Ariete Stiromatic 3000 Инструкция по эксплуатации онлайн

1
2 3 4 5 6 7 8
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
• L’apparecchio è destinato solo ad un uso domestico, non deve essere adibito ad
un uso industriale o professionale.
• Non si assumono responsabilità per uso errato o per impieghi diversi da quelli
previsti dal presente libretto.
• Si consiglia di conservare gli imballi originali, poiché l’assistenza gratuita non è
prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al momento
della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato.
• Questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2006/95/CE e alla Direttiva EMC
2004/108/CE.
Pericolo per i bambini
• L’apparecchio può essere usato
da bambini con un età superiore
a 8 anni e da persone che hanno
capacità fi siche, sensoriali o men-
tali ridotte, oppure con mancanza
di esperienza o di conoscenza,
solo se sono seguiti da una per-
sona responsabile o se hanno
ricevuto e compreso le istruzioni
e i pericoli presenti durante l’uso
dell’apparecchio.
• I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione ri-
portate in questo libretto non de-
vono essere eseguite dai bambini
senza la supervisione di una per-
sona adulta.
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
• Allorché si decida di smaltire come rifi uto questo apparecchio, si raccomanda di
renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di
rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo,
specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri
giochi.
Pericolo dovuto a elettricità
• Non lasciate il ferro e il cavo di ali-
mentazione alla portata di bambi-
ni con età inferiore a 8 anni se è
collegato alla presa di corrente o
mentre si sta raffreddando.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la ten-
sione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale.
• Collegare sempre l’apparecchio ad una presa con messa a terra.
• NON IMMERGERE L’APPARECCHIO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI.
• Non iniziate a stirare se avete la mani bagnate o se avete i piedi nudi.
• Spegnere sempre l’apparecchio
e staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di cor-
rente elettrica prima di riempire il
serbatoio con acqua.
Pericolo di danni derivanti da altre cause
• Riempire la caldaia con acqua prima di mettere in funzione l’apparecchio. Le ope-
razioni di riempimento di acqua devono essere effettuate con la spina del cavo di
alimentazione elettrica staccata dalla presa.
• Per rifornire la caldaia usare sempre l’imbuto (J) in dotazione.
• Accendere l’apparecchio solo quando è in posizione di lavoro.
• Quando usate l’apparecchio per la prima volta può accadere che emani un po’ di
fumo; non preoccupatevi, è perfettamente normale perché alcune parti sono state
leggermente lubrifi cate, quindi dopo poco tempo il fenomeno scomparirà.
• Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale stabile e ben
illuminato.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla rete elettrica.
• L’apparecchio deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superfi cie stabile.
• Quando si ripone il ferro sul suo appoggia ferro, assicurarsi che la superfi cie su cui
è collocato l’appoggia ferro sia stabile.
• Quando vi dovete assentare anche per poco tempo, posizionare sempre il ferro da
stiro sull’apposita griglia appoggia ferro (I), spegnere l’apparecchio e scollegare
sempre il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente.
• Premendo il pulsante vapore prima che la caldaia abbia raggiunto la temperatura
ottimale o che il ferro sia caldo, potrebbe uscire acqua dai fori per il vapore.
• L’apparecchio non deve essere
utilizzato se è stato fatto cadere,
se vi sono segni di danni visibili o
se ha perdite di acqua. Non usare
l’apparecchio se il cavo elettrico
o la spina risultano danneggiati, o
se l’apparecchio stesso risulta di-
fettoso. Tutte le riparazioni, com-
presa la sostituzione del cavo di
alimentazione, devono essere
eseguite solamente dal Centro
Assistenza Ariete o da tecnici au-
torizzati Ariete, in modo da preve-
nire ogni rischio.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
Avvertenza relativa a ustioni
• Mai tentare di stirare indumenti indosso.
• Per rifornire la caldaia durante l’uso utilizzare acqua di rubinetto. Inserire molto
lentamente acqua in caldaia. In tal modo eviterete l’improvvisa fuoriuscita di schiz-
zi di acqua calda o vapore dalla caldaia. Tenere il viso lontano dal foro.
• Non toccare le parti metalliche del ferro quando è in funzione e nei minuti seguenti
al suo spegnimento poiché potrebbero causare scottature.
• Non dirigere il getto vapore verso parti del corpo o verso animali domestici.
• Non rimuovere per nessun motivo
il tappo della caldaia (B) durante
l’uso.
• ATTENZIONE! Prima di svitare
il tappo (B) procedere sempre
come segue:
1) spegnere sempre l’apparec-
chio premendo il pulsante (L);
2) premere il pulsante vapore (D)
e lasciare uscire tutto il vapore re-
siduo;
3) scollegare il cavo di alimenta-
zione dalla presa di corrente;
4) svitare lentamente il tappo
(B) ed attendere, prima di averlo
completamente svitato, che cessi
un eventuale sibilo di vapore.
