеристики
Название: Триммер Xiaomi UniBlade Trimmer
Модель: X300
Вход: 5 В
1 А
Класс защиты IP: IPX7
Способ зарядки: Беспроводная зарядка
Тип батареи: ICR 14500 3,7 В 1S1P 600 мАч
Время зарядки: Приблизительно 6 ч
Максимальная напряженность магнитного
поля: 13,90 дБ(мкА)/м на расстоянии 3 м
Напряженность электрического поля: 0,643
В/м на расстоянии 10 см
Это устройство прошло испытания и
соответствует применимым предельно
допустимым дозам радиочастотного (РЧ)
излучения.
На это влияет
способ бритья и
густота бороды.
Нагрузка на привод
увеличена, так как
головка триммера
не очищалась в
течение длительного
времени.
Менее 60
минут
использо-
вания после
полной
зарядки
Тщательно
очистите.
Это нормально.
После
нажатия
кнопки
включения/
выключения
триммер не
работает
Включена
дорожная
блокировка.
Нажмите и
удерживайте
кнопку включения/
выключения в
течение около 2,5
секунд для
разблокировки.
Аккумулятор
разряжен.
Заряжайте
аккумулятор
вовремя.
Свяжитесь со
службой
послепродажного
обслуживания.
Не работает
кнопка
включения/
выключения.
Кожа еще не
адаптировалась к
триммеру.
Раздражение
кожи пройдет
после 2–3 недель
использования.
Замените
адаптер питания.
Переустановите
зарядный
контакт.
Свяжитесь со
службой
послепродажного
обслуживания.
Плохой зарядный
контакт.
Адаптер питания
поврежден.
Слишком высокая
или низкая
температура
внешней среды во
время зарядки.
Заряжайте
устройство при
температуре от
5 °C до 35 °C.
После
бритья кожа
раздражена
Ошибка
зарядки
Триммер
поврежден.
Головка триммера
повреждена или
изношена.
Замените головку
триммера.
Тщательно
очистите.
Триммер забит
волосами.
Устранение неполадок
Проблемы
Возможные
причины
Решения
Плохое
качество
бритья
Рабочая напряжение/мощность: 3,7 В /3 Вт
2621
Охрана окружающей среды
Руководство по извлечению
аккумулятора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
• В триммере установлен аккумулятор, не
подлежащий замене.
• Не подвергайте аккумулятор воздействию
огня, чтобы не допустить его взрыв или
выброс токсичных и опасных веществ.
• Не допускайте короткого замыкания
аккумулятора, чтобы предотвратить его
возгорание и пожар.
• При удалении аккумулятора убедитесь, что
триммер отключен от питания, и аккумулятор
полностью разряжен.
• Аккумулятор необходимо извлечь из
устройства до его утилизации.
• Перед извлечением аккумулятора устройство
следует отключить от сети питания.
• Аккумулятор должен быть утилизирован
безопасным способом.
• Когда срок службы аккумулятора подходит к
концу, устройство следует утилизировать
надлежащим образом.
Когда срок службы триммера подойдет к
концу, встроенный аккумулятор необходимо
будет извлечь и утилизировать надлежащим
образом в соответствии с законами и
правилами страны или региона, в котором он
используется. При невозможности извлечения
аккумулятора рекомендуется утилизировать
триммера в строгом соответствии с местными
правилами классификации и утилизации
бытовых отходов.
1. Используя маленькую отвертку с плоской
головкой, снимите нижнюю крышку триммера
(ее нельзя снова установить после снятия).
Нижняя крышка
2. Используя крестовую отвертку, открутите
винты снизу, возьмитесь за верхнюю часть
внутреннего отсека и извлеките его из
нижней части триммера.
3. Используя отвертку с плоской головкой,
снимите зажимы с обеих сторон крышки
аккумулятора. Обрежьте ножницами
провода, соединяющие аккумулятор с
материнской платой; будьте осторожны, не
допускайте короткого замыкания кабелей
аккумулятора. Извлеките аккумулятор и
утилизируйте его надлежащим образом.
Откройте
Пере-
режьте
Открутите Извлеките
20
Дорожная блокировка
• Включение дорожной блокировки: Когда
триммер выключен, нажмите и удерживайте
кнопку включения/выключения в течение
около 2,5 секунд. Затем привод перестанет
вращаться, и включится дорожная
блокировка. Индикатор мигнет три раза, и
триммер коротко завибрирует один раз.
