Stiga SB 25D [10/296] Prescrizioni di sicurezza
![Alpina TB 25 CX [10/296] Prescrizioni di sicurezza](/views2/1104486/page10/bga.png)
IT
Ogni elemento della macchina può costituire una
potenziale fonte di pericolo in caso di uso errato
o di cattiva manutenzione.
È consigliabile prestare attenzione alle rubriche
che sono precedute dalle parole seguenti:
oppure
Fornisce precisazioni o altri
elementi a quanto già precedentemente indicato,
nell’intento di non danneggiare la macchina, o
causare danni.
Possibilità di lesioni perso-
nali o a terzi in caso di inosservanza.
Possibilità di gravi lesioni
personali o a terzi con pericolo di morte, in
caso di inosservanza.
A) FORMAZIONE
1. Leggere con attenzione le istruzioni del pre-
sente manuale.
Prima di utilizzare il decespugliatore, è necessa-
rio famigliarizzare con i comandi e sapere arre-
stare il motore rapidamente. È inoltre necessario
apprenderne l’uso corretto.
2. Usare il decespugliatore per l’impiego al quale
è destinato, cioè:
– Il taglio dell’erba per mezzo di un filo di Nylon
(es. sui bordi di aiuole, piantagioni, muri, recin-
ti, o spazi verdi di superficie limitata, per rifini-
re il taglio effettuato con una falciatrice).
– Il taglio di erbe alte e sterpi, con l’ausilio di
lame metalliche o plastiche.
Qualunque altro impiego può risultare pericoloso
o comportare il deterioramento della macchina.
3. Mai permettere l’uso del decespugliatore a
bambini o a persone che non conoscono le istru-
zioni.
Le leggi locali possono fissare l’età limite per l’u-
tente.
4. Non utilizzare il decespugliatore:
– Quando delle persone, in particolar modo dei
bambini, o degli animali si trovano nelle vici-
nanze. Rispettare una distanza di sicurezza di
almeno 15 metri fra la macchina e i terzi pre-
senti. Il decespugliatore dev’essere impiegato
da un’unica persona.
– Se l’utente ha assunto medicinali o sostanze
come alcool o droghe che si considerano
capaci di alterare i riflessi, la capacità di vigi-
lanza e/o la capacita visiva.
– In condizioni di stanchezza o di malessere.
!
PERICOLO!
!
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
NOTA
– In assenza dei dispositivi di sicurezza, ad
esempio senza la protezione della testina o
dello scarico, o con tali dispositivi danneggia-
ti.
– Con una protezione dell’attrezzo non adatta
all’attrezzo da taglio impiegato.
– Nel caso di impiego di una testina con filo in
nylon accertarsi che la lama taglia filo si trovi
al suo posto, in modo da garantire la giusta
lunghezza del filo.
5. Non modificare il decespugliatore: ciò potreb-
be compromettere in modo grave la sicurezza
dell’operatore esponendolo a incidenti ed a feri-
te gravi.
6. Tenere presente che il proprietario o l’utilizza-
tore è responsabile degli incidenti o dei rischi
incorsi da terzi o dai loro beni.
B) PREPARAZIONE
1. Non utilizzare il decespugliatore quando si è
scalzi o in sandali. Non utilizzare il decespuglia-
tore se si è vestiti con abiti ampi che potrebbero
impigliarsi negli sterpi o nell’utensile rotante.
Durante il lavoro, è obbligatorio indossare panta-
loni lunghi, stivali o scarpe anti-infortunio con
suole antislittamento, occhiali o una visiera di
protezione contro le proiezioni, guanti (preferibil-
mente in cuoio) e cuffie o casco antirumore.
Nelle zone in cui degli oggetti rischiano di cade-
re (rami, pietre...), proteggere la testa con un
casco anti-infortunistico.
2. Ispezionare minuziosamente la zona da taglia-
re ed eliminare tutti gli oggetti estranei che
potrebbero venire proiettati dalla macchina (pie-
tre, pezzi di legno, filo di ferro, ossa, ecc.).
3. La benzina è altamente infiammabile.
– Conservare il carburante in recipienti apposi-
tamente previsti per questa funzione.
– Fare il pieno esclusivamente all’aperto. Non
fumare durante questa operazione o qualsiasi
operazione in cui vengano maneggiati carbu-
ranti.