Attenzione - danni materiali
• Si consiglia di conservare gli imballi originali, poiché l’assistenza gratuita non è
prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al momento
della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato.
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta togliere eventuali etichette o
protezioni dalla piastra del ferro da stiro.
• Svolgere sempre il cavo prima dell’utilizzo.
• L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può
provocare danni ed incidenti.
• Non utilizzare acqua gassata (addizionata di anidride carbonica).
• Non appoggiare il ferro da stiro caldo sul cavo di collegamento o sul cavo di ali-
mentazione e fare molta attenzione a che essi non vengano in contatto con la
piastra calda del ferro.
• Non scollegare la spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo.
• Dopo aver staccato la spina del cavo di alimentazione elettrica dalla presa e dopo
che tutte le parti si saranno raffreddate, l’apparecchio potrà essere pulito esclu-
sivamente con un panno non abrasivo e appena umido di acqua. Non usare mai
solventi che danneggiano le parti in plastica.
• Eseguire il ciclo di pulizia della caldaia almeno ogni due mesi in modo da eli-
minare eventuali residui di calcare che possono compromettere il regolare
funzionamento dell’apparecchio.
• Non versare nella caldaia aceto, decalcifi canti o altre sostanze profumanti; pena
la decadenza della garanzia.
•
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno alla piastra quando il ferro è caldo.
• Non mettere la piastra a contatto con superfi ci metalliche.
• Prima di riporre l’apparecchio spegnerlo premendo l’interruttore (L), scollegare
la spina del cavo di alimentazione dalla presa, attendere che si sia raffreddato e
svuotare completamente la caldaia.
• Non si assumono responsabilità per uso errato o per impieghi diversi da quelli
previsti dal presente libretto.
• Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Euro-
pea 2009/96/CE si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI
Nota: al primo utilizzo del ferro, provatelo su un vecchio pezzo di stoffa per verifi care
che la piastra ed il serbatoio dell’acqua siano perfettamente puliti.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A - Caldaia
B - Tappo caldaia
C - Spia luminosa controllo temperatura ferro
D - Pulsante vapore
E - Cursore di blocco per vapore continuo
F - Manopola termostato
G - Cavo di collegamento ferro-caldaia
H - Piastra
I - Griglia appoggia ferro
J - Imbuto
K - Spia pronto vapore
L - Interruttore di accensione ferro/caldaia
ISTRUZIONI PER L’USO
Riempimento della caldaia prima dell’uso
Attenzione!
Non svitare mai il tappo della caldaia prima di essersi assicurati che l’ap-
parecchio sia scollegato dalla presa di corrente (Fig. 2) e che non ci sia
pressione all’interno.
Ruotare in senso antiorario il tappo della caldaia (B). Versare acqua naturale nella
caldaia fi no al completo riempimento (Fig. 3). Utilizzare l’imbuto (J) in dotazione.
Riavvitare il tappo (B).
Il prodotto funziona con normale acqua di rubinetto.
In caso di acque particolarmente calcaree (con durezza superiore a 20°F) utilizzare
una miscela composta al 50% di acqua del rubinetto e al 50% di acqua demine-
ralizzata.
Mai utilizzare acqua demineralizzata pura.
Accensione dell’apparecchio
Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllando che la tensione indi-
cata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale.
Alla prima messa in funzione del ferro è possibile una leggera esalazione di fumo,
si tratta di un fenomeno perfettamente normale che scomparirà dopo brevissimo
tempo.
Tenere il ferro sull’apposita griglia appoggia ferro. Premere l’interruttore di accen-
sione ferro/caldaia (L).
A questo punto selezionare la temperatura desiderata tramite la manopola termosta-
to (F). Attendere l’accensione della spia (K) per utilizzare il vapore.
Prima di dirigere il getto di vapore sul capo da stirare, erogare due o tre colpi di
vapore prolungati verso terra per far stabilizzare il getto (Fig. 5).
Attenzione!
Non erogare mai vapore quando il ferro è appoggiato sopra l’apposita
griglia (I).
Colpo vapore
Impostare la temperatura di stiratura tramite la manopola di regolazione (F) oltre il
simbolo (
•••
). Attendere che la spia (C) del ferro sia spenta. Attendere l’accensione
della spia pronto vapore (K). Quando premete il pulsante vapore (D) dai 3 ai 5 se-
condi, un intenso getto di vapore sarà erogato al rilascio del pulsante. Se il pulsante
di erogazione vapore (D) viene azionato ininterrottamente per più di 30 secondi,
possono uscire delle gocce d’acqua dai fori di vapore della piastra del ferro da stiro,
pertanto non insistere eccessivamente sul pulsante (D).