• Отключение дорожной блокировки: Нажмите
и удерживайте кнопку включения/выключения
в течение около 2,5 секунд для разблокировки.
Затем индикатор мигнет три раза, и триммер
включится. Дорожная блокировка будет
отключена.
Примечание: Когда дорожная блокировка
включена, при нажатии кнопки
включения/выключения индикатор мигнет, но
привод не запустится, и это предотвратит
случайное включение триммера.
Уход и техническое обслуживание
Для обеспечения оптимальной работы
триммера очищайте его после каждого
использования.
1. При чистке триммера убедитесь, что он
выключен и не заряжается.
2. Снимите регулируемую насадку-гребень для
бороды и удалите волосы с нее и с головки
триммер.
Примечание:
• Для обеспечения удовлетворительной
работы триммера рекомендуется заменять
головку триммера каждые шесть месяцев.
3. Промойте водой триммер, головку триммера
и регулируемую насадку-гребень для бороды.
4. Перед сборкой, зарядкой и использованием
подождите, пока все детали высохнут.
Рабочая частота: 142 кГц
Рабочая частота: 142 кГц
66
Base de
carregamento
Suporte
para
parede
63 64 65
Leia este manual com atenção antes do uso e
preserve-o para referência futura.
• Este aparelho pode ser usado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades sicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou que não tenham experiência e
conhecimento, desde que recebam supervisão
ou instruções sobre como usar o aparelho de
maneira segura e entendam os perigos
envolvidos.
• As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brinquem com o dispositivo.
• Além disso, também não podem limpá-lo nem
realizar manutenção sem supervisão.
• Por favor, mantenha o aparador fora do alcance
das crianças. Não deixe as crianças brincarem
com ele.
• Este aparador deve ser usado somente com o
cabo de energia fornecido com o produto.
• A parte portátil pode ser limpa com água
somente após ser desconectada do cabo de
carregamento.
• Não use uma cabeça do aparador e / ou pente que
estejam danificados. Antes de usar, verifique se o
aparador está danificado e se o som durante a
operação está normal.
• Antes de desligar o aparador, certifique-se de
que a cabeça do aparador esteja longe do corpo
humano.
• Não carregue o aparador em ambientes úmidos.
• Não desmonte o aparador para substituir a
bateria. Este eletrodoméstico contém baterias
que não podem ser substituídas.
• Não puxe diretamente o cabo da base de
carregamento ao conectar e desconectar o
Instruções de segurança
Avisos
plugue de carregamento.
• Este eletrodoméstico contém bateria de íons
de lítio embutida. Não desmonte, bata,
esmague a bateria ou a jogue no fogo. Se
houver um inchaço grave, não continue usando
o produto. Não deixe a bateria em ambiente de
alta temperatura.
• Não coloque objetos estranhos em cima do
aparador ou dentro dele.
• Não modifique ou repare este aparador
sozinho.
• Este aparador não é adequado para uso na
banheira ou no chuveiro.
• A cabeça do aparador pode ficar quente após uso
prolongado.
• Este aparador foi projetado apenas para fazer
barba e raspar os pelos corporais. Não a use
para outros fins.
• Se você entrar em contato sico com qualquer
substância que possa vazar da bateria, enxágue
a área de contato com muita água e procure
atendimento médico imediatamente.
• Este eletrodoméstico contém baterias que só
podem ser substituídas por pessoas habilitadas.
• Este eletrodoméstico não foi projetado para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidade sica, sensória ou motora reduzidas,
ou sem experiência e conhecimento, a menos
que tenham recebido supervisão ou instruções
para utilizar o dispositivo de uma pessoa
responsável pela segurança do utilizador.
• Não exponha o aparelho ou a bateria a
temperaturas extremas.
• Esteja ciente do risco de os terminais do
aparelho alimentado por bateria ou da própria
bateria sofrerem curto-circuito se entrarem em
contato com objetos metálicos.
Isso indica que o aparador pode
ser enxaguado com água corrente.
Leia o manual do operador.
Observações:
• Quando carregar, certifique-se de usar um
adaptador de 5 V 1 A.
• Carregue totalmente o aparador pelo menos
uma vez a cada seis meses se ele não tiver sido
usado por um longo período de tempo.
• Este aparador é destinado somente para uso
em ambientes internos.
• Este aparador é destinado somente para uso
por um único indivíduo.
