Gaggenau AR 413 [22/24] Podłączenie do sieci elektrycznej
![Gaggenau AR 413 [22/24] Podłączenie do sieci elektrycznej](/views2/1113467/page22/bg16.png)
3RGãĉF]HQLHGRVLHFLHOHNWU\F]QHM
: 1LHEH]SLHF]HĿVWZRSRUDŰHQLDSUĉGHPHOHNWU\F]Q\P
&MFNFOUZVS[ÅE[FOJBNPHÅNJFÇPTUSFLSBXÙE[JF.PļFUP
EPQSPXBE[JÇEPVT[LPE[FOJBQS[FXPEVQS[ZĂÅD[FOJPXFHP/JF
[BHJOBÇBOJOJF[BDJTLBÇLBCMBQS[ZĂÅD[FOJPXFHPQPED[BT
JOTUBMPXBOJB
/JF[CÙEOFEBOFQS[ZĂÅD[FOJPXF[OBKEVKÅTJÙOBUBCMJD[DF
[OBNJPOPXFKOBVS[ÅE[FOJV
6S[ÅE[FOJFTQFĂOJBXZNPHJ8&XTQSBXJFVLĂBE³X
QS[FDJX[BLĂ³DFOJPXZDI
5PVS[ÅE[FOJFNPļOBQPEĂÅD[ZÇXZĂÅD[OJFEP[BJOTUBMPXBOFHP
[HPEOJF[QS[FQJTBNJHOJB[EB[V[JFNJFOJFN
(OJB[EP[V[JFNJFOJFN[BNPOUPXBÇCF[QPěSFEOJPPCPL
VS[ÅE[FOJB
■ (OJB[EP[V[JFNJFOJFNOBMFļZQPEĂÅD[ZÇQPQS[F[XĂBTOZ
PCX³EFMFLUSZD[OZ
■ +FļFMJHOJB[EP[V[JFNJFOJFNCÙE[JFOJFEPTUÙQOFQP
[BNPOUPXBOJVVS[ÅE[FOJBX³XD[BTOBMFļZ[BJOTUBMPXBÇ
XJFMPCJFHVOPXZSP[ĂÅD[OJLPETJFDJFMFLUSZD[OFKOQXZĂÅD[OJL
OBENJBSPXPQSÅEPXZCF[QJFD[OJLJJTUZD[OJLJPSP[XBSDJV
TUZL³XXZOPT[ÅDZNDPOBKNOJFKNN
:\PLDU\XU]ĉG]HQLDU\V $
3RGãĉF]HQLHSU]HZRGXRGSURZDG]DMĉFHJR
SRZLHWU]HU\V %
■ ,S³DJFDQS[ZĂÅD[FOJPXZ NNX[FTUBXJF
■ $' ,PMFLUPSQPXJFUS[BEPLBOBĂ³XQĂBTLJDI
EPTUÙQOZPTPCOPKBLPXZQPTBļFOJFEPEBULPXF
■ $' ,PMFLUPSQPXJFUS[BEPSVSPLSÅHĂZDI NN
EPTUÙQOZPTPCOPKBLPXZQPTBļFOJFEPEBULPXF
■ $' ,PMFLUPSQPXJFUS[BEPSVSPLSÅHĂZDI NN
EPTUÙQOZPTPCOPKBLPXZQPTBļFOJFEPEBULPXF
0LQLPDOQ\RGVWęSRGV]F]HOLQ\RGSURZDG]DMĉFHM
SRZLHWU]HU\V &
1S[FTUS[FHBÇNJOJNBMOFHPPETUÙQVXZOPT[ÅDFHP NNPE
T[D[FMJOZPEQSPXBE[BKÅDFKQPXJFUS[FEPPTĂPOZDPLPĂVJěDJBOZ
CPD[OFK
3U]\JRWRZDQLHPHEOLU\V D
/BMFļZ[BQFXOJÇTUBCJMOPěÇNFCMJEP[BCVEPXZS³XOJFļQP
XZLPOBOJVOJF[CÙEOZDI XZDJÙÇ
8ZDJÙDJFXQĂZDJFEPMOFKXZLPOBÇ[HPEOJF[FT[LJDFN
NPOUBļPXZN
1PXZLPOBOJVXZDJÙÇVTVOÅÇXJ³SZ
:VND]yZNL
■ 1PĂPļFOJFXZDJÙDJBNPļOB[NJFOJÇEPQBTPXVKÅDKFEP
JTUOJFKÅDZDIXBSVOL³XJNPļMJXPěDJ
■ 0ETUÙQNJÙE[ZO³ļLBNJQPXJOJFOXZOPTJÇDPOBKNOJFK NN
■ +FļFMJ XZTPLPěÇ DPLPĂV KFTU NOJFKT[B PE NN LPOJFD[OF KFTU
XZLPOBOJFPUXPSV[QS[PEV5ÙD[ÙěÇQĂZUZEPMOFKNPļOBQP
[BCVEPXJFQPOPXOJF[BNPOUPXBÇ U\V E
■ 8DFMVXZNJBOZGJMUSBOBMFļZ[BQFXOJÇ[EFKNPXBOÅQS[FTĂPOÙ
DPLPĂV MVC PUX³S P XZNJBSBDI OJF NOJFKT[ZDI OJļ Y NN
2WZyUZ\ORWRZ\ZSU]HVãRQLHFRNRãX
8QS[FTĂPOJFDPLPĂVOBMFļZQS[FXJE[JFÇPUX³SPEQSPXBE[BKÅDZ
QPXJFUS[FPNJOJNBMOZNQS[FLSPKVQPQS[FD[OZNPL DNr
0UX³SXZMPUPXZXQS[FTĂPOJFDPLPĂVNVTJCZÇNPļMJXJFKBL
OBKXJÙLT[ZBCZ[NJOJNBMJ[PXBÇQS[FXJFXJOJFQPļÅEBOFPEHĂPTZ
0RQWDŰXU]ĉG]HQLD
8TVOÅÇVS[ÅE[FOJFQPENFCFM U\V
6XBļBÇQS[ZUZNBCZQS[FXPEVQS[ZĂÅD[FOJPXFHPOJF[BHJÅÇ
OJFQS[ZDJÅÇBOJOJFQSPXBE[JÇQPPTUSZDILSBXÙE[JBDI
:VND]yZND 6S[ÅE[FOJFTUPJOBHVNPXZDIO³ļLBDIOJF
XZNBHBNPDPXBOJB
$OWHUQDW\ZD;BNPOUPXBÇOBVS[ÅE[FOJVEPĂÅD[POZLÅUPXOJLJ
QS[ZNPDPXBÇVS[ÅE[FOJFEPUZMOFKěDJBOLJNFCMB[BQPNPDÅ
ěSVC U\V
:VND]yZND 8ZQP[JPNPXBÇVS[ÅE[FOJF
;BNPOUPXBÇOBVS[ÅE[FOJVLS³DJFDQS[ZĂÅD[FOJPXZ
&XFOUVBMOJF[BNPOUPXBÇLPMFLUPSQPXJFUS[BXZQPTBļFOJF
EPEBULPXF
3VSÙPEQSPXBE[BKÅDÅQPXJFUS[FQS[ZNPDPXBÇEPLS³ÇDB
QS[ZĂÅD[FOJPXFHPJPEQPXJFEOJPVT[D[FMOJÇ
:VND]yZNL
■ %P PEQSPXBE[BOJB QPXJFUS[B [ PUPD[FOJB VS[ÅE[FĄ HB[PXZDI
OJFNPļOBXZLPS[ZTUZXBÇLBOBĂ³XQĂBTLJDI.PHÅPOFVMFD
PELT[UBĂDFOJPN[FX[HMÙEVOBXZļT[ÅUFNQFSBUVSÙ
PEQSPXBE[BOFHPQPXJFUS[B
■ 8QS[ZQBELVVļZULPXBOJBXQPĂÅD[FOJV[VS[ÅE[FOJBNJ
HB[PXZNJOBMFļZVļZXBÇSVSBMVNJOJPXZDI