Vapore continuo
Impostare la temperatura di stiratura tramite la manopola di regolazione (F) oltre il
simbolo (
•••
). Attendere che la spia (C) del ferro sia spenta. Attendere l’accensione
della spia pronto vapore (K). Premere il pulsante vapore (D) e spostare il cursore (E)
verso il manico (Fig. 6). Il cursore (E) bloccherà il pulsante provocando l’uscita di un
getto di vapore continuo e costante. Per sbloccare il pulsante (D) e interrompere il
getto continuo spingere in avanti il cursore (E) Fig. 7.
Selezione della temperatura
Controllare prima di tutto che sul tessuto vi sia un’etichetta con le indicazioni per
la stiratura e confrontare il simbolo riportato sull’etichetta con la tabella riportata di
seguito. Se manca l’etichetta con le istruzioni di stiro del tessuto, ma conoscete il tipo
di tessuto, seguire le indicazioni riportate sulla tabella.
Si noti che la tabella fa riferimento ai tessuti non trattati con appretti o similari, se lo
fossero si può stirare anche ad una temperatura più bassa.
Riempimento della caldaia durante l’uso
Prima di svitare il tappo (B) spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore
(L).
Premere il pulsante vapore (D) sul ferro e lasciare uscire il vapore fi no al completo
esaurimento. Facendo ciò non tenere il ferro sopra l’apposita griglia appoggia ferro.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica (Fig. 2). Lasciare raffreddare
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 5
Fig. 8
B
I
H
EF
G
A
D
K
J
C
L
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• The appliance has been designed for home use only and must not be used for
commercial or industrial purposes.
• We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those
covered in this booklet.
• We suggest you keep the original box and packaging, as our free-of-charge
service does not cover any damage resulting from inadequate packaging of the
product when this is sent back to an Authorised Service Centre.
• This product complies with the 2006/95/EC Directive and EMC Directive
2004/108/EC.
Danger for children
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children shall not play with the
appliance.
• Cleaning and user maintenance
shall not be made by children wi-
thout supervision.
• Do not leave the packaging near children because it is potentially dangerous.
• In the event that this appliance is to be disposed of, it is suggested that the power
chord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous components
are rendered harmless to prevent children hurting themselves when playing with
the apparatus.
Danger due to electricity
• Do not leave the iron and the po-
wer cord within the reach of chil-
dren under the age of 8 years if
the iron is connected to the outlet
or while it is cooling.
• Before plugging the appliance into the mains socket, ensure that the voltage
shown on the rating plate matches the local voltage supply.
• Always connect the iron to an earthed socket.
• Do not immerse the appliance in water or other liquids.
• Do not start ironing if your hands are wet or if you are barefoot.
• The plug must be removed from
the socket-outlet before the boiler
is fi lled with water.
Danger of damage originating from other
causes
• Fill up the boiler with water before starting up the appliance. Be sure to unplug the
appliance before pouring water into the tank.
• When fi lling the boiler, always use the funnell (J) provided.
• Turn on the appliance only when it is in working position.
• The appliance may give out a little smoke when used for the fi rst time; this transi-
tory effect is perfectly normal and is due to the fact that some of components have
been slightly lubricated.
• During use, rest the appliance onto a horizontal and lit up surface.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply.
• The appliance must be used and rested on a stable surface.
• When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
• Before leaving the iron unattended, even for a short time, turn off the appliance,
always unplug it and place it on support base (I).
• Pressing the steam button before the boiler has reached the optimum temperature
or the iron has heated up may cause water to leak from the steam holes.
• The appliance is not to be used if
it has been dropped, if there are
visible sign of damage or if it is
leaking. Do not use the applian-
ce if the power cord or the plug
are damaged, or if the appliance
is faulty. To prevent any accident,
all repairs, including the repla-
cement of the power cord, must
be carried out by an Authorised
Service Centre or, in any case, by
qualifi ed personnel.
• Do not expose the appliance to atmospheric agents (rain, sun…).
Warning of burns
• Never try to iron garments being worn.
• Use tap water to refi ll the boiler during use. Add the water to the boiler very slowly.
In this way you will avoid splatters of hot water or steam from the boiler. Keep your
face away from the hole.
• Do not touch the metal parts of the iron when in operation and for several minutes
after it is turned off since it could cause burns.
• Do not aim the jet of steam towards parts of the body or pets.
• Never remove the boiler cap (B)
during use.
• WARNING! Before unscrewing
the cap (B) proceed as follows:
1) always turn off the appliance
pressing the button (L);
2) press the steam button (D)
to allow any remaining steam to
escape;
3) disconnect the power supply
cable from the power point;
4) slowly unscrew the cap (B) and
before completely unscrewing it,
wait until the sound of escaping
steam has stopped.