• Ao viajar, certifique-se de que a trava de viagens
esteja ativada para proteger o aparador.
• Carregue, use e armazene o aparador somente
em uma temperatura entre 5 °C e 35 °C.
• Não envolve o cabo da base de carregamento
no aparador para evitar danificá-lo.
• O corpo deste aparador atende ao padrão IPX7
de impermeabilização e pode ser limpo com
água. No entanto, não deve ser mergulhado na
água por um período prolongado.
Cuidados
Visão geral do produto
Capa
protetora
Cabeça do
aparador
Botão
ligar/desligar
Aparador
Indicador de
nível de
bateria/Trava
de viagem
Pente ajustável
Aviso de
garantia
Manual do
usuário
Guia de início
rápido
• As ilustrações do produto, acessórios, e
interface do usuário no manual são utilizadas
somente para referência. O produto e suas
funções podem sofrer alterações devido a
melhoramentos.
Observação:
67 68
Observações:
Observações:
Como usar
Fixe o pente ajustável da cabeça do aparador e gire
o botão para o comprimento desejado.
• Antes da primeira utilização, recomenda-se
carregar totalmente o aparador e limpar a
cabeça do aparador.
• Quando o aparador não puder ser ligado devido à
bateria fraca, levará cerca de seis horas para ser
carregado completamente.
• O aparador pode ser usado por cerca de 60
minutos com uma carga completa.
• Quando a bateria estiver com pouca carga,
carregue-a tempo, pois o aparador não pode ser
usado enquanto estiver carregando.
• Carregue totalmente o aparador pelo menos
uma vez a cada seis meses, se ele não tiver sido
usado por um longo período de tempo.
• É normal que a pele fique levemente irritada
durante as primeiras vezes que você se barbear
ou se raspar. É recomendado que o aparador
seja usado regularmente (pelo menos três vezes
por semana) durante um período de três
semanas para que sua pele possa se adaptar a
ela o mais rápido possível.
• O uso inadequado do produto pode facilmente
danificar a cabeça do aparador. Verifique o
estado do produto antes de usá-lo. Se estiver
danificado, por favor, pare de usá-lo.
Instalação e carregamento
Fixe o suporte para parede em uma parede usando
fita dupla face; em seguida, insira a base de
carregamento no suporte para parede. Ligue a
área de carregamento do aparador à base de
carregamento, e conecte ao adaptador de energia
e ligar a energia para iniciar o carregamento.
CUIDADO: Certifique-se de que o suporte para
parede esteja bem preso, próximo à tomada de
energia e longe de fogo e água.
Ligar/desligar
Pressione o botão ligar/desligar.
Ajuste do pente
Observação: o aparador pode ser utilizado tanto
em ambiente úmido como em um ambiente seco.
Para áreas mais desafiadoras, como queixo e
pescoço, é recomendado barbear ou raspar no
sentido contrário do crescimento do fio.
Aplique uma pressão suave e constante enquanto
move o aparador lentamente sobre a pele para se
barbear, raspar e aparar pelos.
Barbear
Descrição do indicador de nível de bateria:
Estado do
aparador
Carregando
Estado do indicador
Nível de
bateria
Piscando em laranja
Piscando em branco
Branco sólido
0–20%
20–100%
100%
Trabalho
20–100%
10–20%
Branco sólido
Piscando em laranja
Piscando laranja
rapidamente por três
vezes (Impossível ligar)
Menos de
10%
Área de
carregamento
72 73 74
Informações sobre descarte e
reciclagem de REEE
Todos os produtos com esse símbolo são
resíduos de equipamentos elétricos e
eletrônicos (REEE, conforme a diretiva
2012/19/UE) que não devem ser misturados ao
lixo doméstico não separado. Em vez disso,
você deve proteger a saúde humana e o meio
ambiente, entregando seu equipamento usado em
um ponto de coleta designado para a reciclagem de
equipamentos elétricos e eletrônicos, indicado pelo
governo ou pelas autoridades locais. O descarte e a
reciclagem corretos ajudarão a evitar possíveis
consequências negativas ao meio ambiente e à
saúde humana. Entre em contato com o setor
responsável ou as autoridades locais para obter
mais informações sobre o local, bem como os
termos e condições desses pontos de coleta.
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricante: Shenzhen Soocas Technology Co., Ltd.