■ ;BTUPTPXBOJFSVSZBMVNJOJPXFKXZNBHBXD[FěOJFKT[FHP
XZHĂBE[FOJBPCT[BSVQPĂÅD[FOJB
3RGãĉF]DQLHXU]ĉG]HQLD
3RGãĉF]DQLHGRLQVWDODFMLHOHNWU\F]QHM
4QJÅÇQS[FXPEZ[BTJMBKÅDFKFEOPTULJTUFSVKÅDFKJNPEVĂV
XFOUZMBUPSB8UZD[LJNVT[ÅTJÙ[BUS[BTOÅÇ+FļFMJVS[ÅE[FOJFOJF
E[JBĂBTQSBXE[JÇQSBXJEĂPXFQPEĂÅD[FOJFFMFLUSZD[OFHP
QS[FXPEVĂÅD[ÅDFHP
'HPRQWDŰXU]ĉG]HQLD
8ZĂÅD[ZÇ[BTJMBOJFVS[ÅE[FOJB3P[ĂÅD[ZÇQPĂÅD[FOJB
XFOUZMBDZKOF0EĂÅD[ZÇQS[FXPEZ[BTJMBKÅDFKFEOPTULJTUFSVKÅDFKJ
NPEVĂVXFOUZMBUPSB8ZDJÅHOÅÇVS[ÅE[FOJF
tr
ô
0RQWDMN×ODYX]X
: gQHPOLJYHQOLNX\DU×ODU×
#VLñMBWV[VEJLLBUMJDFPLVZVOV["ODBLCVğFLJMEFDJIB[ñH¼WFOMJ
WFEPßSVCJSCJ§JNEFLVMMBONBOñ[N¼NL¼OPMBDBLUñS%BIBTPOSB
LVMMBOñMNBL¼[FSFWFZBCBğLBCJSJTJOJOLVMMBOñNñJ§JOLVMMBOñNWF
NPOUBKLñMBWV[VOVNVIBGB[BFEJOJ[
4BEFDFNPOUBKLñMBWV[VOBH¶SFZBQñMNñğV[NBODBCJSLVSNB
TBZFTJOEFLVMMBOñNH¼WFOMJßJHBSBOUJFEJMNJğPMVS:FSMFğJN
ZFSJOEFTPSVOTV[§BMñğNBEBOUFTJTBU§ñTPSVNMVEVS
,VSNBJğMFNJJ§JOH¼ODFMHF§FSMJZBQñZ¶OFUNFMJLMFSJOFWFZFSFM
FMFLUSJLWFHB[JğMFUNFMFSJOJOZ¶OFUNFMJLMFSJOFEJLLBUFEJMNFMJEJS
<DUDODQPDWHKOLNHVL
.POUBKFTOBTñOEBFSJğJMFCJMFOZBQñQBS§BMBSñOLFOBSMBSñLFTLJO
PMBCJMJS,PSVZVDVFMEJWFOLVMMBOñOñ[
%RùXOPDWHKOLNHVL
"NCBMBKNBM[FNFMFSJ§PDVLMBSJ§JOUFIMJLFMJEJSPDVLMBSñOBNCBMBK
NBM[FNFMFSJJMFPZOBNBMBSñOBLFTJOMJLMFJ[JOWFSNFZJOJ[
*HQHOELOJLYHX\DU×ODU
+DYDo×N×üKDWW×
%LOJL %¶ğFOFOCPSVMBSEBOLBZOBLMBOBOLVTVSMBSEBDJIB[¼SFUJDJTJ
IFSIBOHJCJSTPSVNMVMVLLBCVM¼TUMFONF[
■ $JIB[LñTBWFE¼[CJSIBWB§ñLñğCPSVTVWFN¼NL¼OPMEVL§B
C¼Z¼LCJSCPSV§BQñLVMMBOñMEñßñOEBFOZ¼LTFLQFSGPSNBOTñ
TFSHJMFS
■ 6[VO WF Q¼S¼[M¼ IBWB §ñLñğ CPSVMBSñ JMF §PL TBZñEB CPSV EJSTFLMFSJ
WFZBNNEFOL¼§¼LCPSV§BQMBSñLVMMBOñMEñßñOEBPQUJNVN
IBWBMBOEñSNBQFSGPSNBOTñOBVMBğñMBNB[WFGBOñOTFTTFWJZFTJ
BSUBS
■ )BWB§ñLñğIBUUñOñOE¶ğFONFTJOEFLVMMBOñMBOCPSVWFZB
IPSUVNMBSZBONBZBONBM[FNFEFO¼SFUJMNJğPMNBMñEñS
<XYDUODNERUXODU
ð§§BQñONNWFZBFOB[NNPMNBTñ¶OFSJMJS
<DVV×NDQDOODU
ð§LFTJUZVWBSMBLCPSVMBSñO§BQñOBVZHVOPMNBMñEñS
PP\DNOFP
PP\DNOFP
■ :BTTñLBOBMMBSLFTLJOEJSTFLMFSFTBIJQPMNBNBMñEñS
■ 'BSLMñCPSV§BQMBSñOEBTñ[EñSNB[ğFSJUMFSLVMMBOñOñ[
(OHNWULNEDùODQW×V×
: (OHNWULNoDUSPDWHKOLNHVL
$JIB[J§JOEFLJQBS§BMBSLFTLJOLFOBSMñPMBCJMJS#BßMBOUñLBCMPTV
IBTBSH¶SFCJMJS#BßMBOUñLBCMPTVOVLVSNBJğMFNJFTOBTñOEB
LBUMBNBZñOñ[WFZBTñLñğUñSNBZñOñ[
(FSFLMJCBßMBOUñWFSJMFSJDJIB[EBLJUJQQMBLBTñOEBNFWDVUUVS
#VDJIB["#QBSB[JUMFONFHJEFSNFZ¶OFUNFMJLMFSJOFVZHVOEVS
#VDJIB[TBEFDFZ¶OFUNFMJLMFSFVZHVOğFLJMEFNPOUFFEJMNJğ
UPQSBLIBUUñOBTBIJQCJSFMFLUSJLQSJ[JOFCBßMBONBMñEñS
5PQSBLMñQSJ[DJIB[ñON¼NL¼OPMEVßVODBZBLñOñOEBPMNBMñEñS
■ 5PQSBLIBUUñOBTBIJQFMFLUSJLQSJ[JOJOLFOEJOFBJUCJSFMFLUSJL
EFWSFTJOFCBßMBONBTñHFSFLJS
Содержание
- Ar 413 121 1
- Abluftanschluss bild b 4
- Abluftleitung 4
- Allgemeine hinweise 4
- Elektrischer anschluss 4
- Erstickungsgefahr 4
- Gerätemaße bild a 4
- Hinweis 4
- Hinweise 4
- Mindestabstände luftaustritt bild c 4
- Möbel vorbereiten bild 1a 4
- Stromschlaggefahr 4
- Verletzungsgefahr 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Abluftrohr am anschlussstutzen befestigen und geeignet abdichten 5
- Alternative beiliegende winkel seitlich am gerät montieren und gerät an der rückwand mit 4 schrauben befestigen bild 3 5