– Mai togliere il tappo del serbatoio di carburan-
te o fare il pieno mentre il motore è in funzione
o quando è ancora caldo.
– Non avviare il motore se è tracimata della ben-
zina: allontanare il decespugliatore dalla zona
in cui si è rovesciato il carburante e non pro-
vocare alcuna fiamma finchè il carburante non
sarà evaporato e finché i vapori non si saran-
no dissipati.
– Richiudere correttamente il serbatoio ed il
recipiente stringendo adeguatamente i tappi.
8
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Содержание
- 4 5 7 11 8
- Identificazione dei componenti principali 8
- Simboli 9
- Prescrizioni di sicurezza 10
- Istruzioni per il montaggio 12
- Preparazione al lavoro 14
- Istruzioni per il taglio 17
- Manutenzione ordinaria 19
- Fumosità eccessiva 21
- Funzionamento irregolare 21
- It localizzazione guasti 19 21
- Localizzazione guasti 21
- Macchina non si avvia oppure non si mantiene in moto 21
- Macchina si avvia ma ha poca potenza 21
- Motore irregolare 21
- Motore non ha po tenza sotto carico 21
- Problema 21
- Dati tecnici 22
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 22
- 4 5 7 11 24
- Identification of the machine and parts 24
- Symbols 25
- Safety measures 26
- Assembly instructions 28
- Preparation for use 30
- Cutting instructions 33
- Normal maintenance 35
- En troubleshooting 35 37
- Excessive fumes 37
- Motor has no power when running 37
- Motor irregular 37
- Operation irregular 37
- Problem 37
- The machine starts up but there is little power 37
- The machine will not start up or keeps stopping 37
- Troubleshooting 37
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250d 38
- Technical data 38
- 4 5 7 11 40
- Identification de la machine et de ses pièces 40
- 13 14 15 16 17 41
- 7 8 9 10 11 41
- Symboles 41
- Symboles 39 fr 41
- Attention 42
- Consignes de securite 42
- Consignes de securite fr 42
- Danger 42
- Important 42
- Remarque 42
- Consignes de securite 41 fr 43
- Attention 44
- Attention une entretoise e qui garantit une distance mini mum entre la poignée arrière et la poignée avant il faut positionner la poignée avant sur le tube de transmission devant cette entretoise introduire les écrous carrés dans les logements prévus à cet effet sur la poignée puis visser les vis en intercalant les rondelles serrer les vis progressi vement et de manière uniforme avant de blo quer définitivement régler la position de la poi gnée avant compléter ensuite le serrage en vis sant toutes les vis de la même manière 44
- Consignes de securite instructions pour le montage fr 44
- Débroussailleuses duplex fig 2 44
- Débroussailleuses mono fig 1 44
- Il est nécessaire de fixer la poignée avant sur le guidon agir sur le bouton a fig 2 en dévissant et en desserrant le système de blocage de la poignée 44
- Il faut fixer la poignée avant munie de protection barrier sur le tube de transmission se trouve 44
- Instructions pour le montage 44
- Les débroussailleuses sont généralement four nies avec la poignée avant démontée insérée dans l emballage il faut donc procéder à la fixa tion de cette poignée en suivant les indications illustrées ci après 44
- Ne pas modifier ou endom mager l entretoise respecter la distance minimum entre les poignées 44
- Poignée avant 44
- Pour garantir une utilisa tion correcte et sûre de la débroussailleuse il faut respecter scrupuleusement les instruc tions de montage des composants de protec tion et de sécurité le constructeur décline toute responsabilité en cas d utilisation de la débroussailleuse dépourvue des organes de protection et de sécurité décrits plus haut 44
- Préparation au travail 46
- Instructions pour la coupe 49