(Uma empresa Mi Ecosystem)
Endereço: Room 401, 402, 1101, 1102, 1103, 1104,
Building 2 Chongwen Area, Nanshan iPark, No. 3370
Liuxian Avenue, Fuguang Community, Taoyuan
Subdistrict, Nanshan District, Shenzhen, China
Para obter mais informações, acesse www.mi.com.
Versão do Manual do usuário: V1.0
22
PAP
71
Especificações
Nome: Aparador Xiaomi Uniblade
Modelo: X300
Entrada: 5 V 1 A
Classificação IP: IPX7
Tipo de bateria: ICR 14500 3,7 V 1S1P 600 mAh
Método de carga: carga sem fio
Tempo de carregamento: aprox. 6h
Força máxima do campo H: 13,90 dBμA/m a 3 m
Força do campo elétrico: 0,643 V/m a 10 cm
Este equipamento foi testado e atende aos
limites aplicáveis de exposição à radiofrequência
(RF).
Esse tempo é afetado
pelo estilo de barbear
e densidade da barba.
A carga no motor
aumenta porque a
cabeça do aparador já
não é limpa há muito
tempo.
Menos de 60
minutos de
tempo de uso
após estar
totalmente
carregado
Limpe
completamente.
É normal.
O aparador
não está
funcionando
depois de
pressionar o
botão
ligar/desligar
A trava de viagem
está ativada.
Pressione e segure o
botão ligar/desligar
por cerca de 2,5
segundos para
desbloquear.
A bateria está
descarregada.
Carregue a bateria
no tempo correto.
Entre em contato
com a equipe de
atendimento
pós-venda.
O botão
ligar/desligar não
funciona.
A pele ainda não se
adaptou ao
aparador.
A irritação da pele
desaparecerá após 2
a 3 semanas de uso.
Substitua o
adaptador de
energia.
Reposicione o
contato de
carregamento.
Entre em contato
com a equipe de
atendimento
pós-venda.
O contato de
carregamento é
ruim.
O adaptador de
energia está
danificado.
A temperatura
ambiente de
carregamento está
muito baixa ou muito
alta.
Carregue em
uma
temperatura
ambiente entre
5 °C a 35 °C.
Pele irritada
após o
barbear
Erros de
carregamento
O aparador está
danificado.
A cabeça do
aparador está
danificada ou
desgastada.
Substitua a
cabeça do
aparador.
Limpe
completamente.
O aparador está
obstruído com pelos.
Solução de problemas
Problemas
Causas Possíveis Soluções
Barbear
de má
qualidade
Voltagem de operação / potência 3,7 V / 3 W
70
Proteção ao meio ambiente
Instruções para remoção da bateria
AVISOS:
• O aparador contém uma bateria não removível.
• Não exponha a bateria ao fogo para evitar que ela
exploda ou libere substâncias tóxicas e perigosas.
• Não tente causar curto-circuito na bateria para
evitar incêndios.
• Ao remover a bateria, certifique-se de que o
aparador esteja desconectado da energia e a
bateria esteja descarregada.
• A bateria deve ser removida do aparelho antes
de ser descartada.
• O aparelho deve estar desconectado da rede
elétrica ao remover a bateria.
• A bateria deve ser descartada com segurança.
• Quando a bateria chegar ao fim de sua vida útil,
deverá ser descartada adequadamente.
Quando o aparador atingir o fim de sua vida útil, a
bateria embutida deve ser removida e descartada
adequadamente, de acordo com as leis e
regulamentações do país ou região onde ela está
localizada. Se a bateria não puder ser removida,
recomenda-se descartar o aparador de acordo
com as regulamentações locais sobre a
classificação e gerenciamento de lixo doméstico.
1. Use uma chave de fenda de cabeça chata para
abrir a tampa inferior do aparador (ela não pode
ser recuperada após a desmontagem).
2. Use uma chave de fenda para remover os
parafusos da parte inferior e segure a parte
superior do compartimento interno para puxá-lo
da parte inferior.
3. Use uma chave de fenda de cabeça plana para
puxar os clipes dos dois lados da tampa da
bateria. Use tesouras para cortar os fios que
conectam a bateria à placa-mãe, e tenha cuidado
para evitar curto-circuito dos cabos da bateria.
Remova a bateria e descarte-a adequadamente.
Abrir Cortar
Desparafuse
Puxe
para fora
69
Trava de viagem
• Ativar trava de viagem: quando o aparador
estiver desligado, pressione e segure o botão
ligar/desligar por cerca de 2,5 segundos. Então o
motor não irá mais rodar e a trava de viagem
será ativada. O indicador piscará três vezes e o
aparador vibrará uma vez.
