Tesy GCU 1020 SRC — guida all'uso e installazione di scaldabagni elettrici [17/60]
![Tesy GCU 1020 SRC [17/60] Tutti i lavori impiantistici ed elettrici devono essere eseguiti da tecnici competenti tecnico è la persona che possiede la competenza in conformità con la legislazione del rispettivo paese](/views2/1121420/page17/bg11.png)
Italiano Gebrauchsanleitung und pege 17
IT
Egregi clienti,
L’equipe di TESY vi augura il nuovo acquisto. Speriamo che il vostro
nuovo apparecchio comporterà a migliorare il comfort nella Vostra casa.
La presente descrizione tecnica, che è anche l’istruzione per
l’utilizzo, tende a farvi conoscere il prodotto e le condizioni della sua
corretta installazione ed utilizzo. L’istruzione è destinata anche ai
tecnici competenti, che installeranno inizialmente l’apparecchio, lo
smonteranno e lo ripareranno in caso di guasto.
L’osservanza delle indicazioni nella presente istruzione è nell’interesse
dell’acquirente ed è una delle condizioni di garanzia.
Lo scaldabagno elettrico risponde alle esigenze dello Standard statale
Bulgaro EN 60335-1, Standard statale Bulgaro EN 60335-2 - 2.
I. PREDESTINAZIONE
L’apparecchio è destinato a garantire acqua calda ai cantieri quotidiani,
che hanno la tubatura d’acqua con pressione che non supera 7 atm
(0,7 MPa).
L’apparecchio è destinato all’impiego in locali coperti e riscaldabili e
non è destinato a funzionare in un costante regime di circolazione
dell’acqua
.
II. CARATTERISTICHE TECNICHE
1. Volume nominale V, litri - vedi la targhetta sopra l’apparecchio
2. Tensione nominale - vedi la targhetta sopra l’apparecchio
3. potenza nominale - vedi la targhetta sopra l’apparecchio
4. Pressione nominale - vedi la targhetta sopra l’apparecchio
5. Tipo dello scaldabagno - scaldacqua chiuso ad accumulo con
isolamento termico
6. Rivestimento interno - GC - vetro e ceramica
III. DESCRIZIONE E PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
L’apparecchio è costituito da un corpo, da una angia, da un pannello
di controllo in plastica e da una valvola di non ritorno.
1. КIl corpo è costituito da un serbatoio in acciaio (recipiente
d’acqua) e rivestimento esterno in plastica con isolamento termico
fra di loro. Il recipiente d’acqua è protetto da due tubi con lettatura
G ½ “ uno per la consegna di acqua fredda (segnalato da un anello
blù) e uno per l’uscita di acqua calda (segnalato da un anello rosso).
Il serbatoio interno è stato fatto da acciaio nero, protetto dalla
corrosione da un rivestimento speciale in vetroceramica.
2. Sulla angia è stato montato un riscaldatore elettrico e un anodo
di magnesio. Tramite dei bulloni è stato montato al recipiente
d’acqua.
Il riscaldatore elettrico serve a riscaldare l’acqua nel serbatoio e viene
regolato dallo termostato, che mantiene automaticamente una certa
temperatura.
Sul pannello di plastica sono stati montati: chiave /a seconda del
modello/, termostato regolabile /a seconda del modello/, interruttore
termico e spie di controllo
L’interruttore termico è un apparecchio che protegge dal
surriscaldamento, che spegne il riscaldatore dalla rete elettrica, quando
la temperatura dell’acqua abbia raggiunto valori troppo alti. Se questo
apparecchio venisse azionato, è necessario rivolgervi ad un cento di
assistenza tecnica.
Le spie di controllo /a seconda del modello/ sul pannello di controllo,
segnano il regime in cui si trova l’apparecchio.
L’anodo di magnesio protegge in più il serbatoio interno dalla
corrosione, negli scaldabagni con rivestimento in vetroceramica.
