Honor Choice Open-Ear Gold (ORL-ME00) Руководство по эксплуатации онлайн

Honor Choice Open-Ear Gold (ORL-ME00) Руководство по эксплуатации онлайн
Open-Ear True Wireless Earbuds
Quick Sta Guide
Udhëzuesi i shpejtë i përdorimit
ﻊﻳﴪﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد
Ръководство за бърз старт
快速指南
Vodič za brzi početak rada
Stručná úvodní příručka
Pika-aloitusopas
Guide de démarrage rapide
Kurzanleitung
vid útmutató
Guida rapida
Қысқаша нұсқаулық
Упатство за брз почеток
Panduan Permulaan Pantas
Skrócona instrukcja obsługi
Ghid de pornire rapidă
Краткое руководство пользователя
Kratko uputstvo
Stručná úvodná príručka
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
Pair and connect
EN
1. Open the lid, make sure the earbuds are inside the case,
long press the function button for 2 seconds, and the
earbuds will enter the pairing state.
2. Turn on the Bluetooth of the device paired with the
earbuds, and search for the device name to connect.
ً
ﻻﻮﻄﻣ ﻂﻐﺿاو ،ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻞﺧاد نذﻷا
َ
ﱵﻋﺎﲰ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻓا .1
.ناﱰﻗﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ نذﻷا ﺎﺘﻋﺎﲰ ﻞﺧﺪﺘﺳو ،ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا رز ﲆﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ﰟا ﻦﻋ ﺚﺤﺑاو نذﻷا
َ
ﱵﻋﺎﳧﺑ نﱰﻘﳌا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ﻞ
ّ
ﻐﺷ .2
.لﺎﺼﺗﻻا ءاﺮﺟﻹ
AR
87%
HONOR CHOICE Open-Ear Earbuds
Available equipment
Bluetooth
1. Hapni kapakun, sigurohuni që kufjet janë në kuti, mbani
shtypur butonin e funksionit për 2 sekonda dhe kufjet do të
hyjnë në gjendjen e çiftimit.
2. Aktivizoni Bluetooth në pajisjen e çiftuar me kufjet dhe
kërkoni emrin e pajisjes me të cilën doni të lidheni.
SQ-AL
BG
1. Отворете капака, уверете се, че слушалките са в
калъфа, натиснете продължително бутона за функциите
за 2 секунди и слушалките ще влязат в състояние на
сдвояване.
2. Включете Bluetooth на устройството, сдвоено със
слушалките, и потърсете името на устройството, за да
се свържете.
1. 開啟盒蓋,確保耳機在盒內,長按功能鍵 2 秒,耳機進入配
對狀態。
2. 開啟與耳機配對的裝置藍牙,搜尋裝置名稱並連線。
HR
1. Otvorite poklopac, provjerite jesu li slušalice u kutijici,
pritisnite funkcijsku tipku na dvije sekunde i slušalice će ući
u način za uparivanje.
2. Uključite Bluetooth na uređaju koji je uparen sa
slušalicama i potražite naziv uređaja kako biste se povezali.
CS
1. Otevřete víko, ujistěte se, že jsou sluchátka uvnitř
pouzdra, dlouze stiskněte funkční tlačítko po dobu 2
sekund a sluchátka přejdou do stavu párování.
2. Zapněte Bluetooth na zařízení spárovaném se sluchátky
a vyhledejte název zařízení, které chcete připojit.
FR
DE
1. Ouvrez le couvercle, assurez-vous que les écouteurs
sont à l'intérieur du boîtier, appuyez longuement sur le
bouton de fonction pendant 2 secondes et les écouteurs
entreront en état d'association.
2. Activez le Bluetooth de l'appareil associé aux écouteurs
et recherchez le nom de l'appareil à connecter.
FI
1. Avaa kansi ja varmista, että koanapit ovat kotelossa, ja
paina sitten toimintopainiketta 2 sekunnin ajan, niin
koanapit siiyvät laiteparin muodostustilaan.
2. Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, jolla on muodostettu
laitepari koanappien kanssa, ja hae laitteen nimi
yhdistämistä vaen.
1. Önen Sie den Deckel, vergewissern Sie sich, dass sich
die Ohrhörer im Etui benden und halten Sie die
Funktionstaste 2 Sekunden lang gedrückt. Die Ohrhörer
wechseln anschließend in den Kopplungsstatus.
2. Schalten Sie das Bluetooth des mit den Ohrhörern
gekoppelten Geräts ein und suchen Sie nach dem Namen
des Geräts, um es zu verbinden.