• Desativar trava de viagem: pressione e segure o
botão ligar/desligar por cerca de 2,5 segundos.
Então o indicador piscará três vezes e o
aparador será ligado. A trava de viagem será
desativada.
Observação: quando a trava de viagem estiver
ativada, ao pressionar o botão ligar/desligar, o
indicador piscará, mas o motor não ligará,
evitando assim que o aparador seja ligado
acidentalmente.
Cuidados e manutenção
Para manter o aparador com o desempenho
ideal, limpe-o após cada uso.
1. Ao limpar o aparador, certifique-se de que ela
esteja desligada e não esteja carregando.
2. Remova o pente ajustável, limpando os pelos
dele e da cabeça do aparador.
Observação:
• É recomendado substituir a cabeça do
aparador a cada seis meses para garantir um
bom desempenho do aparador.
3. Enxágue o aparador, a cabeça do aparador, e o
pente ajustável com água.
4. Deixe todos os componentes secarem antes
de montar novamente, carregar e usar.
Frequência de operação: 142 kHz
90
충전독
벽면
마운트
87 88 89
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고
적절하게 보관하세요.
• 이 기기는 신체, 감각, 정신 능력이 결여되어
있거나 경험과 지식이 부족하여 감독이나
지시 없이는 안전하게 기기를 사용할 수 없는
사람(어린이 포함)이 사용하도록 만들어지지
않았습니다.
• 어린이가 기기를 가지고 놀지 않도록 지도해야
합니다.
• 어린이는 보호자의 지도 없이 기기를
청소하거나 사용자 유지해서는 안 됩니다.
• 트리머는 아이들의 손이 닿지 않는 곳에
보관해주세요. 아이들이 가지고 놀지 않도록
감독해야 합니다.
• 이 트리머는 함께 제공된 전원 공급 장치를
통해서만 사용할 수 있습니다.
• 트리머 손잡이 부분은 충전 케이블에서 분리한
후에만 물로 세척할 수 있습니다
• 손상된 트리머 헤드 및 트리밍 빗을 사용하지
마십시오. 사용 전 트리머가 손상되었는지,
소리가 정상인지 확인하세요.
• 트리머를 끄기 전에 트리머 헤드가 인체에서
멀리 떨어져 있는지 확인하세요.
• 습기가 찬 환경에서 트리머를 충전하지
마십시오.
• 배터리를 교체하기 위해 트리머를 분해하지
마십시오. 본 기기에는 교체할 수 없는
배터리가 포함되어 있습니다.
• 충전 플러그를 꽂고 뽑을 때 충전 독의
케이블을 직접 잡아당기지 마십시오.
• 본 기기에는 리튬이온 배터리가 내장되어
주의사항
경고
있습니다. 배터리를 분해하거나, 충격을
가하거나, 부수거나, 불 속에 던지지 마십시오.
심하게 부풀었을 경우에는 계속 사용하지
마십시오. 배터리를 고온 환경에 두지
마십시오.
• 트리머에 이물질을 넣거나 삽입하지 마십시오.
• 트리머를 직접 개조하거나 수리하지 마십시오.
• 본 트리머는 욕조 또는 샤워실에서 사용하기에
적합하지 않습니다.
• 트리머 헤드는 장시간 사용하면 뜨거워질 수
있습니다.
• 이 트리머는 수염과 몸의 털을 다듬는 용도의
물건입니다. 본 제품을 다른 용도로 사용하지
마십시오.
• 배터리에서 누출될 수 있는 물질과 신체적으로
접촉한 경우 접촉 부위를 충분한 물로 헹구고
즉시 의사의 진료를 받으세요.
• 이 기기에는 숙련된 기술자만 교체할 수 있는
배터리가 포함되어 있습니다.
• 이 기기는 신체, 감각, 정신 능력이 결여되어
있거나 경험과 지식이 부족하여 감독이나
지시 없이는 안전하게 기기를 사용할 수 없는
사람(어린이 포함)이 사용하도록 만들어지지
않았다.
• 제품이나 배터리를 과도한 온도에 노출시키지
마십시오.
• 배터리로 작동하는 디바이스 또는 배터리의
단자가 금속 물체에 의해 단락될 수 있는
위험에 유의하세요.
이는 트리머를 흐르는 물에 헹굴 수
있다는 뜻입니다.