3. La valvola di non ritorno previene che l’apparecchio venga
completamente svuotato se improvvisamente si fermasse la
consegna di acqua fredda dalla rete idrica. La valvola protegge
l’apparecchio dall’aumento della pressione nel recipiente d’acqua
no a un valore più alto di quello ammesso (8 bar/0,8MPa) in
regime di riscaldamento ( ! se cresce la temperatura, cresce anche
la pressione), attraverso la fuoriuscita delle eccedenze attraverso
l’apertura di drenaggio. È normale che in regime di riscaldamento
sgoccioli un po’ d’acqua. Questo deve essere preso in considerazione
durante il montaggio dello scaldabagno.
La valvola di non ritorno non può proteggere l’apparecchio
se dall’acquedotto viene consegnata una pressione più
alta da quella indicata per l’apparecchio. Se la pressione
nell’acquedotto è più alta ci sarà una fuoriuscita costante d’acqua
dall’apertura di drenaggio della valvola.
IV. MONTAGGIO E ACCENSIONE
Tutti i lavori impiantistici ed elettrici devono essere eseguiti
da tecnici competenti. Tecnico è la persona che possiede la
competenza in conformità con la legislazione del rispettivo paese.
1. Montaggio
È raccomandabile montare l’apparecchio più vicino possibile ai posti
d’utilizzo di acqua calda, per ridurre le perdite di calore nell’acquedotto.
Durante il montaggio l’apparecchio deve essere situato in un luogo
dove non venisse bagnato da acqua.
L’apparecchio viene sospeso su dei tasselli portanti, montati sul suo
corpo. Il montaggio avviene tramite due ganci (min. D 6 mm) ssati in
maniera solida sul muro ( sono inclusi nel completo di montaggio). La
costruzione del tassello portante, nel caso degli scaldabagni montabili
sopra / sotto il lavandino è universale e ammette che la distanza fra i
ganci sia da 96 a 114 mm. (g.1)
IMPORTANTE: Il tipo dello scaldabagno da montare
SOTTOLAVELLO / SOPRALAVELLO è segnato sul prodotto stesso.
Gli scaldabagni montabili sopralavello vengono montati in maniera che
i tubi entrata/uscita siano diretti verso il basso (verso il pavimento del
locale). Gli scaldabagni montabili sottolavello, vengono posizionati in
modo che i tubi entrata/uscita siano orientati verso l’alto (verso il
sotto del locale).
Per avere una piena chiarezza riguardo il ssaggio alla parete vedi la
g.2 (А - sopralavello; B - montaggio sottolavello).
Per evitare infortuni all’utente e/o a terzi se si dovesse
rivelare un malfunzionamento nel sistema di consegna
d’acqua calda, è necessario che l’apparecchio venga montato in
locali che abbiano un isolamento idrico nel pavimento e/o un
drenaggio nella canalizzazione. Non dovete mai mettere sotto
l’apparecchio, oggetti che non siano idrorepellenti. Se montate
l’apparecchio in locali senza l’isolamento idrico sul pavimento, è
necessario fare una vasca di protezione sotto di esso con un
drenaggio verso la canalizzazione.
Nota: la vasca di protezione non rientra nel completo e viene
scelta dal cliente.