Warning – material damage
• We suggest you keep the original box and packaging, as our free-of-charge
service does not cover any damage resulting from inadequate packaging of the
product when this is sent back to an Authorised Service Centre.
• Remove any labels and protections from the soleplate before using the appliance
for the fi rst time.
• Always unwind the power cord before use.
• The use of extensions not approved by the manufacturer can result in damage to
property and personal injury.
• Do not use sparkling (carbonated) water.
• When the iron is hot, do not rest it onto the connecting cable or the power cord.
Take special care in ensuring that the cable and the cord do not come into contact
with the soleplate when it is hot.
• Do not pull the power cord to unplug the appliance.
• The appliance must only be cleaned with a soft, slightly damped, cloth after un-
plugging the iron and allowing all its parts to cool down. Never use solvents which
may damage the plastic parts.
• Clean the boiler at least every two months so as to eliminate any residue of lime
that could jeopardize proper operation of the appliance.
• Do not pour vinegar, descalers or other scented substances into the boiler; Other-
wise, the warranty may be revoked.
• Do not wrap the power cord around the soleplate when the iron is hot.
• Do not put the soleplate in contact with metal surfaces.
• Before storing the appliance, turn it off by pressing the switch (L), unplug it from
the mains and allow it to cool down before emptying the boiler completely.
• We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those
covered in this booklet.
• For proper disposal of the product pursuant to the European Directive
2009/96/EC please read the relevant leafl et enclosed with the product
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Note: when using the iron for the fi rst time, test it on an old piece of fabric to ensure
that the sole plate and water tank are completely clean.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A - Boiler
B - Boiler cap
C - Iron temperature control indicator light
D - Steam button
E - Continuous steam lock slider
F - Thermostat knob
G - Iron/boiler connection cable
H - Soleplate
I - Iron stand
J - Funnel
K - Steam ready light
L - Iron/boiler on-off switch
INSTRUCTIONS FOR USE
Filling the boiler before use
Warning!
Do not unscrew the cap of the boiler without ensuring that the appliance is
disconnected from the power supply (Fig. 2) and that there is no pressure
inside.
Rotate the boiler cap (B) anti-clockwise. Pour natural mineral water into the boiler
until completely fi lled (Fig. 3). Use the funnell (J). Screw the cap again (B).
The product functions with normal tap water.
If the tap water is particularly hard (higher than 20°F), use a mixture of 50% tap water
and 50% demineralized water.
Never use pure demineralized water.
Switching on the appliance
Connect the appliance to the power supply, ensuring that the voltage indicated on the
identifi cation plate corresponds to your local power supply.
When fi rst used, the iron may give out a little smoke. This transitory effect is perfectly
normal and will disappear very soon.
Keep the iron on its grille rest. Press the iron/boiler on-off switch (L).
Now select the required temperature using the thermostat knob (F). Wait the light (K)
is on before using the steam.
Before applying a jet of steam to the article to be ironed, release two or three good
jets of steam towards the fl oor to stabilise the steam fl ow (Fig. 5).
Warning!
Do not release steam when the iron is standing on its grille rest (I).
Shot of steam
Set the ironing temperature by turning the adjustment knob (F) past the symbol
(
•••
). Wait for the indicator lamp (C) of the iron to turn off. Wait for the steam
ready light (K) to turn on. When you press the steam button (D) 3 to 5 seconds, a
concentrated jet of steam will be delivered when the button is released. If the steam
supply button (D) is operated continuously for more than 30 seconds, drops of water
may come from the steam holes in the plate of the iron. It is recommended that the
button (D) is used for shorter periods.
Continuous steam
Set the ironing temperature by turning the adjustment knob (F) past the symbol
(
•••
). Wait for the indicator lamp (C) of the iron to turn off. Wait for the steam
ready light (K) to turn on. Press the steam button (D) and move the cursor (E) toward
the handle (Fig. 6). The cursor (E) will lock the button, making the jet of steam exit
continuously and steadily. To unlock the button (D) and stop the continuous jet, press
the cursor (E) forward (Fig. 7).
Temperature selection
First check whether the fabric has a label containing ironing instructions and com-
pare the symbol with the instructions which follow. If there is no label with instruc-
tions, but you know the type of material, follow the instructions below.
Note that the table refers to fabrics not treated with sizing agents or similar products;
if they have been, you can also iron at a lower temperature.
Filling the boiler during use
Before unscrew the cap (B) turn off the appliance by pressing the switch (L).
Press the steam button (D) on the iron and allow all the steam to escape. The iron
must not be on its stand during this operation.