- Entretien ordinaire 51
- Faire régler le carburateur par un centre de service après vente agréé 53
- Fonctionnement irrégulier 53
- Fr identifications des pannes 51 53
- Fumée excessive 53
- Identifications des pannes 53
- La machine démarre mais a peu de puis sance 53
- La machine ne démarre pas ou cale 53
- Moteur irrégulier 53
- Moteur sans puis sance sous charge 53
- Problème 53
- Caracteristiques techniques 54
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 54
- 4 5 7 11 56
- Kennzeichnung der maschine und ihrer bauteile 56
- 13 14 15 16 17 57
- 7 8 9 10 11 57
- Achtung das von ihnen gekaufte gerät ist für den hobbygebrauch gebaut worden 57
- Symbole 57
- Symbole 55 de 57
- Achtung 58
- Anmerkung 58
- Gefhar 58
- Sicherheitsvorschriften 58
- Sicherheitsvorschriften de 58
- Wichtig 58
- Sicherheitsvorschriften 57 de 59
- Achtung 60
- Antriebsrohr ist ein abstandhalter e anzutreffen der einen mindestabstand zwischen dem vorderen und dem hinteren handgriff gewährleistet der vordere handgriff ist vor diesem abstandhalter auf dem antriebsrohr zu positionieren zuerst die vierkantmuttern in ihre sitze auf dem griff und sodann die schrauben mit den unterlegscheiben ein setzen die schrauben stufenweise und gleichförmig zuschrauben vor dem definitiven festschrauben die position des vorderen handgriffs regulieren daraufhin alle schrauben gleich fest zuschrauben 60
- Den vorderen führungsholmgriff befestigen auf den knauf a abb 2 einwirken indem man das blockierungssystem des griffs aufschraubt und somit lockert 60
- Der abstandhalter nicht ver ändern oder beschädigen den mindestabstand zwischen den griffen einhalten 60
- Die freischneider werden generell mit in der verpackung enthaltenem abmontiertem vorderem handgriff geliefert es ist daher erforderlich diesen wie nachstehend dargestellt zu befestigen 60
- Duplex freischneider abb 2 60
- Es ist erforderlich den vorderen handgriff mit schutzeinrichtung barrier zu befestigen auf dem 60
- Mono freischneider abb 1 60
- Montageanleitungen 60
- Nur ein gewissenhaftes befolgen der hinweise zur montage der sicherheits und schutzvorichtungen garantiert einen korrekten und sicheren betrieb des freischneiders der hersteller haftet keineswegs für schäden die auf den gebrauch des freischneiders ohne die vorab beschriebenen schutz und sicherheitseinrichtungen zurückzu führen sind 60
- Sicherheitsvorschriften montageanleitungen de 60
- Vorderer handgriff 60
- Achtung 61
- Anmerkung 61
- Montageanleitungen 59 de 61
- Wichtig 61
- Vorbereitung auf die arbeit 62
- Arbeitsanleitungen 65
- Oderntliche wartung 67
- Das gerät startet geht aber nicht auf volle leistung 69
- Das gerät startet nicht oder stirbt ab 69
- De storungssuche 67 69
- Den vergaser bei einem autorisierten kundendienstzentrum einstellen lassen 69
- Storungssuche 69
- Störung 69
- Unregelmässiger betrieb 69
- Unregelmäßige motorleistung 69
- Übermäßige rauchbildung 69
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 70
- Technische daten 70
- 4 5 7 11 72
- Identificacion de la maquina y de los componentes 72
- 13 14 15 16 17 73
- 7 8 9 10 11 73
- Es simbolos 71 73
- Simbolos 73
- Atencion 74
- Importante 74
- Peligro 74
- Prescripciones de seguridad 74
- Prescripciones de seguridad es 74
- Prescripciones de seguridad 73 es 75
- Atencion 76
- Instrucciones para el montaje 76
- Atencion 77
- Importante 77
- Instrucciones para el montaje 75 es 77
- Preparación para el trabajo 78
- Instrucciones para el corte 81
- Mantenimiento ordinario 83
- Causa probable acción correctora 85
- Es localizacion de avarias 83 85
- Localizacion de avarias 85
- Problema 85
- Datos tecnicos 86