Содержание
- Www tesy com p.1
- Всички технически и електромонтажни работи трябва да се изпълнят от правоспособни техници правоспособен техник е лице което има съответните компетенции съгласно нормативната уредба на съответната държава p.2
- За избягване причиняването на вреди на потребителя и или на трети лица в случаи на неизправност в системата за снабдяване с топла вода е необходимо уреда да се монтира в помещения имащи подова хидроизолация и или дренаж в канализацията в никакъв случаи не слагайте под уреда предмети които не са водоустойчиви при монтиране на уреда в помещения без подова хидроизолация е необходимо да се направи защитна вана под него с дренаж към канализацията p.2
- Възвратно предпазният клапан не може да защити уреда при подавано от водопровода налягане по високо от обявеното за уреда при по високо налягане от водопровода ще има постоянно изтичане на вода от дренажния отвор на клапана p.2
- Наличието на други стари възвратно предпазни клапани може да доведе до повреда на вашия уред и те трябва да се премахнат p.3
- Преди да включите електрическото захранване уверете се че уреда е пълен с вода p.3
- Не се допуска навиването на клапана към резби с дължина над 10 мм в противен случай това може да доведе до невъзвратима повреда на вашия клапан и е опасно за вашия уред p.3
- Qualified technicians must perform all technical and electrical assembly works certified technician is the person who possesses the relevant competence in accordance with the legislation of the respective country p.5
- In order to prevent injury to user and third persons in the event of faults in the hot water supply system the appliance must be mounted in premises outfitted with floor hydro insulation and sewer drainage don t place objects which are not waterproof under the appliance under any circumstances in the event of mounting the appliance in premises without floor hydro insulation a protective tank with a sewer discharge drainage must be placed under the appliance p.5
- The safety return valve cannot protect the appliance from water supply pressure exceeding the pressure indicated for the appliance in the event of higher water supply pressure there will be constant leaks from the appliance drains p.5
- Fixing the safety return valve to threads longer than 10 mm is not allowed as it could damaged the valve and could make the use of your appliance dangerous p.6
- Before you switch the power supply make sure the appliance is full of water p.6
- Any other old safety return valves may lead to a failure of your appliance therefore they must be removed p.6
- Все технические и электромонтажные работы должны выполняться техниками специалистами квалифицированный специалист это человек который имеет полномочия в соответствии с нормативной базой данного государства p.8
- Возвратно предохранительный клапан не может защитить водонагреватель при подаче из водопровода давления превыщающего давление указанное в технических характеристиках изделия при более высоком давлении в водопроводе из дренажного отверстия клапана будет постоянно течь вода p.8
- Во избежание причинения вреда потребителю и или третьим лицам в случае неисправности в системе снабжения горячей водой необходимо устанавливать водонагреватель в помещениях с подпольной гидроизоляцией и или дренажем в канализации ни в коем случае не размещайте под водонагревателем неводоустойчивые предметы при монтировании водонагревателя в помещениях без гидроизоляции необходимо поместить под ним защитную ванну с дренажем к канализации p.8
- Наличие других старых возвратно предохранительных клапанов может вызвать повреждение вашего изделия и их следует удалить p.9
- Запрещается ввинчивание клапана к резьбам длиной свыше 10 мм в противном случае это может вызвать непоправимое повреждение вашего клапана и опасно для вашего водонагревателя p.9