ZH-HK
HU
1. Nyissa fel a fedelet, és ellenőrizze, hogy a fülhallgatók
benne vannak-e a tokban, és tasa lenyomva 2
másodpercig a funkciógombot. A fülhallgató ezzel
párosítási módba kapcsol.
2. Kapcsolja be a fülhallgatóval párosítani kívánt
készüléken a Bluetooth funkciót, és a csatlakoztatáshoz
keresse meg a készülék nevét.
IT
1. Apri il coperchio, assicurati che gli auricolari siano
all'interno della custodia, premi per 2 secondi il pulsante
Funzione e gli auricolari entreranno nello stato di
associazione.
2. Attiva il Bluetooth del dispositivo associato agli auricolari
e cerca il nome del dispositivo da connettere.
KK
1. Қақпақты ашып, құлаққаптың корпус ішінде екеніне
көз жеткізіп, функция түймесін 2 секунд бойы ұзақ
басып тұрсаңыз, құлаққап жұптастыру күйіне өтеді.
2. Құлаққаппен жұптастырылған құрылғының Bluetooth
функциясын қосып, қосылатын құрылғы атын іздеңіз.
MK
1. Отворете го капакот, осигурете дека ушните влошки
се внатре во кутијата, притиснете го долго функциското
копче за 2 секунди и ушните влошки ќе влезат во
состојба на спарување.
2. Вклучете го Bluetooth на уредот што е спарен со
ушните влошки и пребарајте за името на уредот за да
се поврзете.
ML
1. Buka penutup, pastikan fon telinga berada di dalam
bekas, tekan lama butang fungsi selama 2 saat dan fon
telinga akan memasuki keadaan berpasangan.
2. Hidupkan Bluetooth peranti yang dipasangkan dengan
fon telinga dan cari nama peranti untuk disambungkan.
PL
1. Otwórz wieczko, sprawdź, czy słuchawki są w etui,
naciśnij przycisk funkcyjny przez 2 sekundy, a słuchawki
przejdą do tbu parowania.
2. Włącz Bluetooth w urządzeniu parowanym ze
słuchawkami i wyszukaj nazwę urządzenia do nawiązania
połączenia.
RO
1. Deschideți capacul, asigurați-vă că aveți căștile în
interiorul cutiei, apăsați lung butonul pentru funcții timp
de 2 secunde, iar căștile vor intra în starea de asociere.
2. Porniți Bluetooth pe dispozitivul asociat cu căștile și
căutați numele dispozitivului pentru a vă conecta.
RU
1. Откройте крышку и убедитесь, что наушники
находятся в футляре. Нажмите и удерживайте
функциональную кнопку в течение 2 секунд: наушники
перейдут в состояние сопряжения.
2. На устройстве, сопряженном с наушниками, включите
Bluetooth и выполните поиск по имени устройства,
которое нужно подключить.
SR
1. Otvorite poklopac, uverite se da su bubice u kutiji, dugo
pritisnite dugme funkcije 2 sekunde i bubice će ući u stanje
uparivanja.
2. Uključite Bluetooth uređaja koji je uparen s bubicama i
pretražite naziv uređaja da biste se povezali. Uključite
Bluetooth uređaja koji je uparen s uređajima i pretražite
naziv uređaja da biste se povezali.
SK
1. Otvoe kt, uistite sa, že sú slúchadlá v puzdre, podržte
funkčné tlačidlo na 2 sekundy a slúchadlá prejdú do stavu
párovania.
2. Zapnite pripojenie Bluetooth zariadenia spárovaného so
slúchadlami a vyhľadajte názov zariadenia, ktoré chcete
pripojiť.
ES
1. Abra la tapa, asegúrese de que los auriculares estén
dentro del estuche, mantenga pulsado el botón de función
durante 2 segundos y los auriculares entrarán en estado de
enlace.
2. Encienda el Bluetooth del dispositivo enlazado con los
auriculares y busque el nombre del dispositivo para
conectarse.
TR
1. Kapağı açın, kulaklıkların kutunun içinde olduğundan
emin olun, işlev düğmesini 2 saniye basılı tutun. Kulaklıklar
eşleşme durumuna girecektir.
2. Kulaklıklarla eşleştirilen cihazın Bluetooth'unu açın ve
bağlanmak için cihaz adını arayın.
1. Abra la tapa, asegúrese de que los auriculares estén
dentro del estuche, mantenga pulsado el botón de función
durante 2 segundos y los auriculares entrarán en estado de
emparejamiento.
2. Encienda el Bluetooth del dispositivo emparejado con
los auriculares y busque el nombre del dispositivo para
conectarse.
ES-US
Reset
EN
Open the lid, make sure the earbuds are inside the case,
long press the function button for 10 seconds, and the
earbuds will be reset to facto settings and reenter the
pairing state.