- Alternative fit the bracket supplied to the side of the appliance and then use four screws to secure the appliance to the back wall fig 5
- Anschlussstutzen am gerät montieren alternativ einen luftsammler montieren sonderzubehör 5
- Appliance dimensions fig a 5
- Danger of suffocation 5
- Electrical connection 5
- Exhaust connection fig b 5
- Exhaust duct 5
- Fit the connecting piece to the appliance alternatively connect an air collector special accessory 5
- Fitting the appliance 5
- General information 5
- Gerät anschließen 5
- Gerät ausbauen 5
- Gerät einbauen 5
- Gerät unter das möbel schieben bild 2 5
- Hinweis 5
- Hinweise 5
- Important safety information 5
- Minimum distances for air outlet fig c 5
- Preparing the units fig a 5
- Risk of electric shock 5
- Risk of injury 5
- Slide the appliance under the unit fig 5
- Alternative monter les équerres jointes sur le côté de l appareil et fixer l appareil à la paroi arrière à l aide de 4 vis fig 6
- Branchement électrique 6
- Conduit d évacuation 6
- Connecting the appliance to the power supply 6
- Consignes générales 6
- Dimensions de l appareil fig a 6
- Distances minimales pour sortie d air fig c 6
- Fixer la pièce de connexion à l appareil ou monter un collecteur d air accessoire en option 6
- Fixer le conduit d évacuation à la pièce de connexion et étancher de manière appropriée 6
- Pose de l appareil 6
- Pousser l appareil sous le meuble fig 6
- Précautions de sécurité importantes 6
- Préparation du meuble fig a 6
- Remarque 6
- Remarques 6
- Removing the appliance 6
- Risque d asphyxie 6
- Risque de blessure 6
- Risque de choc électrique 6
- Secure the exhaust air pipe to the connecting piece and seal appropriately 6
- Sortie en évacuation extérieure fig b 6
- Allacciamento dell apparecchio 7
- Alternativa montare le staffe in dotazione lateralmente sull apparecchio e fissare l apparecchio alla parete posteriore con 4 viti fig 7
- Avvertenza 7
- Avvertenze 7
- Collegamento di scarico fig b 7
- Collegamento elettrico 7
- Dimensioni dell apparecchio fig a 7
- Distanze minime per l uscita dell aria fig c 7
- Dépose de l appareil 7
- Fissare il tubo d espulsione aria sull elemento di collegamento e chiudere a tenuta in modo adeguato 7
- Importanti avvertenze di sicurezza 7
- Indicazioni generali 7
- Installare l apparecchio 7
- Montare l elemento di collegamento sull apparecchio in alternativa montare un collettore aria accessorio speciale 7
- Pericolo di lesioni 7
- Pericolo di scossa elettrica 7
- Pericolo di soffocamento 7
- Preparazione del mobile fig a 7
- Raccordement de l appareil 7
- Scarico dell aria 7
- Smontaggio dell apparecchio 7
- Spingere l apparecchio sotto il mobile fig 7
- Aansluiting afvoerlucht afb b 8
- Aansluitstukken aan het apparaat bevestigen alternatief een luchtcollector monteren speciale toebehoren 8
- Aanwijzing 8
- Aanwijzingen 8
- Afmetingen van het apparaat afb a 8
- Afvoerpijp aan het aansluitstuk bevestigen en op passende wijze afdichten 8
- Algemene aanwijzingen 8
- Alternatief bijgevoegde haak aan de zijkant van het toestel monteren en het toestel met 4 schroeven vastmaken aan de achterkant afb 8