- Solo electricistas autorizados deberan realizar todos los trabajos de montaje eléctrico certificado técnico es la persona que posee la competencia correspondiente de conformidad con la legislación del país respectivo p.11
- El retorno de la válvula de seguridad no pueden proteger el aparato de presión de suministro de agua que sobrepase la presión indicada en el aparato en el caso de una presión más alta de abastecimiento de agua habrá fugas constantes p.11
- Atención con el fin de evitar lesiones al usuario y o de terceras personas en caso de fallos en el sistema de abastecimiento de agua caliente el aparato debe ser montado en las instalaciones equipadas con aislamiento electrico a tierra no coloque objetos que no son resistentes al agua bajo el aparato en ninguna circunstancia p.11
- No está permitida una fijación superior a 10 mm en la valvula de seguridad de no retorno ya que podría dañar la válvula y podrían hacer que el uso del aparato sea peligroso p.12
- Cualquier otra válvula de seguridad de retorno puede conducir a un fallo del aparato por lo tanto deben ser eliminados p.12
- Antes de encender la fuente de alimentación asegúrese de que el aparato esté lleno de agua p.12
- Alle technischen und elektrischen arbeiten müssen von qualifizierten technikern durchgeführt werden der qualifizierte techniker ist eine person die die entsprechenden befugnisse gemäß der normativen regelung des entsprechenden landes besitzt p.14
- Zur vermeidung von schäden an nutzer und oder dritten personen im falle einer fehlfunktion im system zur warmwasserversorgung ist es notwendig das gerät in räumen montiert zu werden die eine fußbodendämmung und oder entwässerung in der kanalisation haben in keinem fall stellen sie unter dem gerät gegenstände die nicht wasserdicht sind bei der installation des gerätes in räumen ohne fußbodendämmung ist es notwendig eine schutzwanne unter dem gerät mit entwässerung in der kanalisation zu sichern p.14
- Das rückflusssicherheitsventil kann das gerät beim übergang eines höheren als dieses auf dem gerät erklärten druckes von der wasserleitung nicht schützen bei einem höheren druck von der wasserleitung wird es einen ständigen wasseraustritt aus der ablauföffnung des ventils geben p.14
- Vor dem einschalten der stromversorgung stellen sie sicher dass das gerät mit wasser gefüllt ist p.15
- Es wird nicht erlaubt das ventil zu gewinden mit einer länge über 10 mm zu rollen sonst kann dies zu unwiderruflichen schäden an ihrem ventil führen und dies ist für ihr gerät gefährlich p.15
- Die anwesenheit von anderen alten rückflusssicherheitsventilen kann schäden an ihrem gerät verursachen und die müssen entfernt werden p.15
- Tutti i lavori impiantistici ed elettrici devono essere eseguiti da tecnici competenti tecnico è la persona che possiede la competenza in conformità con la legislazione del rispettivo paese p.17
- Per evitare infortuni all utente e o a terzi se si dovesse rivelare un malfunzionamento nel sistema di consegna d acqua calda è necessario che l apparecchio venga montato in locali che abbiano un isolamento idrico nel pavimento e o un drenaggio nella canalizzazione non dovete mai mettere sotto l apparecchio oggetti che non siano idrorepellenti se montate l apparecchio in locali senza l isolamento idrico sul pavimento è necessario fare una vasca di protezione sotto di esso con un drenaggio verso la canalizzazione p.17
- La valvola di non ritorno non può proteggere l apparecchio se dall acquedotto viene consegnata una pressione più alta da quella indicata per l apparecchio se la pressione nell acquedotto è più alta ci sarà una fuoriuscita costante d acqua dall apertura di drenaggio della valvola p.17
- Prima di collegare l apparecchio all impianto elettrico dovete essere certi che sia pieno d acqua p.18