사용자 설명서를 읽어보세요.
안내:
• 충전할 때는 반드시 5 V 1 A의 어댑터를
사용하세요.
• 트리머를 장기간 사용하지 않을 경우에는
최소한 6개월에 한 번씩 완전히 충전하세요.
• 본 트리머는 실내 사용 용도로만
제작되었습니다.
• 이 트리머는 한 사람만의 개인 사용 용도로만
사용할 수 있습니다.
• 여행 중에는 트래블 록을 활성화하여 트리머를
보호하세요.
• 5°C와 35°C 사이의 온도에서만 트리머를
충전, 사용 및 보관하세요.
• 케이블이 손상되지 않도록 충전독 케이블을
트리머에 감지 마십시오.
• 이 트리머의 몸체는 IPX7 방수 표준을
충족하며 물로 세척할 수 있습니다. 하지만
장시간 물에 담굴 수 없습니다.
주의
제품 소개
보호 커버
트리머 헤드
켜기/끄기 버튼
트리머
배터리
잔여량/트래블
록 표시등
조절 가능한
트리밍 빗
사용 설명서
빠른 시작
안내서
보증 안내
• 사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자
인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품
업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및
회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을
참조하십시오.
안내:
91 92
안내:
안내:
사용 방법
조절 가능한 트리밍 빗을 트리머 헤드에
부착하고 노브를 원하는 길이로 돌립니다.
• 처음 사용하기 전에 트리머를 완전히 충전하고
트리머 헤드를 청소하는 것이 좋습니다.
• 배터리 부족으로 트리머를 켤 수 없는 경우
완전히 충전하는 데 약 6시간이 걸립니다.
• 트리머는 완전 충전으로 약 60분 동안 사용할
수 있습니다.
• 충전 중에는 트리머를 사용할 수 없으므로
배터리 전력이 부족할 때는 제때에
충전하세요.
• 트리머를 장기간 사용하지 않을 경우에는
최소한 6개월에 한 번씩 완전히 충전하세요.
• 면도를 처음 몇 번 하는 동안 피부가 약간
자극을 받는 것은 정상입니다. 피부가 최대한
빨리 적응할 수 있도록 트리머는 3주 동안
정기적으로(주 3회 이상) 사용하는 것이
좋습니다.
• 제품을 잘못 사용하면 트리머 헤드가 쉽게
손상될 수 있습니다. 사용 전에 제품의 상태를
확인하세요. 손상된 제품이라면 사용을
멈추세요.
설치 및 충전
양면 테이프를 사용하여 벽면에 벽면 마운트를
부착하고 충전독을 벽면 마운트에 삽입한 후
트리머의 충전 영역을 충전독에 부착하고 전원
어댑터에 연결한 후 전원을 켜서 충전을
시작합니다.
주의: 벽면 마운트가 안전하고 전원 콘센트에
가깝고 발화성 물질 및 물이 닿지 않는 곳에
있는지 확인하세요.
전원 켜기/전원 끄기
켜기/끄기 버튼을 누르세요.
트리밍 빗 조정
안내: 트리머는 습식 및 건식 사용을 모두
지원합니다. 턱과 목과 같이 좀 더 어려운
부위는 털이 자라는 방향을 반대로 면도하는
것이 좋습니다.
면도와 손질을 위해 트리머를 피부 위로 천천히
움직이면서 부드럽게 일정한 압력을 가하세요.
면도
배터리 잔여량 및 표시등 설명:
트리머 상태
충전하기
표시등 상태 배터리 잔여량
주황색 깜박임
흰색 깜박임
흰색 지속
0~20%
20~100%
100%
업무 중
20~100%
10~20%
흰색 지속
주황색 깜박임
주황색이 세 번
빠르게 깜박입니다
(켜질 수 없습니다)
10% 미만
충전 영역
96 97 98
WEEE 폐기 및 재활용 정보
이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에
포함(WEEE, 2012/19/EU 지침에
의거)됨으로 분류되지 않은 가정 폐기물과
혼합하여 폐기해서는 안 됩니다. 대신
정부나 로컬 자치단체가 전자 폐기물의
재활용을 위해 지정한 수거 지점에 넘겨
사람의 건강과 환경을 보호해야 합니다. 올바른
처리와 재활용은 환경과 인간의 건강에 대한
잠재적인 부정적 결과를 예방하는 데 도움이 될
것입니다. 해당 수집 지점의 약관 및 위치에 대한
자세한 내용은 설치자 또는 로컬 자치단체에
문의하십시오.