- Apparaat aansluiten 8
- Apparaat onder het meubel schuiven afb 8
- Belangrijke veiligheidsvoorschriften 8
- Elektrische aansluiting 8
- Gevaar van een elektrische schok 8
- Het apparaat inbouwen 8
- Indicaciones de seguridad importantes 8
- Luchtafvoer 8
- Meubel voorbereiden afb a 8
- Minimale afstanden luchtuitlaat afb c 8
- Peligro de lesiones 8
- Risico van letsel 8
- Toestel demonteren 8
- Verstikkingsgevaar 8
- Alternativa montar las escuadras de fijación suministradas en el lateral del aparato y fijarlo a la pared posterior con 4 tornillos fig 9
- Conducto de evacuación del aire 9
- Conexión de la salida de aire fig b 9
- Conexión del aparato 9
- Conexión eléctrica 9
- Consejos y advertencias generales 9
- Desmontar el aparato 9
- Distancias mínimas de la salida de aire fig c 9
- Fijar el tubo de salida de aire en el racor de empalme y obturarlo debidamente 9
- Indicações gerais 9
- Instalar el aparato 9
- Instruções de segurança importantes 9
- Introducir el aparato debajo del mueble fig 9
- Medidas del aparato fig a 9
- Montar los racores de empalme en el aparato alternativa montar un colector de aire accesorio especial 9
- Peligro de asfixia 9
- Peligro de descarga eléctrica 9
- Perigo de asfixia 9
- Perigo de ferimentos 9
- Preparación de los muebles fig a 9
- Tubagem de extração 9
- Alternativa monte o ângulo anexo lateralmente no aparelho e fixe o aparelho à parede traseira com 4 parafusos fig 10
- Desmontar o aparelho 10
- Dimensões do aparelho fig a 10
- Distância mínima da saída de ar fig c 10
- Faça deslizar o aparelho para debaixo do móvel fig 10
- Fixe o tubo de exaustão ao elemento de ligação e isole o adequadamente 10
- Ligar o aparelho 10
- Ligação da exaustão de gases fig b 10
- Ligação eléctrica 10
- Montar o aparelho 10
- Monte o elemento de ligação no aparelho em alternativa monte um coletor de ar acessório especial 10
- Perigo de choque elétrico 10
- Preparar o móvel fig a 10
- Αγωγός απαγωγής του αέρα 10
- Γενικές υποδείξεις 10
- Κίνδυνος ασφυξίας 10
- Κίνδυνος τραυματισμού 10
- Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 10
- Υπόδειξη 10
- Allmänna anvisningar 11
- Anvisning 11
- Elektrisk anslutning 11
- Frånluftsledning 11
- Kvävningsrisk 11
- Risk för elstötar 11
- Risk för personskador 11
- Viktiga säkerhetsanvisningar 11
- Αφαίρεση της συσκευής 11
- Διαστάσεις της συσκευής εικ a 11
- Ελάχιστες αποστάσεις εξόδου του αέρα εικ c 11
- Εναλλακτικά συναρμολογήστε τις συνημμένες γωνίες πλευρικά στη συσκευή και στερεώστε τη συσκευή στην πίσω πλευρά με 4 βίδες εικ 11
- Ηλεκτρική σύνδεση 11
- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας 11
- Προετοιμασία του ντουλαπιού εικ a 11
- Σπρώξτε τη συσκευή κάτω από το ντουλάπι εικ 11
- Στερεώστε το σωλήνα εξαερισμού στο στόμιο σύνδεσης και στεγανοποιήστε τον κατάλληλα 11
- Συναρμολογήστε το στόμιο σύνδεσης στη συσκευή εναλλακτικά συναρμολογήστε ένα συλλέκτη αέρος ειδικός εξοπλισμός 11
- Σύνδεση εξαερισμού εικ β 11
- Σύνδεση της συσκευής 11
- Τοποθέτηση της συσκευής 11
- Υποδείξεις 11
- Υπόδειξη 11
- Aftræksledning 12