Disconnect the power supply cable from the power point (Fig. 2). Let the appliance
to cool down for a few minutes. Rotate the boiler cap (B) anti-clockwise very carefully
and wait for the residual steam to stop hissing before emptying it completely (Fig. 8).
Top up the boiler using the funnell (J) provided (Fig. 3).
Replace the cap (B) and screw it right down in a clockwise direction, ensuring that
it is completely tight.
Warning!
Never unscrew the cap of the boiler while the appliance is connected to the
mains or when there is still pressure inside.
Never unscrew the cap of the boiler while you are ironing.
If the iron has not been used for a long time (many weeks), it is advisable to keep it
in a horizontal position and press the steam button (D) about for 30 seconds in order
to clean the inner dispensing lines of the iron.
Do not carry out this operation when the iron is on its stand (I).
For a short ironing session, it is not necessary to fi ll the boiler completely. In fact,
less water in the boiler will reduce the waiting time, and consequently electric energy
consumption.
VERTICAL IRONING
You can use the jet of continuous steam for ironing hanging fabrics. This special iron-
ing procedure serves to remove creases from curtains, fabrics, etc...
Set the ironing temperature by turning the adjustment knob (F) past the symbol
(
•••
). Put the curtain or fabric in the position you want to iron it vertically and press
the steam button.
Warning!
Do not iron fabrics held by other people.
DRY IRONING
For ‘dry’ ironing, without steam, after connecting the apparatus to the power sup-
ply just switch on the appliance and adjust the thermostat knob (F) to the required
temperature. Do not press the steam button.
EN
l’apparecchio per qualche minuto. Con molta attenzione, ruotare in senso antiorario
il tappo della caldaia (B) ed attendere, prima di svitarlo completamente, che cessi il
sibilo del vapore residuo (Fig. 8).
Rifornire la caldaia per mezzo dell’imbuto (J) in dotazione (Fig. 3).
Riavvitare in senso orario e a fondo il tappo (B), accertandosi che abbia esaurito
completamente la sua corsa.
Attenzione!
Non svitare mai il tappo della caldaia mentre l’apparecchio è collegato alla
presa di corrente e quando vi è ancora pressione all’interno.
Non svitare mai il tappo della caldaia mentre state stirando.
Se il ferro rimane inattivo per lungo tempo (più settimane) prima di stirare si consiglia
di tenerlo in posizione orizzontale ed azionare per circa 30 secondi il pulsante di
erogazione vapore (D) allo scopo di pulire i condotti interni del vapore.
Non eseguire l’operazione sopra la griglia appoggia ferro (I).
Per stirature di breve durata non è necessario che la caldaia venga riempita comple-
tamente. Una minor quantità di acqua in caldaia ridurrà infatti i tempi di attesa e, di
conseguenza, il consumo di energia elettrica.
STIRARE IN VERTICALE
Potete usare il getto di vapore continuo per stirare i tessuti in verticale. Questa specia-
le procedura di stiratura serve per rimuovere le pieghe dalle tende, dai tessuti ecc…
Impostare la temperatura di stiratura tramite la manopola di regolazione (F) oltre
il simbolo (
•••
). Posizionare la tenda o il tessuto nel modo in cui volete stirarlo in
verticale e premere il pulsante vapore.
Attenzione!
Non stirate tessuti che vengono sorretti da altre persone.
STIRATURA A SECCO
Per poter stirare a secco, ovvero senza vapore, dopo aver collegato l’apparecchio
alla rete di alimentazione, è suffi ciente accendere l’apparecchio e regolare la ma-
nopola termostato (F) alla temperatura desiderata. Non premere il pulsante vapore.
SUGGERIMENTI
Suddividere i capi da stirare in base al tipo di tessuto: lana con lana, cotone con
cotone, ecc...
Poiché il riscaldamento della piastra del ferro avviene molto più rapidamente del suo
raffreddamento è consigliabile iniziare a stirare tutti i tessuti che richiedono tempe-
rature più basse per poi passare a stirare quei tessuti che richiedono progressiva-
mente temperature più elevate.
Se il tessuto è composto da più tipi di fi bre, regolare sempre la temperatura per la
fi bra che richiede il minor calore. Ad esempio se il tessuto è composto da un 70% di
fi bre sintetiche ed un 30% di cotone, bisognerà regolare la temperatura sulla posizio-
ne (
•
) (vedi tabella) senza vapore, cioè quella per i tessuti sintetici.
Se non siete a conoscenza della composizione del tessuto del capo da stirare,
cercare un punto del tessuto che non sia visibile. Fare una prova stirando questo
punto e stabilire la temperatura più adatta (iniziare sempre da una temperatura re-
lativamente bassa ed aumentarla gradatamente fi no a raggiungere quella idonea).