SQ
Hapni kapakun, sigurohuni që kufjet janë në kuti, mbani
shtypur butonin
e funksionit për 10 sekonda dhe kufjet do të rivendosen në
cilësimet
e fabrikës dhe do të hyjnë sërish në gjendjen e çiftimit.
رز ﲆﻋ
ً
ﻻﻮﻄﻣ ﻂﻐﺿاو ،ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻞﺧاد نذﻷا
َ
ﱵﻋﺎﲰ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻓا
ﻊﻨﺼﳌا تاداﺪﻋإ ﲆﻋ نذﻷا
َ
ﱵﻋﺎﲰ ﻂﺒﺿ دﺎﻌ
ُ
ﻴﺳو ،
ٍ
ناﻮﺛ 10 ةﺪﳌ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ناﱰﻗﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ نذﻷا ﺎﺘﻋﺎﲰ ﻞﺧﺪﺘﺳو
AR
BG
Отворете капака, уверете се, че слушалките са в
калъфа, натиснете продължително бутона за функциите
за 10 секунди и слушалките ще се нулират до
фабричните настройки, като отново ще влязат в
състояние на сдвояване.
開蓋狀態時耳機在盒內,長按功能鍵 10 秒,耳機恢復出廠設
定,並重新進入配對狀態。
HR
Otvorite poklopac, provjerite jesu li slušalice u kutijici,
pritisnite funkcijsku tipku na deset sekunde i slušalice će se
vratiti na tvorničke postavke i ponovno ući u način za
uparivanje.
CS
Otevřete víko, ujistěte se, že jsou sluchátka uvnitř pouzdra,
dlouze stiskněte funkční tlačítko po dobu 10 sekund,
sluchátka se resetují na tovární nastavení a znovu přejdou
do stavu párování.
FR
Ouvrez le couvercle, assurez-vous que les écouteurs sont à
l'intérieur du boîtier, appuyez longuement sur le bouton de
fonction pendant 10 secondes et les écouteurs seront
réinitialisés aux paramètres d'usine et entreront à nouveau
en état d'association.
FI
Avaa kansi ja varmista, että koanapit ovat kotelossa, ja
paina sitten toimintopainiketta 10 sekunnin ajan, niin
koanappien tehdasasetukset palautetaan ja koanapit
palaavat laiteparin muodostustilaan.
ZH-HK
SQ-AL
DE
HU
Nyissa fel a fedelet, és ellenőrizze, hogy a fülhallgatók
benne vannak-e a tokban, és tasa lenyomva 10
másodpercig a funkciógombot. A fülhallgató ezzel visszaáll
a gyári beállításokra, és párosítási módba lép.
IT
Apri il coperchio, assicurati che gli auricolari siano
all'interno della custodia e premi per 10 secondi il pulsante
Funzione. Gli auricolari verranno reimpostati alle
impostazioni di fabbrica e rientreranno nello stato di
associazione.
KK
Қақпақты ашып, құлаққаптың корпус ішінде екеніне көз
жеткізіп, функция түймесін 10 секунд бойы ұзақ басып
тұрсаңыз, құлаққаптың зауыттық параметрлері қайта
орнатылып, жұптастыру режиміне қайта өтеді.
Önen Sie den Deckel, vergewissern Sie sich, dass sich die
Ohrhörer im Etui benden und halten Sie die
Funktionstaste 10 Sekunden lang gedrückt. Die Ohrhörer
werden anschließend auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt und wechseln wieder in den
Kopplungsstatus.
MK
Отворете го капакот, осигурете дека ушните влошки се
внатре во кутијата, притиснете го долго функциското
копче за 10 секунди и ушните влошки ќе ресетираат во
фабрички поставки и повторно ќе влезат во состојба на
спарување.
ML
Buka penutup, pastikan fon telinga berada di dalam bekas,
tekan lama butang fungsi selama 10 saat dan fon telinga
akan ditetapkan semula kepada tetapan kilang dan masuk
semula ke keadaan berpasangan.
PL
Otwórz wieczko, sprawdź, czy słuchawki są w etui, naciśnij
przycisk funkcyjny przez 10 sekund, a słuchawki zostaną
zresetowane do ustawień fabcznych i przejdą ponownie
do stanu parowania.
RO
Deschideți capacul, asigurați-vă că aveți căștile în
interiorul cutiei, apăsați lung butonul pentru funcții timp
de 10 secunde, iar căștile vor  resetate la setările din
fabrică și vor reintra în starea de asociere.