- Alternativ montera de medföljande vinklarna på sidan av enheten och fäst enheten i bakväggen med 4 skruv bild3 12
- Ansluta enheten 12
- Anvisning 12
- Anvisningar 12
- Anvisninger 12
- Apparatets mål fig a 12
- Bemærk 12
- Bygga in apparaten 12
- Demontera enheten 12
- Elektrisk tilslutning 12
- Enhetens mått bilda 12
- Evakueringsanslutning bildb 12
- Fare for elektrisk stød 12
- Fare for kvælning 12
- Fare for tilskadekomst 12
- Forberedelse af køkkenelement fig a 12
- Fäst evakueringen till anslutningsröret och täta 12
- Förbereda stommarna bild1a 12
- Generelle anvisninger 12
- Minimiavstånd evakuering bildc 12
- Minimumafstande ventilationsåbning fig c 12
- Montera anslutningsrör på enheten du kan även montera ett luftgrenrör extratillbehör 12
- Skjut in enheten under stommen bild2 12
- Tilslutning til aftræksluft fig b 12
- Vigtige sikkerhedsanvisninger 12
- Afmontere apparat 13
- Alternativ monter de vedlagte vinkelbeslag på siden af apparatet og fastgør apparatet på bagvæggen med 4 skruer fig 13
- Alternativer monter den vedlagte vinkelen på siden av apparatet og fest apparatet til bakveggen med fire skruer bilde 3 13
- Anvisninger 13
- Apparatets mål bilde a 13
- Bemærk 13
- Elektrisk tilkopling 13
- Fare for elektrisk støt 13
- Fare for kvelning 13
- Fare for skade 13
- Fastgør aftræksrøret på tilslutningsstudsen og tæt samlingen på egnet vis 13
- Fest utluftingsrøret på tilkoblingsstussen og sørg for at det er skikkelig tett 13
- Generelle veiledninger 13
- Indbygge apparatet 13
- Klargjøre kjøkkenelement bilde 1a 13
- Merknader 13
- Minsteavstander luftutløp bilde c 13
- Monter tilkoblingsstuss på apparatet monter eventuelt en luftsamler ekstra tilbehør 13
- Monter tilslutningsstudsen på apparatet monter som alternativ et samlestykke til aftræksluften ekstra tilbehør 13
- Montere apparatet 13
- Skyd apparatet ind under køkkenelementet fig 13
- Skyv apparatet innunder kjøkkenelementet bilde 2 13
- Tilslutte apparatet 13
- Utluftingskobling bilde b 13
- Utluftingsrør 13
- Viktige sikkerhetsanvisninger 13
- Asenna liitäntäholkki laitteeseen asenna vaihtoehtoisesti ilmankeräin lisävaruste 14
- Huomautuksia 14
- Huomautus 14
- Ilmanpoiston vähimmäisetäisyydet kuvac 14
- Kaapistoon asentaminen 14
- Kalusteen valmistelu kuva1a 14
- Kiinnitä poistoilmaputki liitäntäholkkiin ja tiivistä asianmukaisesti 14
- Laitemitat kuvaa 14
- Laitteen irrotus 14
- Laitteen liittäminen 14
- Loukkaantumisvaara 14
- Merknader 14
- Poistoilmaliitäntä kuvab 14
- Poistoilmaputki 14
- Sähköiskun vaara 14
- Sähköliitäntä 14
- Ta ut apparatet 14
- Tilkobling av apparatet 14
- Tukehtumisvaara 14
- Työnnä laite kalusteen alle kuva2 14
- Tärkeitä turvaohjeita 14
- Vaihtoehto asenna mukana toimitettu kulma laitteen sivuun ja kiinnitä laite 4 ruuvilla takaseinään kuva3 14
- Yleiset ohjeet 14
- Alternatiiv kinnitage seadme külge komplekti kuuluvad nurgikud ja kinnitage seade 4 kruviga tagaseina külge joonis3 15
- Bendros nuorodos 15
- Elektrilöögi oht 15
- Elektriühendus 15
- Heitõhuühendus joonisb 15
- Kinnitage seadme külge liitmik alternatiivina võite ühendada õhukoguri lisatarvik 15