의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Shenzhen Soocas Technology Co., Ltd.
(Mi 생태계 기업)
주소: Room 401, 402, 1101, 1102, 1103,
1104, Building 2 Chongwen Area, Nanshan
iPark, No. 3370 Liuxian Avenue, Fuguang
Community, Taoyuan Subdistrict, Nanshan
District, Shenzhen, China
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해
주시기 바랍니다.
사용 설명서 버전: V1.0
22
PAP
95
기본 사양
제품명: Xiaomi UniBlade Trimmer
제품 모델: X300
입력 스펙: 5 V 1 A
IP 등급: IPX7
배터리 유형: ICR 14500 3.7
V 1S1P 600 mAh
충전 방법: 무선 충전
충전 시간: 약 6시간
최대 H-장 강도: 3m에서 13.90 dBμA/m
전기장 강도: 0.643 V/m at 10 cm
이 장비는 무선 주파수(RF) 노출 검사를 받았고
해당 제한에 적합합니다.
이는 면도
스타일과 수염
밀도에 영향을
받습니다.
트리머 헤드를
오랫동안 청소하지
않으면 모터의
부하가 증가합니다.
완전히
충전된
후 사용
시간이
60분
미만입니다
철저히
청소하세요.
정상입니다.
켜기/끄기
버튼을
누른 후
트리머가
작동하지
않습니다
트래블 록이
활성화되었습니다.
약 2.5초 동안
켜기/끄기 버튼을
길게 눌러 잠금
해제하세요.
배터리가 방전됨
적시에
배터리를
충전하세요.
A/S 팀에
문의하십시오.
켜기/끄기
버튼이 작동하지
않습니다.
피부가 아직
트리머에
적응하지
못했습니다.
피부 자극은
사용 후 2~3
주가 지나면
사라집니다.
전원 어댑터를
교체하세요.
충전 연결점의
위치를
변경하세요.
A/S 팀에
문의하십시오.
충전 연결이
불량입니다.
전원 어댑터가
손상되었습니다.
충전 주변 온도가
너무 낮거나 너무
높습니다.
5°C에서 35°C
사이의 외부
온도에서
충전하세요.
면도 후
피부 자극
충전 오류
트리머가
손상됐습니다.
트리머 헤드가
손상되었거나
마모되었습니다.
트리머 헤드를
교체하세요.
철저히
청소하세요.
트리머가 수염으로
막혔습니다.
고장 해결
문제
고장의 원인 해결방법
면도가 잘
안 됨
작동 전압/전원: 3.7 V /3 W
94
환경 보호
배터리 제거 안내
경고:
• 본 트리머에는 교체할 수 없는 배터리가
포함되어 있습니다.
• 배터리가 폭발하거나 독성 및 유해 물질이
방출되지 않도록 배터리를 불에 노출시키지
마십시오.
• 배터리가 연소되어 화재가 발생할 수 있으니
배터리를 단락시키지 마십시오.
• 배터리를 제거할 때는 트리머가 전원에서
분리되어 있고 배터리가 방전되었는지
확인하세요.
• 배터리는 폐기 전에 제품에서 제거해야
합니다.
• 배터리를 제거할 때 이 기기를 주요 전원에서
분리해야 합니다.
• 배터리는 안전하게 폐기해야 합니다.
• 배터리가 수명이 다하면 기기를 적절히
폐기해야 합니다.
트리머의 수명이 다하면 내장 배터리를
제거하고 해당 배터리가 위치한 국가 또는
지역의 법률 및 규정에 따라 적절히 폐기해야
합니다. 배터리를 제거할 수 없는 경우 트리머는
생활폐기물의 분류 및 관리에 관한 현지 규정에
따라 엄격하게 폐기하는 것이 좋습니다.
1. 소형 일자 드라이버를 사용하여 트리머의
하단 커버를 비틀어 엽니다(분해 후에는
복구할 수 없습니다).
2. 필립스 헤드 스크루드라이버를 사용하여
하단의 나사를 제거하고 내부 컴파트먼트의
상단을 잡고 하단에서 빼냅니다.
3. 플랫 헤드 드라이버를 사용하여 배터리 커버
양쪽에 있는 클립을 비틀어 엽니다. 가위를
사용하여 배터리와 마더보드를 연결하는
와이어를 절단하고 배터리 케이블이 단락되지
않도록 주의하세요. 배터리를 제거하고
올바르게 폐기하세요.