- Non è ammesso l avvitamento della valvola a filettature con la lunghezza superiore ai 10 mm altrimenti ciò potrebbe comportare a un guasto irreparabile della vostra valvola ed è anche pericoloso per lo scaldabagno p.18
- La presenza di altre vecchie valvole di non ritorno può portare ad una rottura del vostro apparecchio eperciò queste devono essere eliminate p.18
- Retur sikkerhedsventilen kan ikke beskytte apparatet i tilfælde af at vandledningstrykket er højere end trykket anført for apparatet ved højere tryk i vandledningen vil der altid løbe vand ud af sikkerhedsventilens afløb p.20
- For at undgå skader for forbrugeren og eller tredje part i tilfælde af systemfejl i varmtvandsforsyningen skal apparatet monteres i rum med hydroisolering og eller afløb i gulvet man må aldrig anbringe genstande under apparatet der ikke er vandtætte ved opsætning af apparatet i rum uden hydroisolering i gulvet skal man anbringe et sikkerhedskar med afløb til kloakeringen under apparatet p.20
- Alt teknisk ardbejde og elektromontage må kun udføres af autoriseret fagpersonale certificeret tekniker er den person der besidder den relevante kompetence i overensstemmelse med lovgivningen i det pågældende land p.20
- Man må ikke tilslutte ventilen gevind med længde over 10 mm for dette kunne beskadige ventilen og være farlig for apparatet p.21
- Før du tilslutter apparatet elforsyningen skal du først kontrollere at apparatet er opfyldt med vand p.21
- Øvrige gamle retur sikkerhedsventiler kan beskadige apparatet og skal fjernes p.21
- Toate lucrările tehnice şi de instalrare electrică trebuie să fie executate de specialişti autorizaţi un tehnician calificat este persoană care are competenţele respective în conformitate cu reglementările relevante din ţara p.23
- Supapa reversivă de siguranţă nu poate proteja aparatul dacă acesta este alimentat de la reţea cu o presiune a apei mai mare decât cea prevăzută pentru aparat la o presiune mai mare de la reţea vom avea o scurgere permanentă de apă de la orificiul de drenaj al supapei p.23
- Pentru a se evita prejudicierea beneficiarului şi sau a unor terţe părţi în cazul apariţiei unor defecţiuni în sistemul de furnizare a apei calde aparatul trebuie montat în spaţii care au podele hidroizolate şi sau drenaj în canalizare în nici un caz nu puneţi sub aparat obiecte care nu sunt rezistente la apă în cazul montării aparatului în spaţii care nu au podele hidroizolate sub acesta trebuie făcută o cadă de protecţie cu scurgere la canalizare p.23
- Prezenţa altor supape reversive de siguranţă mai vechi poate duce la avarierea aparatului dvs şi acestea trebuie înlăturate p.24
- Nu se admite înşurubarea supapei la filete cu lungimi mai mari de 10 mm căci în caz contrar lucrul acesta poate duce la defectarea ireversibilă a supapei şi este periculos pentru aparatul dvs p.24
- Inăinte să cuplaţi alimentarea cu curent electric verificaţi dacă aparatul este umplut cu apă p.24
- Zawór zwrotny bezpieczeństwa nie chroni urządzenia w przypadku ciśnienia w sieci wodociągowej przekraczającego ciśnienie znamionowe urządzenia w przypadku wyższego ciśnienia wody wodociągowej wystąpi ciągły wyciek z otworu odpływowego urządzenia p.26
- Wszelkie prace montażowe techniczne i elektryczne muszą wykonać wykwalifikowani technicy technik wykwalifikowany jest to osoba która posiada odpowiednie świadectwo kompetencji zgodnie z przepisami prawa odpowiedniego kraju p.26
- Aby zapobiec obrażeniom użytkownika i osób trzecich w przypadku awarii w obwodzie zasilania wody gorącej urządzenie musi być montowane w pomieszczeniach wyposażonych w podłogę nieprzepuszczalną dla wody oraz odpływ do kanalizacji przedmiotów które nie są wodoodporne w żadnym przypadku nie należy umieszczać pod urządzeniem w przypadku zamontowania urządzenia w pomieszczeniach z podłogą przepuszczalną dla wody pod urządzeniem należy umieścić zbiornik zabezpieczający z odpływem do kanalizacji p.26