- Kinntiage väljalasketoru liitmiku külge ja tihendage sobival viisil 15
- Kyla pavojus uždusti 15
- Lämbumisoht 15
- Lükake seade köögimööbli alla joonis2 15
- Märkus 15
- Märkused 15
- Mööbli ettevalmistamine joonis1a 15
- Olulised ohutusnõuded 15
- Pastaba 15
- Pavojus susižeisti 15
- Seadme mahavõtmine 15
- Seadme mõõtmed joonisa 15
- Seadme paigaldamine 15
- Seadme ühendamine 15
- Svarbūs saugos nurodymai 15
- Ventiliacijos linija 15
- Vigastusoht 15
- Äratõmbekanal 15
- Õhu väljalaskeava minimaalne kaugus joonisc 15
- Üldised juhised 15
- Atgaisa vads 16
- Baldų paruošimas 1a pav 16
- Elektrinis prijungimas 16
- Elektropieslēgums 16
- Elektros smūgio pavojus 16
- Elektrotraumu risks 16
- Galimybė pridėtą kampinę detalę primontuokite prie prietaiso šono ir prietaisą prie galinės sienelės pritvirtinkite 4 varžtais 3 pav 16
- Ištraukiamojo oro jungties prijungimas b pav 16
- Mažiausi atstumai tarp oro ištraukimo angų c pav 16
- Norādījums 16
- Nosmakšanas risks 16
- Pastaba 16
- Pastabos 16
- Pastumkite prietaisą po baldu 2 pav 16
- Prietaiso išmontavimas 16
- Prietaiso matmenys a pav 16
- Prietaiso prijungimas 16
- Prietaiso įmontavimas 16
- Primontuokite prijungimo atvamzdį prie prietaiso galite įmontuoti oro rinktuvą specialus priedas 16
- Savainojumu risks 16
- Svarīgas drošības norādes 16
- Ventiliacijos vamzdį pritvirtinkite prie prijungimo atvamzdžio ir tinkamai užsandarinkite 16
- Vispārēji norādījumi 16
- Alternatīva uzstādīšanas iespēja uzstādiet komplektācijā iekļautos stūreņus uz ierīces sāniem un pieskrūvējiet ierīci pie aizmugurējās sienas ar četrām skrūvēm 3 attēls 17
- Atgaisa pieslēgums b attēls 17
- Iekārtas pieslēgšana 17
- Ierīces demontāža 17
- Ierīces izmēri a attēls 17
- Ierīces montāža 17
- Ievietojiet ierīci iebūves mēbelē 2 attēls 17
- Minimālais attālums izvades atvērums c attēls 17
- Mēbeļu sagatavošana 1 a attēls 17
- Norādījumi 17
- Norādījums 17
- Pievienojiet atgaisa cauruli tieši pie gaisa īscaurules un atbilstīgi noblīvējiet savienojumu 17
- Uzstādiet uz ierīces pieslēguma īscauruli alternatīva uzstādīšanas iespēja uzstādiet gaisa kolektoru papildaprīkojums 17
- Важные правила техники безопасности 17
- Общие указания 17
- Опасность травмирования 17
- Опасность удара током 17
- Опасность удушья 17
- Подключение воздухоотвода рис b 17
- Размеры прибора рис а 17
- Труба для отвода воздуха 17
- Указание 17
- Электрическое подключение 17
- Heбeзпeкa пopaнeння 18
- Важливі настанови з безпеки 18
- Вариант сбоку на приборе можно установить прилагаемые уголки и закрепить прибор на задней стенке с помощью 4 винтов рис 18
- Вказівка 18
- Вказівки 18
- Встраивание прибора 18
- Демонтаж прибора 18
- Електричне підключення 18
- Загальні вказівки 18
- Зафиксируйте вытяжную трубу на соединительном элементе и загерметизируйте соединение 18
- Минимальное расстояние для выхода воздуха рис c 18
- Небезпека удару струмом 18
- Небезпека удушення 18
- Подготовка мебели рис a 18
- Подключение прибора к сети 18
- Підготовка меблі мал c 18
- Підготовка меблів мал a 18
- Підготовка меблів мал b 18
- Розміри приладу мал а 18