I tessuti di pura lana (100%) si possono stirare anche con il ferro regolato su una
delle posizioni vapore. Per i tessuti di pura lana, seta e sintetici, abbiate l’accortezza,
per evitare che il tessuto stirato prenda il lucido, di stirarli a rovescio. Per gli altri tipi di
tessuto ed in special modo per il velluto, onde evitare che diventino facilmente lucidi,
stirarli in una sola direzione (con un telo), facendo una pressione molto leggera. Il
ferro da stiro deve essere mantenuto in costante movimento sul tessuto da stirare.
Etichetta istruzioni di
stiratura riportata sui
tessuti
Tipo di tessuto Termostato
Tessuti sintetici:
Acetati
Acrilici
Viscosa
Poliammide (Nylon)
Viscosa (Rayon)
Seta
•
Lana
••
Cotone
Lino
•••
Il marchio sull'etichetta signifi ca non stirare
DOPO AVER STIRATO
Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore (L). Con la spina inserita nella presa
l’apparecchio rimane in tensione ed è possibile, premendo il pulsante vapore (D),
eliminare la pressione residua nella caldaia. Scollegare la spina dalla prese di cor-
rente. Attendere alcuni minuti per fare raffreddare l’apparecchio. Con molta attenzio-
ne, svitare il tappo della caldaia (B) ed attendere, prima di svitarlo completamente,
che cessi il sibilo del vapore residuo (Fig. 8). Lasciare raffreddare il ferro da stiro
sull’apposita griglia appoggia ferro avendo l’accortezza di non far toccare i cavi di ali-
mentazione e di collegamento con le parti calde dell’apparecchio. Successivamente
svuotare completamente la caldaia in modo da evitare che il ristagno dell’acqua in
caldaia favorisca la formazione del calcare.
Riporre l’apparecchio su una superfi cie stabile e lontano dalla portata dei bambini.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio scollegare sempre la spina dalla presa
di corrente (Fig. 2) e lasciare raffreddare il ferro sull’apposita griglia appoggia ferro (I).
Attenzione!
Non fare uso di abrasivi per pulire la piastra. Fare in modo che la piastra
rimanga liscia: evitare il contatto con oggetti metallici.
Attenzione!
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Attenzione!
Controllare le condizioni del cavo di alimentazione del vostro ferro regolar-
mente prima di utilizzarlo e nel caso di danneggiamento portarlo al più vicino
centro di assistenza per farlo sostituire solo dal personale specializzato.
Per la pulizia interna della caldaia procedere nella seguente maniera:
- staccare la spina dalla presa di corrente;
- riempire la caldaia con acqua del rubinetto e avvitare il tappo (B);
- agitare la caldaia in modo da rimuovere eventuali residui di calcare formatosi al
suo interno;
- svitare il tappo e svuotare la caldaia;
- ripetere nuovamente l’operazione fi nché l’acqua non esce limpida e pulita, dopo-
diché riporre il prodotto con la caldaia completamente vuota.
Per la pulizia dell’apparecchio servirsi solo di un panno umido.
Attenzione!
Eseguire la pulizia della caldaia almeno ogni due mesi in modo da eliminare
eventuali residui di calcare che possono compromettere il regolare funziona-
mento dell’apparecchio.
LA GARANZIA NON COPRE DANNI DERIVATI DA INTASAMENTI DOVUTI AL
CALCARE.
SUGGESTIONS
Divide the articles to be ironed according to the types of material: wool with wool,
cotton with cotton, etc...
Because the iron heats up much more quickly than it cools down, it is advisable
to start with those fabrics which require lower temperatures and move on to those
which require progressively higher temperatures.
If the material is made up of more than one type of fi bre, always set the temperature
to the fi bre which requires less heat. For example, if the material is made up of 70%
synthetics and 30% cotton, set the temperature control to position (
•
) (see table)
without steam, that is, the temperature for synthetic fabrics.
If you do not know the composition of the article to be ironed, choose a part of the
article which will not be seen. Do a test ironing on this part to establish the appropri-
ate temperature (always start with a relatively low temperature and work up until the
ideal temperature is reached).
Pure (100%) wool articles can be ironed with the iron set to one of the steam posi-
tions. To avoid pure wool, silk and synthetic materials becoming shiny, it makes good
sense to iron them on the reverse side. For other materials, especially velvet, which
can become shiny very easily, cover them with a cloth and iron in one direction only,
using light pressure. The iron must be kept constantly moving over the fabric.
Label Ironing
instructions
Kind of fabric Thermostat
Synthetic fabrics:
Acetate
Acrylic
Viscose
Poliammide (Nylon)
Viscose (Rayon)
Silk
•
Wool
••
Cotton
Linen
•••
The mark on the label means do not iron
AFTER IRONING
Turn off the appliance by pressing the switch (L). The appliance is still energized
when plugged in and it is possible to eliminate the pressure remaining in the boiler
by pressing the steam button (D). Remove the power cable from the socket-outlet.