- Wszelkie inne stare zawory zwrotne bezpieczeństwa mogą spowodować awarię urządzenia i w związku z tym muszą zostać usunięte p.27
- Uwaga przed włączeniem zasilania elektrycznego należy się upewnić że urządzenie jest wypełnione wodą p.27
- Montowanie zaworu zwrotnego bezpieczeństwa na gwintach dłuższych niż 10 mm jest niedozwolone ponieważ może to uszkodzić zawór i spowodować że użytkowanie urządzenia będzie niebezpieczne p.27
- Poistný ventil so spätnou klapkou nechráni zariadenie pred tlakom vo vodovodnej sieti ktorý prevýšuje menovitý tlak zariadenia v prípade vyššieho tlaku vody vo vodovodnej sieti bude stály odtok z vypúšťacieho ventilu zariadenia p.29
- Celú technickú a elektrickú montáž by mali vykonať odborníci odborný technik je osoba ktorá vlastní rimerané vysvedčenie potvrdzujúce odbornú prípravu v súlade p.29
- Aby sa vychnúť zraneniam užívateľa a tretích osôb pri poruche v obvode napájania horúcej vody zariadenie musí byť montované v priestoroch s odolnou voči vode podlahou aj odvodom do kanalizácie predmety ktoré nie sú odolné voči vode v žiadnom prípade neumiestňujte pod zariadením v prípade montáže zariadenia v miestnostiach s podlahou neodolnou voči vode umiestnite pod zariadením zabezpečajúcu nádrž s odtokom do kanalizácie p.29
- S právnymi predpismi primeraného štátu p.29
- Všetky iné staré poistné ventily so spätnou klapkou môžu spôsobiť poruchu zariadenia a v spojeni s tým musia byť odstránené p.30
- Pred zapnutím elektrického napájania presvedčte sa že zariadenie je naplnené vodou p.30
- Je zakázané montovanie poistného ventilu so spätnou klapkou na závitoch dlhších ako 10 mm pretože toto môže poškodiť ventil a spôsobiť že používanie zariadenia bude nebezpečné p.30
- Sve tehničke i elektromontažne radove moraju da izvedu ovlašćeni instalateri kvalificirani tehničar je osoba koja ima ovlasti u skladu s relevantnim propisima u državi p.32
- Povratni zaštitni ventil ne može da zaštiti uređaj kod dotoka iz vodovoda vode sa pritiskom većim od predviđenog za uređaj kod većeg pritiska iz vodovoda pojaviće se stalno isticanje vode iz drenažnog otvora ventila p.32
- Kako bi se izbegle štete korisniku i ili trećim licima u slučaju havarije sistema za snabdevanje toplom vodom potrebno je da se bojler montira u prostorijama sa podnom hidroizolacijom i ili drenažom u kanalizaciji ni u kom slučaju ne stavljajte ispod bojlera stvari koje nisu vodootporne kada se bojler montira u prostorijama bez podne hidroizolacije potrebno je da se ispod njega predvidi zaštitna kada sa kanalizacionom drenažom p.32
- Pre nego što uključite napajanje električnom energijom ubedite se da je bojler napunjen vodom p.33
- Postojanje drugih starih povratnih zaštitnih ventila može da dovede do oštećenja bojlera i treba da se uklone p.33
- Nije dozvoljeno da se ventil montira na navojima dužine više od 10 mm u protivnom to može da dovede do nepopravljivog kvara vašeg ventila i opasno je po vaš bojler p.33
- Sve tehničke i elektromontažne radove moraju izvesti ovlašteni instalateri kvalificirani tehničar je osoba koja ima ovlasti u skladu s relevantnim propisima u državi p.35
- Povratni zaštitni ventil ne može zaštititi uređaj kod dotoka iz vodovoda vode sa pritiskom većim od predviđenog za uređaj kod većeg pritiska iz vodovoda pojavit će se stalno istjecanje vode iz drenažnog otvora ventila p.35
- Kako bi se izbjegle štete korisniku i ili trećim osobama u slučaju havarije sistema za opskru toplom vodom potrebno je bojler ugraditi u prostorijama s podnom hidroizolacijom i ili drenažom u kanalizaciji ni u kom slučaju ne stavljati ispod bojler stvari koje nisu vodootporne kada se bojler ugrađuje u prostorijama bez podne hidroizolacije potrebno je ispod njega predvidjeti zaštitnu kadu s kanalizacijskom drenažom p.35