- Система відведення витяжного повітря 18
- Указание 18
- Указания 18
- Установите на прибор соединительный элемент в качестве альтернативы можно установить воздухосборник дополнительные принадлежности 18
- Установите прибор под кухонный модуль рис 18
- Uk kk uk kk 19
- Ù монтаждау нұсқаулығы 19
- Альтернатива прикріпіть збоку кутовий елемент який входить до комплекту та прикрутіть прилад до задньої стінки 4 шурупами мал 19
- Аспапты қосу 19
- Ауа сору қоспасы суретв 19
- Ауа сору құбырын қосу келте құбырына бекітіп тиісті тығыздатыңыз 19
- Ауа шығысының минималдық аралықтары суретc 19
- Балама жинақтағы бұрыштарды құрылғы жанында орнатып құрылғыны артқы 4 бұрандамен бекітіңіз сурет3 19
- Вбудовування приладу 19
- Вказівка 19
- Вказівки 19
- Вставте прилад під меблі мал 19
- Демонтування приладу 19
- Жалпы нұсқаулар 19
- Жарақат алу қаупі бар 19
- Желдету құбыры 19
- Жиһаз дайындау сурет1a 19
- Нұсқау 19
- Нұсқаулар 19
- Прикріпіть з єднувальний патрубок до приладу в якості альтернативи встановіть повітрезабірник можна придбати як спеціальне приладдя 19
- Приєднайте витяжну трубу до з єднувального патрубка й герметично ущільніть місце з єднання 19
- Підключення приладу 19
- Тұншығу қаупі 19
- Электр желісіне қосу 19
- Электр қуатынан зақымға ұшырау қауіптілігі 19
- Қауіпсіздік техникасы туралы маңызды нұсқаулар 19
- Қосу келте құбырларын құрылғыға орнату балама ретінде ауа жинағышын орнатығыз арнайы жабдықтар 19
- Құрылғы өлшемдері суретa 19
- Құрылғыны жиһаз астына жылжытыңыз сурет2 19
- Құрылғыны орнату 19
- Alternativně namontujte na strany spotřebiče přiložené úhelníky a upevněte spotřebič pomocí 4 šroubů na zadní stěnu obrázek3 20
- Demontáž spotřebiče 20
- Dôležité bezpečnostné pokyny 20
- Důležitá bezpečnostní upozornění 20
- Elektrické připojení 20
- Ke spojovacímu dílu připevněte trubku pro odvod vzduchu avhodným způsobem utěsněte 20
- Minimální vzdálenosti od výstupu vzduchu obrázekc 20
- Montáž přístroje 20
- Namontujte na spotřebič spojovací díl alternativně namontujte sběrač vzduchu zvláštní příslušenství 20
- Nebezpečenstvo poranenia 20
- Nebezpečenstvo udusenia 20
- Nebezpečí poranění 20
- Nebezpečí udušení 20
- Nebezpečí úrazu elektrickým proudem 20
- Odvětrávací vedení 20
- Připojení odvětrávání obrázekb 20
- Příprava nábytku obrázek1a 20
- Rozměry spotřebiče obrázeka 20
- Upozornění 20
- Všeobecná upozornění 20
- Zapojení spotřebiče 20
- Zasuňte spotřebič pod skříňku obrázek2 20
- Құрылғыны шешіңіз 20
- Alternatíva priložené uholníky namontujte po stranách prístroja a prístroj upevnite na zadnú stenu 4 skrutkami obrázok3 21
- Demontáž prístroja 21
- Elektrické pripojenie 21
- Minimálne vzdialenosti otvoru na výstup vzduchu obrázokc 21
- Montáž spotrebiča 21
- Namontujte pripájacie hrdlo alternatívne namontujte zberač vzduchu špeciálne príslušenstvo 21
- Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom 21
- Niebezpieczeństwo uduszenia 21
- Niebezpieczeństwo zranienia 21
- Odsávacie potrubie 21
- Odvetrávaciu rúru upevnite na pripájacie hrdlo a vhodne utesnite 21
- Pripojenie odvodu vzduchu obrázokb 21
- Pripojenie prístroja 21