RU
Откройте крышку и убедитесь, что наушники находятся
в футляре. Нажмите и удерживайте функциональную
кнопку в течение 10 секунд: произойдет сброс настроек
до заводских и наушники снова перейдут в состояние
сопряжения.
SR
Otvorite poklopac, uverite se da su bubice u kutiji, dugo
pritisnite dugme funkcije 10 sekundi i bubice će se
resetovati na fabrička podešavanja i ponovo ući u stanje
uparivanja.
SK
Otvoe kt, uistite sa, že sú slúchadlá v puzdre, podržte
funkčné tlačidlo na 10 sekúnd a slúchadlá sa resetujú na
výrobné nastavenia a znova prejdú do stavu párovania.
ES
Abra la tapa, asegúrese de que los auriculares estén
dentro del estuche, mantenga pulsado el botón de función
durante 10 segundos y los auriculares se restablecerán con los
ajustes de fábrica y volverán a entrar en estado de enlace.
TR
Kapağı açın, kulaklıkların kutunun içinde olduğundan emin
olun, işlev düğmesini 10 saniye basılı tutun. Kulaklıklar
fabrika ayarlarına sıfırlanıp tekrar eşleşme durumuna
girecektir.
Abra la tapa, asegúrese de que los auriculares estén
dentro del estuche, mantenga pulsado el botón de función
durante 10 segundos y los auriculares se restablecerán con
los ajustes de fábrica y volverán a entrar en estado de
emparejamiento.
ES-US
Control
EN
Double touch
Music: Play/Pause
Calls: Connect/Hang up
Tips: You can change the
gesture controls in HONOR AI Space.
Touch & hold
Music: Previous/Next song
Calls: Reject
لﻮﻄﳌا ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا/ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا ﺔﻴﻨﻏﻷا :ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا
ﺾﻓر :تﺎﳌﺎﻜﳌا
جودﺰﳌا ﺮﻘﻨﻟا
ﺖﻗﺆﳌا فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا :ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا
ءﺎﳖﻹا/لﺎﺼﺗﻻا :تﺎﳌﺎﻜﳌا
.HONOR AI Space ﰲ تاءﺎﳝﻹﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﴏﺎﻨﻋ ﲑﻴﻐﺗ ﻚﻨﻜﳝ :تﺎﺤﻴﻤﻠﺗ
AR
Двойно докосване
Музика: Пускане/пауза
Повиквания: Свързване/
прекъсване на връзката
Съвети: Можете да промените
контролите на жестовете в HONOR AI Space.
Докосване и задържане
Музика:
Предходна/следваща песен
Повиквания: Отхвърляне
BG
Prekni dy herë
Muzika: Luani/ndaloni
Telefonatat: Lidhuni/mbyllni
Këshilla: Ju mund të ndshoni
kontrollin e gjesteve te HONOR AI Space.
Prekni dhe mbani shtypur
Muzika: Kënga e
mëparshme/e radhës
Telefonatat: Refuzoni
SQ-AL
輕觸兩下
音樂:播放/暫停
通話:接通/掛斷
注意:可透過智能空間應用程式更改手勢操作偏好。
長按
音樂:上一首/下一首(智能空間設定)
來電:拒接
ZH-HK
Dupla érintés
Zene: Lejátszás/megállítás
Hívások: Hívás fogadása/
hívás megszakítása
Tippek: A HONOR AI Space
segítségével módosíthatja a
vezérlőgesztusok
működését.
Nyomva taás
Zene: Előző
/következő dal
Hívások: Elutasítás
Tocca due volte
Musica: riproduci/sospendi
Chiamate: connetti/riaggancia
Suggerimenti: puoi modicare i
controlli delle gesture in HONOR
AI Space.
Tocca e tieni premuto
Musica: brano
precedente/successivo
Chiamate: riuta
Екі рет түрту
Музыка: Ойнату/кідірту
Қоңыраулар: Қосылу/
қоңырауды аяқтау
Кеңестер: HONOR AI Space
қолданбасында қимылды
басқару құралдарын
өзгертуге болады.
Түртіп, ұстап тұру
Музыка:
Алдыңғы/келесі ән
Қоңыраулар:
Қабылдамау
Dvostruki dodir
Glazba: reprodukcija/pauziranje
Pozivi: povezivanje/prekid
Savjeti: možete promijeniti
kontrole gestama u aplikaciji
HONOR AI Space.
Dodir i držanje
Glazba: prethodna
/sljedeća pjesma
Pozivi: odbijanje
Poklepání
Hudba: Přehrát/pozastavit
Hovo: Připojit/Zavěsit
Tipy: V HONOR AI Space
můžete změnit ovládání gesty.