Wait few minutes to make the appliance cool down. Very carefully unscrew the cap
of the boiler (B) and before unscrewing it completely wait until any sound of escap-
ing steam has stopped (Fig. 8). Let the iron cool down on its stand, taking care
not to touch the power cables and connection with the hot parts of the appliance.
Afterwards empty the boiler completely so as to prevent water from stagnating in the
boiler, forming lime deposit.
Put the appliance back on top of a stable surface and out of the reach of children.
CLEANING THE APPLIANCE
Before cleaning, always disconnect the plug from the power point (Fig. 2) and allow
the iron to cool down on its stand grille (I).
Warning!
Do not use abrasives for cleaning the soleplate. Try and keep the soleplate
smooth: avoid contact with metal objects.
Warning!
Never immerse the appliance in water or other liquids.
Warning!
Check the state of the power cable of your iron on a regular basis before us-
ing it, and if it is damaged, take it to the service centre closest to you to have
it replaced only by specialised personnel.
To clean the inside of the boiler, follow these instructions:
- disconnect the plug from the socket-outlet;
- fi ll the boiler with normal tap water and screw the cap (B) back on;
- shake the boiler so as to remove any lime residue that may have formed inside;
- unscrew the cap and empty the boiler;
- repeat the operation again until the water comes out clear and clean, then store
the appliance with the boiler completely empty.
Clean plastic parts with a damp, non-abrasive cloth and dry them with a dry cloth.
Warning!
Clean the boiler at least every two months so as to eliminate any residue of
lime that could jeopardize proper operation of the appliance.
THE WARRANTY DOES NOT COVER DAMAGE CAUSED BY CLOGGING DUE
TO LIME.
Содержание
- Do not leave the iron and the po wer cord within the reach of chil dren under the age of 8 years if the iron is connected to the outlet or while it is cooling 1
- Fig 2 fig 3 fig 4 1
- Fig 6 fig 7 1
- L apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere se vi sono segni di danni visibili o se ha perdite di acqua non usare l apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati o se l apparecchio stesso risulta di fettoso tutte le riparazioni com presa la sostituzione del cavo di alimentazione devono essere eseguite solamente dal centro assistenza ariete o da tecnici au torizzati ariete in modo da preve nire ogni rischio 1
- L apparecchio può essere usato da bambini con un età superiore a 8 anni e da persone che hanno capacità fi siche sensoriali o men tali ridotte oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza solo se sono seguiti da una per sona responsabile o se hanno ricevuto e compreso le istruzioni e i pericoli presenti durante l uso dell apparecchio i bambini non devono giocare con l apparecchio la pulizia e la manutenzione ri portate in questo libretto non de vono essere eseguite dai bambini senza la supervisione di una per sona adulta 1
- Never remove the boiler cap b during use warning before unscrewing the cap b proceed as follows 1 always turn off the appliance pressing the button l 2 press the steam button d 1
- Non lasciate il ferro e il cavo di ali mentazione alla portata di bambi ni con età inferiore a 8 anni se è collegato alla presa di corrente o mentre si sta raffreddando 1
- Non rimuovere per nessun motivo il tappo della caldaia b durante l uso attenzione prima di svitare il tappo b procedere sempre come segue 1 spegnere sempre l apparec chio premendo il pulsante l 2 premere il pulsante vapore d e lasciare uscire tutto il vapore re siduo 3 scollegare il cavo di alimenta zione dalla presa di corrente 4 svitare lentamente il tappo b ed attendere prima di averlo completamente svitato che cessi un eventuale sibilo di vapore 1
- Spegnere sempre l apparecchio e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di cor rente elettrica prima di riempire il serbatoio con acqua 1
- The appliance is not to be used if it has been dropped if there are visible sign of damage or if it is leaking do not use the applian ce if the power cord or the plug are damaged or if the appliance is faulty to prevent any accident all repairs including the repla cement of the power cord must be carried out by an authorised service centre or in any case by qualifi ed personnel 1
- The plug must be removed from the socket outlet before the boiler is fi lled with water 1
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental ca pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children shall not play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children wi thout supervision 1
- To allow any remaining steam to escape 3 disconnect the power supply cable from the power point 4 slowly unscrew the cap b and before completely unscrewing it wait until the sound of escaping steam has stopped 1