비집어 열기 차단하기
스크루 풀기 빼내기
93
트래블 록
• 트래블 록 활성화하기: 트리머가 꺼지면
켜기/끄기 버튼을 약 2.5초간 길게 누르세요.
그러면 모터가 더 이상 회전하지 않고 트래블
록이 활성화됩니다. 표시등이 세 번 깜박이고
트리머가 한 번 진동합니다.
• 트래블 록 비활성화: 켜기/끄기 버튼을 약
2.5초간 길게 누르세요. 그러면 표시등이 세
번 깜박이고 트리머가 켜집니다. 트래블 록이
비활성화됩니다.
안내: 트래블 록이 활성화된 경우 켜기/끄기
버튼을 누르면 표시등이 깜박이지만 모터가
시동되지 않으므로 트리머가 실수로 켜지지
않습니다.
일상 유지 보수
트리머의 성능을 최적으로 유지하기 위해 사용
후 매번 청소하세요.
1. 트리머를 청소할 때는 전원이 꺼져 있고
충전이 되지 않았는지 확인하세요.
2. 조절 가능한 트리밍 빗을 제거하고 머리와
트리머 헤드를 청소합니다.
안내:
• 트리머 헤드를 6개월마다 교체하여 트리머의
성능을 향상시키는 것이 좋습니다.
3. 트리머, 트리머 헤드 및 조정 가능한 트리밍
빗을 물로 헹굽니다.
4. 재조립, 충전 및 사용하기 전에 모든 구성
요소를 건조시키세요.
작동 주파수: 142 kHz
User Manual ▪ 01
UniBlade Trimmer
Manual del uso de Afeitadora
UniBlade Xiaomi ▪ 39
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Xiaomi UniBlade▪ 51
▪
Xiaomi 電動修鬍刀使用說明書 ▪ 27
Руководство пользователя
Триммера Xiaomi UniBlade
Trimmer ▪ 13
Manual do usuário do Aparador
Xiaomi UniBlade ▪ 63
Xiaomi UniBlade 트리머 사용
설명서 ▪ 87
13.90
Название: Зарядная док-станция
Вход: 5 В
1 А
(взрослые или дети) с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями и лица, не
обладающие соответствующим опытом и
знаниями, если они не находятся под
присмотром или руководством человека,
ответственного за их безопасность.
• Не подвергайте устройство или
аккумулятор воздействию чрезмерных
температур.
• Помните о риске короткого замыкания
металлических предметов на клеммах
устройства, работающего на аккумуляторе
или аккумуляторной батарее.
Tampa inferior
하단 커버
(以下訊息僅供香港市場適用)
服務電話:852-30773620
本產品售後服務請查詢官網:
www.mi.com/hk/service(香港)
進囗商:台灣小米通訊有限公司
進口商地址:臺北市中正區新生南路
1段50號2樓之2
服務電話:02-77255376
本產品售後服務請查詢官網:
www.mi.com/tw/service
Похожие устройства
- Ginzzu GM-911B Руководство по эксплуатации
- Maunfeld Clyde 60 белая Руководство по эксплуатации
- Oral-B iO Series 9N/iOM9 Rose Quartz Руководство по эксплуатации
- Ginzzu GM-915B Руководство по эксплуатации
- Maunfeld CVI302EXWH Руководство по эксплуатации
- Enchen BlackStone Руководство по эксплуатации
- Grundig KVA 6230 Руководство по эксплуатации
- Infinix Inbook Y3 Max YL613/16"/Core i3-1215U/8/512/Win/Silver Руководство по эксплуатации
- Grundig KVA 7230 Руководство по эксплуатации
- Infinix Inbook Y3 Max YL613/16"/Core i5-1235U/16/512/Win/Silver Руководство по эксплуатации
- Oral-B iO Series 5 Black matte Руководство по эксплуатации
- Enchen Boost Black Руководство по эксплуатации
- Ginzzu GM-916B Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-7184 Руководство по эксплуатации
- Rexant 38-0385 Руководство по эксплуатации
- Ginzzu GM-236 Руководство по эксплуатации
- Novicam VOICE C White/ Gray Руководство по эксплуатации
- Enchen AIR 5 Руководство по эксплуатации
- Kodak AZ528 Blue Руководство по эксплуатации
- Kodak FZ45 White Руководство по эксплуатации