Klepnout a přidržet
Hudba: Předchozí
/další skladba
Hovo: Odmítnout
Kaksoiskosketa
Musiikki: toista/keskeytä
Puhelut: vastaa/lopeta
Vihje: Voit muuttaa eleohjausta
HONOR AI Spacessa.
Kosketa ja pidä
Musiikki: edellinen
/seuraava kappale
Puhelut: hylkää
Toucher deux fois
Musique : lecture/pause
Appels : se connecter/raccro-
cher
Astuce : vous pouvez modier
les commandes gestuelles dans
HONOR AI Space.
Toucher et maintenir
Musique : morceau
précédent/suivant
Appels : rejeter
Doppeltippen
Musik: Wiedergabe/Pause
Anrufe: Annehmen/Auegen
Tipps: Sie können die
Gestensteuerungen in HONOR
AI Space ändern.
Tippen und halten
Musik: Vorheriger
/Nächster Titel
Anrufe: Ablehnen
HR
CS
FR
DE
FI
HU
IT
KK
Допирање двапати
Музика:
репродуцирај/паузирај
Повици: поврзај/прекини
Совети: Може да ги смените
контролите со гестови во
HONOR AI Space.
Допирање и задржување
Музика: претходна
/следна песна
Повици: одбиј
Dwisentuh
Muzik: Main/Jeda
Panggilan: Sambung/Letak
telefon
Tip: Anda boleh menukar
kawalan gerak isyarat
dalam HONOR AI Space.
Sentuh dan tahan
Muzik: Lagu
Sebelumnya/Seterusnya
Panggilan: Tolak
Podwójne dotknięcie
Muzyka: Odtwarzanie/
wstrzymywanie
Połączenia:
Połączenie/rozłączenie
Porady: Sterowanie
gestami można zmienić w
HONOR AI Space.
Dotknięcie i
przytrzymanie
Muzyka:
Poprzedni/następny
utwór
Połączenia:
Odrzucenie
Atingere dublă
Muzică: Redare/Pauză
Apeluri: Conectare/Încheiere
Sugestii: Puteți schimba
comenzile prin gesturi în
HONOR AI Space.
Atingere lungă
Muzică: Melodia
anterioară/următoare
Apeluri: Respingere
Двойное нажатие
Музыка: Воспроизвести/
приостановить
Вызовы: Начать/завершить
разговор
Совет: Вы можете изменить
управляющие жесты в HONOR
AI Space.
Нажатие и удержание
Музыка:
Предыдущая/следую
щая композиция
Вызовы: Отклонить
Dvaput dodirnite
Muzika: reprodukovanje/pauziranje
Pozivi: poveži/prekini
Saveti: možete da promenite
kontrolu pokretima u HONOR AI
Space.
Dodirni i zadrži
Muzika:
prethodna/sledeća
pesma
Pozivi: odbaci
Dvojitý dotyk
Hudba: prehranie/pozastavenie
Hovo: pripojenie/zavesenie
Tipy: Ovládanie gestami môžete
zmeniť v aplikácii HONOR AI
Space.
Dotyk a podržanie
Hudba:
predchádzajúca
/nasledujúca skladba
Hovo: odmietnutie
Tocar dos veces
Música: Reproducir/Pausar
Llamadas: Conectar/Colgar
Sugerencias: Puede cambiar
los controles de los gestos en
HONOR AI Space.
Mantener pulsado
Música: Canción
anterior/siguiente
Llamadas: Rechazar
Presionar dos veces
Música: Reproducir/Pausar
Llamadas: Conectar/Colgar
Sugerencias: Puede cambiar
los controles de los gestos en
HONOR AI Space.
Mantener presionado
Música: Canción
anterior/siguiente
Llamadas: Rechazar
Çift dokunma
Müzik: Oynatma/Duraklatma
Aramalar: Bağlanma/Kapatma
İpuçları: HONOR AI Space'den
hareket kontrollerini
değiştirebilirsiniz.
Basılı tutma
Müzik: Önceki/Sonraki
şarkı
Aramalar: Reddetme
MK
ML
PL
RO
RU
SR
SK
ES
TR
ES-US
App download and installation
EN
Download and install the HONOR AI space app by scanning
the QR code to access more features and custom settings
for a better listening experience.
Shkarkoni dhe instaloni aplikacionin HONOR AI Space duke
skanuar kodin QR për të aksesuar më shumë veçori dhe
cilësime të personalizuara për një eksperiencë më të mirë
dëgjimi.
BG
Изтеглете и инсталирайте приложението HONOR AI
Space, като сканирате QR кода, за да отворите още
функции и да персонализирате настройките за по-добро
преживяване при слушане.