- Auf keinen fall den verschluss b während des gebrauchs en tfernen achtung bevor sie den ver schluss b aufschrauben gehen sie wie folgt vor 1 den heizkessel durch drücken des schalters l ausschalten 2 die dampftaste d drücken und den vorhandenen restdampf austreten lassen 3 das anschlusskabel aus der steckdose ziehen 4 den verschluss b langsam aufschrauben dabei abwarten bis ein eventuelles zischen au fhört bevor sie den verschluss ganz aufschrauben 2
- Bevor sie den kessel mit wasser auffüllen das gerät ausschalten und den stecker des versor gungskabels aus der steckdose ziehen 2
- Cet appareil ne peut être utili sé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes ayant des capacités physiques senso rielles ou mentales réduites ou bien qui manquent d expérience et de connaissances à condition d être accompagnés par un adul te responsable ou d avoir reçu et compris les instructions et les dangers découlant de l usage de l appareil les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil les opérations de nettoyage et d entretien décrites dans cette notice ne doivent pas être exécu tées par les enfants sans la su pervision d un adulte 2
- Das bügeleisen beim abkühlen und das angeschlossene versor gungskabel immer außerhalb der reichweite von kindern unter 8 jahren aufbewahren 2
- Das gerät darf nicht benutzt werden wenn es runtergefallen ist wenn es sichtbare schäden aufweist oder wenn wasser au stritt das gerät darf nicht benutzt werden wenn das stromkabel der stecker oder das gerät be schädigt sind um jegliches ri siko vorzubeugen dürfen alle reparaturen einschließlich des stromkabelwechsels nur durch das service center ariete bzw autorisierte ariete fachtechniker 2
- Das gerät darf von kindern ab dem 8 lebensjahr oder von phy sisch sensoriell oder geistig be hinderten menschen oder von personen die über die nötige erfahrung und wissen nicht ver fügen verwendet werden unter der bedingung dass es eine an gemessene kontrolle durch einen verantwortlichen ausgeübt wird oder dass sie die anleitungen er halten und verstanden haben und der gefahren die von der ver wendung des gerätes verursacht werden können bewusst sind kinder dürfen mit dem gerät nicht spielen die in dieser anleitung beschrie benen reinigungs und wartungs eingriffe dürfen nicht von kindern ohne die überwachung eines er wachsenen ausgeführt werden 2
- Durchgeführt werden 2
- Italiano english deutsch français 2
- L appareil ne doit pas être utilisé si il est tombé s il présente des signes visibles de détérioration ou s il perd de l eau ne pas utili ser l appareil si le câble électrique ou la fi che sont endommagés ou si l appareil est défectueux tou tes les réparations y compris le remplacement du cordon d ali mentation doivent exclusivement être effectuées dans un centres d assistance après vente ariete ou par des techniciens agréés ariete de façon à prévenir les ri sques éventuels 2
- N ôter sous aucun prétexte le bouchon de la chaudière b du rant l utilisation attention avant de dévisser le bouchon b toujours procéder comme suit 1 eteindre l appareil en appuyant sur la touche l 2 appuyer sur le bouton de va peur d et laisser s échapper to ute la vapeur résiduelle 3 débranchez le cordon d ali mentation de la prise de courant 4 dévisser lentement le bouchon b et avant de l avoir complète ment dévissé attendre la fi n du siffl ement éventuel de la vapeur 2
- Ne pas laisser le fer et son cor don d alimentation à la portée des enfants ayant moins de 8 ans no tament s il est encore branché à la prise de courant ou s il est en train de refroidir 2
- Toujours éteindre l appareil et débrancher la fi che du cordon d alimentation de la prise de cou rant avant de remplir la chaudière avec de l eau 2
Похожие устройства
- Таблица Соответствия ДЛИНЫ ОКРУЖНОСТИ И РАЗМЕРА ПОКРЫШКИ Инструкция по эксплуатации
- Ariete Stiromatic 2800 Inox Инструкция по эксплуатации
- Vdo Z3 PC Инструкция по эксплуатации
- Ariete Duetto 6437 Инструкция по эксплуатации
- Vdo Z2 PC Инструкция по эксплуатации
- Ariete Duetto 6431 Инструкция по эксплуатации
- Vdo Z1 Инструкция по эксплуатации
- Ariete Travel Chic Инструкция по эксплуатации
- Vdo X3 DW Инструкция по эксплуатации
- Ariete Steam Iron 2400 Deluxe Инструкция по эксплуатации
- Vdo X2 DW Инструкция по эксплуатации
- Ariete Steam Iron 2200W Purple Инструкция по эксплуатации
- Vdo X1 DW Инструкция по эксплуатации
- Ariete Steam Iron 2200W Grey Инструкция по эксплуатации
- Vdo MC1.0 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Ariete Steam Iron 2200W Инструкция по эксплуатации
- Vdo HC12.6 Инструкция по эксплуатации
- Ariete Steam Iron 2000W Инструкция по эксплуатации
- Vdo A8+ Инструкция по эксплуатации
- Ariete Freestyle 6236 Инструкция по эксплуатации