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 86
- 4 5 7 11 88
- Identificatie van de machine en de componenten 88
- Symbolen 89
- Belangrijk 90
- Gevaar 90
- Let op 90
- Opmerking 90
- Veiligheidsvoorschriften 90
- Veiligheidsvoorschriften nl 90
- Veiligheidsvoorschriften 89 nl 91
- Instructies voor de montage 92
- Let op 92
- Veiligheidsvoorschriften instructies voor de montage nl 92
- Belangrijk 93
- Instructies voor de montage 91 nl 93
- Let op 93
- Opermerking 93
- Voorbereidingen voor het werk 94
- Maain instructies 97
- Gewoon onderhoud 99
- Opsporen van storingen 101
- Opsporen van storingen 99 101
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 102
- Technische gegevens 102
- 4 5 7 11 104
- Identificação da máquina e dos componentes 104
- 13 14 15 16 17 105
- 7 8 9 10 11 105
- Atenção 105
- Pt simbolos 103 105
- Simbolos 105
- Atenção 106
- Importante 106
- Instruçoes de segurança 106
- Instruçoes de segurança pt 106
- Perigo 106
- Instruçoes de segurança 105 pt 107
- As moto roçadeiras normalmente são forneci das com a barra desmontada colocada na embalagem é necessário fixar a barra con soante as instruções a seguir 108
- Atenção 108
- Atenção reira no tubo de transmissão há um espaçador e que garante uma distância mínima entre o punho e a barra é necessário posicionar a barra no tubo de transmissão diante deste espaçador coloque as porcas quadradas nas respectivas sedes na barra e então coloque os parafusos com as anilhas fixe gradualmente e de modo uniforme os parafusos antes de bloquear defini tivamente regule a posição da barra complete então o fecho fixando os parafusos de modo igual 108
- Instruçoes de segurança instruções para a montagem pt 108
- Instruções para a montagem 108
- Moto roçadeira duplex fig 2 108
- Moto roçadeiras mono fig 1 108
- Não modifique nem danifi que o espaçador respeite a distância míni ma entre a barra e o punho 108
- Para garantir o uso cor recto e seguro da moto roçadeira é obriga tório seguir cuidadosamente as instruções de montagem dos componentes de protec ção e segurança o fabricante declina toda responsabilidade sobre o uso da moto roça deira se os dispositivos de protecção e segu rança supracitados não estiverem instala dos 108
- É necessário fixar a barra com o protector bar 108
- É necessário fixar a pega dianteira ao guiador agir no manípulo a fig desparafusando e afrouxando o sistema de bloqueio da pega 108
- Preparação para o trabalho 110
- Instruções para o corte 113
- Manutenção ordinária 115
- A máquina arranca mas tem pouca potência 117
- A máquina não arranca ou não mantém o funciona mento 117
- Fumo excessivo 117
- Funcionamento irregular 117
- Localização dos defeitos 117
- Mande regular o carburador num centro de assistência autorizado 117
- Motor irregular 117
- Motor não tem potência sob carga 117
- Problema 117
- Pt localização dos defeitos 115 117
- Características técnicas 118
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 118
- 4 5 7 11 120
- À à ª ã ª π ø ƒ ª ø 120
- 13 14 15 16 17 121
- 7 8 9 10 11 121
- El વ 119 121
- Àªµ 121
- ª πø 122
- º π el 122
- º π 121 el 123
- º π π à ƒª el 124
- Π à ƒª 124
- ª πø 125
- Π à ƒª 123 el 125
- 2 di olio 126
- Syntetic oil 2t 126
- Ƒ πª π π ƒ π 126
- Ƒ πª π π ƒ π el 126
- ª πø 127
- Ƒ πª π π ƒ π 125 el 127
- ª πø 128
- Ƒ πª π π ƒ π el 128
- Π 127 el 129
- Π π π 129
- ª πø 130
- ª πø 131
- Π à ƒ 131
- Π à ƒ 129 el 131
- Π à ƒ el 132
- È ùë ú ıìèûë ùô î úì ú ù ú â ı óıâ ùâ ûùô âíô ûèô ôùëì óô ú è 133
- Ô ìë óëì âó úóâè âì úfi âó è ùëúâ ù è ûâ ïâèùô úá 133
- Ô ìë óëì úóâè âì úfi ïï âè ìëï èû 133
- Ƒ µ ª 133
- Π ª µ µø 133
- Π ª µ µø 131 133
- Π π π à 133