掃描 QR 碼,下載並安裝榮耀智能空間應用程式,取得更多功
能及自訂設定,取得更好的聆聽體驗。
HR
Preuzmite i instalirajte aplikaciju HONOR AI Space tako da
skenirate QR kȏd kako biste pristupili većem broju značajki i
prilagođenih postavki za bolje iskustvo slušanja.
CS
Abyste získali přístup k dalším funkcím a vlastnímu nastavení,
které vám zajistí kvalitnější poslechový zážitek, naskenujte QR
kód a stáhněte a nainstalujte si aplikaci HONOR AI Space.
SQ-AL
ZH-HK
لﻮﺻﻮﻠﻟ
ﻴﺋﻮﺿ QR ﺰﻣر ﺢﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻪﺘ
ّ
ﺒﺛو HONOR AI Space ﻖﻴﺒﻄﺗ ل
ّ
ﺰﻧ
.ﻞﻀﻓأ عﺎﳣﺳا ﺔﺑﺮﺠﺘﺑ ﻊﺘﳣﻠﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌا تاداﺪﻋﻹاو تاﲒﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌا ﱃإ
AR
FR
DE
Téléchargez et installez l'application HONOR AI Space en
scannant le QR code pour accéder à plus de
fonctionnalités et de paramètres personnalisés pour une
meilleure expérience d'écoute.
FI
Lataa ja asenna HONOR AI Space -sovellus skannaamalla
QR-koodi, niin saat käyttöösi lisää ominaisuuksia ja
mukautetut asetukset parempaa kuuntelukokemusta
vaen.
HU
A HONOR AI Space alkalmazás letöltéséhez és
telepítéséhez olvassa be a QR-kódot. Így további
funkciókhoz jut, egyéni beállításokat alkalmazhat, és még
élvezetesebb zenei élményben lehet része.
IT
Scarica e installa l'app HONOR AI Space scansionando il
codice QR per accedere ad altre funzioni e impostazioni
personalizzate, usufruendo così di un'esperienza di ascolto
migliore.
KK
Тыңдау тәжірибесін жақсарту мақсатында қосымша
мүмкіндіктер мен реттелетін параметрлерге қатынасу
үшін QR кодын сканерлеу арқылы HONOR AI Space
қолданбасын жүктеп алып, орнатыңыз.
Sie können die HONOR AI Space App herunterladen und
installieren, indem Sie den QR-Code scannen, um auf
weitere Funktionen und benutzerdeniee Einstellungen für
ein besseres Hörerlebnis zuzugreifen.
MK
Преземете и инсталирајте ја апликацијата HONOR AI
space преку скенирање на QR-кодот за пристап до
повеќе карактеристики и приспособени поставки за
подобро искуство при слушањето.
ML
Muat turun dan pasang aplikasi HONOR AI space dengan
mengimbas kod QR untuk mengakses lebih banyak ciri
dan tetapan tersuai untuk menikmati pengalaman
mendengar yang lebih baik.
PL
Pobierz i zainstaluj aplikację HONOR AI Space, skanując
kod QR, aby uzyskać dostęp do większej liczby funkcji i
ustawień niestandardowych, które uprzyjemniają
słuchanie.
RO
Descărcați și instalați aplicația HONOR AI Space prin
scanarea codului QR pentru a accesa mai multe funcții și
setări personalizate, pentru o experiență de audiție mai
bună.
RU
Отсканируйте QR-код, чтобы загрузить и установить
приложение HONOR AI Space. Используя это
приложение, вы сможете получить доступ к
дополнительным функциям и специальным настройкам,
улучшающим качество звука.
SR
Preuzmite i instalirajte aplikaciju HONOR AI Space tako što
ćete skenirati QR kôd da biste pristupili većem broju
funkcija i prilagodili podešavanja radi boljeg iskustva
slušanja.
SK
Aplikáciu HONOR AI Space si stiahnete a nainštalujete
naskenovaním kódu QR, čím získate prístup k ďalším
funkciám a vlastným nastaveniam na lepší zážitok z
počúvania.
ES
Descargue e instale la aplicación HONOR AI Space. Para
ello, escanee el código QR para acceder a más
funcionalidades y ajustes personalizados con objeto de
mejorar la experiencia de escucha.
TR
Daha iyi bir dinleme deneyimi için daha fazla işleve ve özel
ayara erişmek amacıyla kare kodu taratarak HONOR AI
space uygulamasını indirin ve yükleyin.
Descargue e instale la aplicación HONOR AI Space
mediante el escaneo del código QR a n de acceder a más
funciones y ajustes personalizados para una mejor
experiencia de audio.