- Prije nego što uključite napajanje električnom energijom ubedite se da je bojler napunjen vodom p.36
- Postojanje drugih starih povratnih zaštitnih ventila može dovesti do oštećenja bojlera i treba ih ukloniti p.36
- Nije dopušteno montirati ventil na navojima duljine više od 10 mm u protivnom to može dovesti do nepopravljivog kvara vašeg ventila i opasno je po vaš bojler p.36
- Valvolakthimi siguruese nuk mund të mbrojë aparati nga presioni më i lartë të ujit në ujësjellësin nga ky që rekomandohet për aparatin në rast presioni më i lartë në ujësjellësin do të ketë një rrjedhje e vazhdueshme nga vrima e drenazhimit të valvolës p.38
- Të gjitha punimet teknike dhe elektrike duhet të realizohen nga teknikë të licenzuar certified teknik është personi i cili posedon kompetenca përkatëse në përputhje me legjislacionin e vendit përkatës p.38
- Për të evituar dëmtime të përdoruesit dhe ose personave të tretë në rast defekt në sistemin e furnizimit me ujë të ngrohtë është e nevojshme aparati të montohet në ambiente që kanë hidroizolim të dyshemesë dhe ose drenazh në kanalizimin në as një mënyrë mos vendosni nën aparatin sende që nuk janë të qëndrueshme ndaj ujit në rast montimi në ambiente që nuk kanë hidroizolim të dyshemesë është e nevojshme të bëhet një vaskë nën tij me drenazh në kanalizimin p.38
- Para se ta takoni ushqimin elektrik duhet të sigurohuni se aparati është i mbushur me ujë p.39
- Nuk lejohet vidhosjen e valvolës në filetim me gjatësi më e madhe se 10mm në rast të kundërt kjo mund të shkaktojë dëmtimin e valvolës tuaj dhe është e rrezikshme për aparatin tuaj p.39
- Ndodhja e valvolavekthimi siguruese të tjera të vjetra mond të shkaktojnë dëmtimin e aparatit tuaj dhe duhet të hiqen p.39
- Зворотно запобіжний клапан не може захистити прилад при подачі з водопроводу тиску вище оголошеного для приладу при по високо налягане от водопровода ще има постоянно изтичане на вода от дренажния отвор на клапана p.41
- Щоб уникнути заподіяння збитків споживачам і третім особам у випадку несправності в системі постачання гарячою водою необхідно щоб прилад був монтований у приміщенні що має пiдлогову гідроізоляцію й дренаж у каналізації у ні якому випадку не ставте під приладом предмети які не є водостійкими при монтуванні приладу в приміщеннях без пiдлогової гідроізоляції необхідно зробити захисну ванну під ним із дренажем до каналізації p.41
- Усі технічні й електромонтажні роботи повинні виконуватися правоздатними техніками сертифікований фахівець є особа що володіє відповідною компетенції відповідно до законодавства відповідної країни p.41
- Не допускається вгвинчування клапана до різьблення завдовжки більше 10 мм у противному випадку це може привести до ушкодження вашого клапана і є небезпечним для вашого приладу p.42
- Наявність інших старих зворотно запобіжних клапанів може привести до ушкодження вашого приладу й вони повинні відсторонятися p.42
- До включення електроживлення переконайтеся в тому що прилад наповнений водою p.42
- Vsa tehnična in elektrikarska priključitvena dela naj opravi strokovno usposobljena oseba pooblaščen je oseba ki ima svojo ustrezno usposobljenost v skladu z zakonodajo posamezne države p.44
- Varnostni ventil ne more ščititi naprave če tlak v vodovodu preseže vrednost ki je navedena na podatkovni tablici naprave v primeru večjega tlaka v vodovodnem omrežju bo voda stalno iztekala iz drenažne odprtine ventila p.44
- Da bi preprečili poškodbe uporabnika in ali tretjih oseb v primeru okvar na sistemu za oskrbo z vročo vodo napravo morate namestiti v prostoru ki ima talno hidroizolacijo in ali odtok v kanalizacijo v nobenem primeru ne postavljajte pod napravo predmetov ki niso odporni na vodo če napravo namestite v prostoru brez hidroizolacije morate pod napravo namestiti zaščitno posodo z odtokom v kanalizacijo p.44