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 134
- Ã π ã ƒ ƒπ π 134
- 4 5 7 11 136
- Mak ne ve ö eler n n bel rlenmes 136
- Semboller 137
- Emn yetl l k tal matlari 138
- Tehl ke 138
- Montaj tal matlari 140
- Kullanima hazirlama 142
- Tehl ke 142
- Tehl ke 143
- Kesme tal matlari 145
- Normal bakim 147
- Hasarlarin lokal ze ed lmeler 149
- Hasarlarin lokal ze ed lmeler 147 tr 149
- Problem 149
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 150
- Teknik hususiyetler 150
- Teknik hususiyetler tr 150
- 4 5 7 11 152
- Identifiering av maskinen och dess delar 152
- Symboler 153
- Säkerhetsåtgärder 154
- Monteringsanvisningar 156
- Förberedelser inför användning 158
- Anvisningar beträffande redskapets användning 161
- Rutinunderhåll 163
- Felsökning 165
- Felsökning 163 165
- Motorn kraftlös 165
- Ojämn gång 165
- Ojämn motorgång 165
- Onormalt kraftig avgasrök 165
- Problem 165
- Trimmern startar inte eller tjuv stannar ständigt 165
- Trimmern startar men är kraftlös 165
- Jordad enligt iso 11806 utan bränsle skär och skyddsutrustning 1 vänster eller fram 2 höger eller bak 166
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 166
- Tekniska data 166
- 4 5 7 11 168
- Laitteen ja sen osien tunnistus 168
- Symbolit 169
- Turvamääräykset 170
- Asennusohjeet 172
- Työhön valmistautuminen 174
- Leikkuuohjeet 177
- Määräaikaishuolto 179
- Käynti epäsäännöllistä 181
- Moottori ei käyn nisty tai pysähtyy 181
- Moottori käy epä säännöllisesti 181
- Moottori käynnistyy mutta on tehoton 181
- Moottorissa ei ole tehoa 181
- Pyydä säätämään kaasutin valtuute tussa huoltokeskuksessa 181
- Runsaasti pakokaa suja 181
- Vianmääritys 181
- Vianmääritys 179 181
- Maadoitettu standardin iso 11806 mukaisesti ilman polttonestettä leikkuulaitetta ja suojavarustei ta 1 vasen tai etumainen 2 oikea tai taempi 182
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 182
- Tekniset tiedot 182
- 4 5 7 11 184
- Identifikation af maskine og komponenter 184
- Symboler 185
- Sikkerhedsforskrifter 186
- Monteringsanvisninger 188
- Forberedelse til arbejde 190
- Anvisninger vedrørende trimning 193
- Regelmæssig vedligeholdelse 195
- Fejlfinding 197
- Fejlfinding 195 197
- Få karburatoren indstillet ved et autoriseret servicecenter 197
- Kraftig røgudvikling 197
- Maskinen starter ikke eller bliver ved med at standse 197
- Maskinen starter men yder kun lidt effekt 197
- Motor yder ingen effekt når den kører 197
- Problem 197
- Uregelmæssig drift 197
- Uregelmæssig motor 197
- Jordet i henhold til iso 11806 uden brændstof skære og beskyttelsesudstyr 1 venstre eller front 2 højre eller bagside 198
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 198
- Tekniske data 198
- 4 5 7 11 200
- Identifikasjon av maskinen og komponentene 200
- Symboler 201
- Sikkerhetsforskrifter 202
- Monteringsinstruksjoner 204
- Klargjøring til arbeidet 206
- Instruksjoner angående klipping 209
- Periodisk vedlikehold 211
- Feiloppretting 211 213
- Feilopprettingi 213
- Kraftig røykutvikling 213
- Maskinen starter men yter kun litt 213
- Maskinen vil ikke starte eller stanser ofte 213
- Motoren yter ingen kraft når den går 213
- Problem 213
- Uregelmessig drift 213
- Uregelmessig motor 213
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 214
- Tekniske data 214
- 4 5 7 11 216
- Popis stroje a jeho částí 216
- Symboly 217
- Bezpenostní předpisy 218
- Návod k montáži 220
- Příprava k použití 222
- Pokyny k použití křovinořezu 225
- Běžná údržba 227
- Problem 229
- Wykrywanie usterek 229
- Wykrywanie usterek 227 229
- Dane techniczne 230
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 230
- 4 5 7 11 232