ES-US
Charge the earbuds
EN
Put the earbuds into the charging case and it can
automatically charge the earbuds.
Tips: After using the earbuds, put them back to the
charging case and close the lid in time to prolong the
service life and keep them safe.
Vendosini kufjet në kutinë e karikimit dhe ato do të
karikohen automatikisht.
Këshilla: Pasi të përdorni kufjet, vendosini sërish në kutinë
e karikimit dhe mbylleni kapakun në kohë që të zgjasni
jetëgjatësinë e shërbimit dhe për t'i mbajtur të sigua.
.ﺎ
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎﻤﳯﺤﺷ ﱲﻴﺳو ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﰲ نذﻷا
َ
ﱵﻋﺎﲰ ﻊﺿ
ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻏأو ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﱃإ ﺎﻤﻫﺪ
ِ
ﻋأ ،نذﻷا
َ
ﱵﻋﺎﲰ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ :تﺎﺤﻴﻤﻠﺗ
.ﺎﻤﳱﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟاو ﴈاﱰﻓﻻا ﺎﻤﻫﻋ ﺔﻟﺎﻃﻹ ا
ً
رﻮﻓ
AR
BG
Поставете слушалките в калъфа за зареждане и той
може автоматично да ги зареди.
Съвети: След като използвате слушалките, върнете ги в
калъфа за зареждане и затворете капака навреме, за да
удължите експлоатационния им живот и да ги
предпазите.
將耳機放入充電盒,充電盒會自動為耳機充電。
注意:在使用完耳機後,及時放回充電盒並關上蓋子,以延長使
用壽命及避免遺失。
HR
Stavite slušalice u kutijicu za punjenje, koji može
automatski puniti slušalice.
Savjeti: nakon uporabe vratite slušalice u kutijicu za
punjenje i zatvorite poklopac na vrijeme kako biste
produljili njihov uporabni vijek i čuvali ih na sigurnom.
SQ-AL
ZH-HK
CS
Vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra a sluchátka se pak
mohou automaticky nabíjet.
Tipy: Po použití sluchátka vložte zpět do nabíjecího
pouzdra a zavřete víko, abyste prodloužili životnost a
udrželi je v bezpečí.
FR
Placez les écouteurs dans le boîtier de charge et fermez le
couvercle.
Astuce : après avoir utilisé les écouteurs, remettez-les dans le
boîtier de charge et fermez le couvercle pour prolonger leur
autonomie et les garder en sécurité.
FI
Laita koanapit latauskoteloon, niin se lataa koanapit
automaattisesti.
Vihje: Pidennä koanappien käyttöikää ja pidä ne tuassa
laittamalla koanapit käytön jälkeen takaisin
latauskoteloon ja sulkemalla kansi.
HU
Tegye be a fülhallgatót a töltőtokba, és a tok
automatikusan feltölti.
Tippek: A használatot követően tegye vissza a fülhallgatót
a töltőtokba, és csukja le a tok fedelét, így
meghosszabbítja a készülék üzemidejét, és biztonságban
tudhatja a fülhallgatót.
IT
Posiziona gli auricolari nella custodia di carica e verranno
caricati automaticamente.
Suggerimenti: dopo aver utilizzato gli auricolari, riponili
nella custodia di carica e chiudi il coperchio
tempestivamente per prolungarne la durata di seizio e
tenerli al sicuro.
DE
Legen Sie die Ohrhörer in das Ladeetui. Dieses kann die
Ohrhörer dann automatisch auaden.
Tipps: Legen Sie die Ohrhörer nach der Nutzung wieder in
das Ladeetui und schließen Sie den Deckel zeitnah, um die
Lebensdauer zu verlängern und die Ohrhörer zu schützen.
MK
Ставете ги ушните влошки во кутијата за полнење и тие
автоматски ќе се полнат.
Совети: По користење на ушните влошки, вратете ги
назад во кутијата за полнење и навремено затворете го
капакот за да го продолжите работниот век на
слушалките и тие да бидат на сигурно.
ML
Letakkan fon telinga ke dalam bekas pengecasan dan ia
boleh mengecas fon telinga secara automatik.
Tip: Selepas menggunakan fon telinga, letakkan fon telinga
itu kembali ke bekas pengecasan dan tutup penutup tepat
pada masanya untuk memanjangkan hayat perkhidmatan
dan memastikan fon telinga tersebut selamat.
PL
Włóż słuchawki do etui ładującego, a ładowanie rozpocznie
się automatycznie.
Porady: Po użyciu słuchawek odłóż je szybko do etui
ładującego i zamknij wieczko, aby wydłużyć czas działania
słuchawek oraz je zabezpieczyć.