- Preden priključite na električno omrežje prepričajte se da je naprava polna vode p.45
- Varnostnega ventila ne smete nameščati na navoj daljši od 10 mm saj lahko pride do hude okvare na ventilu in je nevarno za vašo napravo p.45
- Stari varnostni ventili lahko povzročijo okvaro zato jih je potrebno odstraniti p.45
- Skyddventilen kan inte försvara apparaten om trycket utsticket av vattenledningen är högre än det annonserade för apparaten om det finns ett högt tryck från vattenledningen ska det finnas en beständig vattenutrinnande från dräneringöppningen p.47
- För att inte örsakar skada för förbrukare och för tredje personer i tillfället av funktionsfel i varmvattenstillförselssystemet är det nödvändigt att apparaten monteras i rum där det finns golvvattensisolering och dränering i kanaliseringen i inget tillfälle måste man sätta vattenostandiga föremål under apparaten om man monterar apparaten i rum där det inte finns någon goldvattensisolering är det nödvändigt att man bygger skyddsbadkar under den med dränering mot kanaliseringen p.47
- Alla tekniska och montageelektriska sakerna måste göras av kompetenta tekniker certified tekniker är den person som besitter relevant kompetens i enlighet med lagstiftningen i respektive land p.47
- Om det finns andra gamla skyddventilar kan det leda till din apparats skador och de måste avlägsna p.48
- Inann du kopplar in på elektroströmförsörjningen måste man bli säker att apparaten inte är fylld med vatten p.48
- Det är inte tillåtet att ventilen skruvs upp mot snidning längre än 10 mm annars kan det leda till härdade skador på din ventil och det är farligt för din apparat p.48
- Todos os trabalhos técnicos e de montagem eléctrica devem ser executados por técnicos habilitados técnico habilitado é a pessoa que possui a sua competência em conformidade com a legislação do respectivo país p.53
- Para evitar danos ao usuário e a terceiros e em caso de falhas no sistema de fornecimento de água quente o aparelho deverá estar montado num local onde o chão esteja isolado e tenha drenagem de água não colocar debaixo do aparelho objectos que não sejam resistentes a água em quaisquer circunstâncias no caso do montagem do aparelho em locais isentos de hidro isolante é preciso colocar debaixo do aparelho uma banheira de segurança com drenagem de água p.53
- A válvula de retenção não protege o aparelho no caso em que a pressão da rede de agua seja superior à pré estabelecida para o aparelho em caso de pressão mais alta haverá uma saída constante de gotas de água da abertura de drenagem da válvula de segurança p.53
- A ligação da válvula de segurança e retenção em roscas com mais de 10 mm de comprimento não é autorizado pois pode causar danos na válvula e pôr em perigo o seu aparelho p.54
- Assegure se que o aparelho está cheio de água antes de o ligar à rede elétrica p.54
- A existência de outras antigas válvulas de segurança e retenção pode conduzir a avarias do aparelho e elas devem ser retiradas p.54
Похожие устройства
-
Tesy EV 15/9S2 2000 130 F46 TP2Инструкция по эксплуатации -
Tesy EV 12/8S2 1500 120 F45 TP2Инструкция по эксплуатации -
Tesy EV 13/7S2 1000 105 F44 TP2Инструкция по эксплуатации -
Tesy EV 12/9S2 800 99 F43 TP2Инструкция по эксплуатации -
Tesy EV15/7S2 500 75 F42 TP2Инструкция по эксплуатации -
Tesy EV10/7S2 300 65 F41 TP2Инструкция по эксплуатации -
Tesy EV7/5S2 200 60 F40 TP2Инструкция по эксплуатации -
Tesy EV 15S 2000 130 F46 TP2Инструкция по эксплуатации -
Tesy GCU 1520 SRCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCA 1015 K51 SRCMИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCA 1520 SRCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCA 1020 SRCИнструкция по эксплуатации
Scopri come utilizzare e installare correttamente il tuo scaldabagno elettrico. Segui le istruzioni per garantire un funzionamento sicuro e ottimale.