- Identyfikacja urządzenia i jego cze ści składowych 232
- 13 14 15 16 17 233
- 7 8 9 10 11 233
- Pl symbole 231 233
- Symbole 233
- Przepisy dot bezpieczeástwa 234
- Ważne 234
- Instrukcje montażu 236
- Instrukcje montażu pl 236
- Instrukcje montażu 235 pl 237
- Ważne 237
- Przygotowanie pracy 238
- Przygotowanie pracy pl 238
- Ważne 238
- Przygotowanie pracy 237 pl 239
- Przygotowanie pracy pl 240
- Ważne 240
- Instrukcje użytkowania 241
- Instrukcje użytkowania 239 pl 241
- Ważne 241
- Instrukcje użytkowania pl 242
- Przegląd ogólny 243
- Przegląd ogólny 241 pl 243
- Ważne 243
- Przegląd ogólny pl 244
- Ważne 244
- Problem 245
- Wykrywanie usterek 243 245
- Dane techniczne 246
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 246
- 4 5 7 11 248
- Prikaz glavnih komponent 248
- Simboli 249
- Varnostna navodila 250
- Navodila za montažo 252
- Priprava za uporabo 254
- Navodila o rezanju 257
- Običajno vzdrževanje 259
- Problema 261
- Wykrywanie usterek 261
- Wykrywanie usterek 259 261
- Tb 25 tb 25 cx bj 250 250 d 262
- Tehnični podatki 262
- Èêöñàëãéçàö 263
- 4 5 7 11 264
- Ñöçíàîàkäñàéççäü åäêkàêéçkä åäòàçõ à öö ëéëíäççõö óäëíà 264
- Ycãobhõe oåoáhaóehàü 265
- Àçëíêìäñàü èèé ííöïçàäö åöáéèäëçéëíà 266
- Àçëíêìäñàü èé íöïçàäö åöáéèäëçéëíà ru 266
- Çäüçé 266
- Ççàåäçàö 266
- Èêàåöóäçàö 266
- Éèäëçéëíú 266
- Àçëíêìäñàü èèé íöïçàäö åöáéèäëçéëíà 265 ru 267
- Àçëíêìäñàü èé íöïçàäö åöáéèäëçéëíà êìäéçéñëíçé èé ëåéêäö 268
- Ççàåäçàö 268
- Êìäéçéñëíçé èé ëåéêäö 268
- Ççàåäçàö 269
- Êìäéçéñëíçé èé ëåéêäö 267 ru 269
- Ççàåäçàö 270
- Èéñééíéçää ä ùäëèãìäíäñàà 270
- Èéñééíéçää ä ùäëèãìäíäñàà ru 270
- Ççàåäçàö 271
- Èéñééíéçää ä ùäëèãìäíäñàà 269 ru 271
- Ççàåäçàö 272
- Èéñééíéçää ä ùäëèãìäíäñàà ru 272
- Èêàåöóäçàö 272
- Ççàåäçàö 273
- Êìäéçéñëíçé èé êäåéíö ë äìëíéêöáéå 273
- Êìäéçéñëíçé èé êäåéíö ë äìëíéêöáéå 271 ru 273
- Ççàåäçàö 274
- Èêàåöóäçàö 274
- Êìäéçéñëíçé èé êäåéíö ë äìëíéêöáéå ru 274
- Ççàåäçàö 275
- Èêàåöóäçàö 275
- Éåõóçéö íöïçàóöëäéö éåëãìüàçäçàö 275
- Éåõóçéö íöïçàóöëäéö éåëãìüàçäçàö 273 ru 275
- Éåõóçéö íöïçàóöëäéö éåëãìüàçäçàö ru 276
- Tpahehàe heàcèpabhocteâ 277
- Tpahehàe heàcèpabhocteâ 275 277
- Bj 250 250 d 278
- Tb 25 tb 25 cx 278
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà 278
- 4 5 7 11 280
- Oznaka osnovnih dijelova 280
- Simboli 281
- Sigurnosne upute 282
- Upute za sklapanje 284
- Priprema za uporabu 286
- Upute za košnju 289
- Normalno održavanje 291
- Lokalizacija kvarova 293
- Lokalizacija kvarova 291 293
- Problem 293
- Rasplinjač podešavajte u ovlaštenu servisnom centru 293
- Tb 5 tb 25 cx bj 250 250 d 294
- Tehnički podaci 294
- Ggp italy 296
Похожие устройства
- JVC KD-DV7307 Инструкция по эксплуатации
- Stiga SB 25J Инструкция по эксплуатации
- Stiga SB 26 J Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-DB711 Инструкция по эксплуатации
- Stiga SB 26 JD Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-DV4207 Инструкция по эксплуатации
- Stiga SB 27 Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-DV6207 Инструкция по эксплуатации
- Stiga SB 27J Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-G547EE Инструкция по эксплуатации
- Stiga SB 28 J Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-G617 Инструкция по эксплуатации
- Stiga SB 28 JD Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-G541 Инструкция по эксплуатации
- Stiga SB 29 DS Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-DV5101 Инструкция по эксплуатации
- Stiga SB 29 S Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-DV6107 Инструкция по эксплуатации
- Stiga SB 29J Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-G227 Инструкция по эксплуатации