- Przewód odprowadzający powietrze 21
- Príprava nábytku obrázok1a 21
- Prístroj zasuňte do nábytku obrázok2 21
- Rozmery spotrebiča obrázoka 21
- Upozornenia 21
- Upozornenie 21
- Všeobecné upozornenia 21
- Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 21
- Wskazówka 21
- Wskazówki ogólne 21
- Alternatywa zamontować na urządzeniu dołączony kątownik i przymocować urządzenie do tylnej ścianki mebla za pomocą 4 śrub rys 3 22
- Boğulma tehlikesi 22
- Demontaż urządzenia 22
- Elektrik bağlantısı 22
- Elektrik çarpma tehlikesi 22
- Genel bilgi ve uyarılar 22
- Hava çıkış hattı 22
- Minimalny odstęp od szczeliny odprowadzającej powietrze rys c 22
- Montaż urządzenia 22
- Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym 22
- Podłączanie urządzenia 22
- Podłączenie do sieci elektrycznej 22
- Podłączenie przewodu odprowadzającego powietrze rys b 22
- Przygotowanie mebli rys 1a 22
- Rurę odprowadzającą powietrze przymocować do króćca przyłączeniowego i odpowiednio uszczelnić 22
- Wskazówka 22
- Wskazówki 22
- Wsunąć urządzenie pod mebel rys 2 22
- Wymiary urządzenia rys a 22
- Yaralanma tehlikesi 22
- Zamontować na urządzeniu króciec przyłączeniowy ewentualnie zamontować kolektor powietrza wyposażenie dodatkowe 22
- Önemli güvenlik uyarıları 22
- Alternatif ekteki açılı parçayı cihazın yanına monte ediniz ve cihazı arka duvarından 4 civata ile sabitleyiniz resim3 23
- Atık hava borusunu bağlantı parçasına sabitleyiniz ve uygun biçimde izole ediniz 23
- Bağlantı parçasını cihaza monte ediniz alternatif olarak bir hava toplayıcı monte edebilirsiniz özel aksesuar 23
- Bilgiler 23
- Cihaz boyutu resima 23
- Cihazı mobilyanın altına itiniz resim2 23
- Cihazın bağlanması 23
- Cihazın montajı 23
- Cihazın sökülmesi 23
- Hava çıkış bağlantısı resimb 23
- Hava çıkışı minimum mesafeleri resimc 23
- Mobilyaların hazırlanması resim1a 23
Похожие устройства
- D-Link DPR-1020 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo N700 Black (888015450) Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau AC 472 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo N700 Orange (888016134) Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau RF 200 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DPH-400SE Инструкция по эксплуатации
- Рэмо Connect 3.0 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DPH-400SE E F1 Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau RF 411 Инструкция по эксплуатации
- Acer Jade (S55) Black Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau RF 461 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DVG-5112S Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TGB210RUB Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau RF 471 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DVG-7022S Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TGB210RUF Инструкция по эксплуатации
- D-Link DVG-6004S Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau RF 463 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TGB210RUW Инструкция по эксплуатации
- D-Link DVG-5004S Инструкция по эксплуатации