RO
Puneți căștile în cutia de încărcare; aceasta le va încărca
automat.
Sugestii: După ce ați folosit căștile, puneți-le înapoi în
cutia de încărcare și închideți capacul pentru a le prelungi
durata de utilizare și a le păstra în siguranță.
RU
Положите наушники в зарядный футляр, они
автоматически начнут заряжаться.
Совет: Чтобы не повредить наушники и продлить срок их
службы, кладите их в зарядный футляр и закрывайте
крышку, когда не используете.
SR
Stavite bubice u kutiju za punjenje i ona može automatski
da puni bubice.
Saveti: posle korišćenja bubica, stavite ih nazad u kutiju za
punjenje i zatvorite poklopac na vreme da biste produžili
životni vek usluge i držali ih bezbednim.
SK
Vložte slúchadlá do nabíjacieho puzdra, ktoré dokáže
nabíjať slúchadlá automaticky.
Tipy: Hneď po používaní vložte slúchadlá späť do
nabíjacieho puzdra a zatvoe kt, aby ste predĺžili ich
životnosť a udržali ich v bezpečí.
ES
Coloque los auriculares en el estuche de carga y podrá
cargarlos automáticamente.
Sugerencias: Después de usar los auriculares, vuelva a
colocarlos en el estuche de carga y cierre la tapa a tiempo para
prolongar su vida útil y mantenerlos seguros.
TR
Kulaklıkları şarj kutusuna geri koyarsanız kulaklıklar
otomatik olarak şarj olur.
İpuçları: Kullanım ömrünü uzatmak ve kulaklıkları güvende
tutmak için kullandıktan sonra kulaklıkları şarj kutusuna geri
koyun ve kapağını zamanında kapatın.
Coloque los auriculares en el estuche de carga y podrá
cargarlos automáticamente.
Sugerencias: Después de usar los auriculares, vuelva a
colocarlos en el estuche de carga y cierre la tapa a tiempo para
prolongar su vida útil y mantenerlos seguros.
ES-US
EN
Use a USB Type-C charger to charge the case.
Përdorni një karikues USB të tipit C për të karikuar kutinë.
.ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻦﺤﺸﻟ C عﻮﻨﻟا ﻦﻣ USB ﻦﺣﺎﺷ مﺪﺨﺘﺳا
AR
BG
За зареждане на калъфа използвайте зарядно USB Type-C.
使用 USB-C 充電線為充電盒充電。
HR
Za punjenje kutijice upotrijebite USB-C punjač.
CS
K nabíjení pouzdra použijte nabíječku USB typu C.
FR
DE
Utilisez un chargeur USB Type-C pour charger le boîtier.
FI
Käytä USB Type-C -laturia kotelon lataamiseen.
HU
USB Type-C típusú töltő segítségével töltheti a tokot.
IT
Utilizza un caricabatterie con USB di tipo C per caricare la
custodia.
Verwenden Sie ein USB-Typ-C-Ladegerät zum Auaden
des Ladeetuis.
Charge the charging case
SQ-AL
ZH-HK
KK
Корпусты зарядтау үшін USB Type-C зарядтағышын
пайдаланыңыз.
MK
За да ја полните кутијата, користете полнач со USB од
тип-Ц.
ML
Gunakan pengecas USB Jenis-C untuk mengecas kes
tersebut.
PL
Aby naładować etui, użyj ładowarki ze złączem USB Type-C.
RO
Utilizați un cablu USB Type-C pentru încărcarea cutiei.
RU
Для зарядки футляра используйте зарядное устройство
с разъемом USB Type-C.
SR
Koristite punjač USB tip C da biste punili kutiju.
SK
Na nabíjanie puzdra používajte nabíjačku USB Type-C.
ES
Utilice un cargador USB de tipo C para cargar el estuche.
TR
Kutuyu şarj etmek için bir USB Type-C şarj cihazı kullanın.
Utilice un cargador USB de tipo C para cargar el estuche.
ES-US
Model: ORL-ME00
Product: Wireless Earphones
Manufacturer: Tiinlab Corporation
Operation frequency(Max power): < 10 dBm
Made in China
Operation frequency: 2400MHz-2483.5MHz
0301001052
Interior code
KK
Құлаққапты зарядтау корпусына салсаңыз, ол
құлаққапты автоматты түрде зарядтауға болады.
Кеңестер: Құлаққапты пайдаланғаннан кейін, қызмет
мерзімін ұзарту және қауіпсіз сақтау үшін оны зарядтау
корпусына қайта салып, қақпақты уақытылы жабыңыз.

Похожие устройства

Скачать