Moulinex JU2100 [31/64] Περιγραφη της συσκευης
![Moulinex JU2100 [31/64] Περιγραφη της συσκευης](/views2/1126026/page31/bg1f.png)
26
• Τα αιδιά ρέει να βρίσκονται υό είβλεψη ροκειµένου να διασφαλιστεί ότι
δεν θα χρησιµοοιήσουν τη συσκευή ως αιχνίδι.
• Να χρησιµοοιείτε αοκλειστικά τα αυθεντικά αξεσουάρ ή εξαρτήµατα.
Αοοιούµαστε κάθε ευθύνη εάν δεν ισχύει αυτό.
• Ποτέ µην τοοθετείτε τα δάχτυλά σας ή οοιοδήοτε άλλο αντικείµενο µέσα στο
στόµιο λήρωσης κατά τη λειτουργία της συσκευής. Να χρησιµοοιείτε άντα
τον ιεστήρα ου ροβλέεται για τον σκοό αυτό.
• Ποτέ µην ανοίγετε το καάκι (C) ροτού σταµατήσει εντελώς το καλάθι τρίφτη
(D).
• Μην αφαιρείτε το δοχείο συλλογής ψίχας (K) κατά τη διάρκεια λειτουργίας της
συσκευής.
• Να αοσυνδέετε άντοτε τη συσκευή αό το ρεύµα µετά αό τη χρήση.
2. Περιγραφη της συσκευης
A. Πιεστήρας
B. Στόµιο λήρωσης
C. Καάκι
D. Φίλτρο τρίφτη (ή καλάθι)
E. Δοχείο συλλογής χυµού
F. Στόµιο σερβιρίσµατος
G. Σφιγκτήρες ασφάλισης
H. Κεντρική µονάδα
I. Διακότης on/off
J. Σύστηµα εριτύλιξης καλωδίου
K. Δοχείο ψίχας
3. Συστηµα ασφαλειας
Η αρούσα συσκευή διαθέτει ένα σύστηµα ασφαλείας. Για να τεθεί σε λειτουργία
ο φυγοκεντρικός στίφτης, ρέει το καάκι (C) να έχει τοοθετηθεί σωστά µε
τους δύο σφιγκτήρες ασφάλισης (G). Στο τέλος του κύκλου, τοοθετήστε τον
διακότη (I) στο «0» και εριµένετε έως ότου σταµατήσει εντελώς το καλάθι τρίφτη
(D) ροτού αφαιρέσετε το καάκι (C).
4. Πριν α:ο την :ρωτη χρηση
• Σας συνιστούµε να λύνετε τα αφαιρούµενα εξαρτήµατα (εξαρτήµατα A, C, D, E,
F, K) ριν αό την ρώτη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο 7).
• Αοσυσκευάστε τη συσκευή και στη συνέχεια τοοθετήστε εάνω σε µια σταθερή
ειφάνεια εργασίας, αφαιρέστε το καάκι (C), και κατόιν το ροστατευτικό
χαρτόνι ου βρίσκεται άνω στο καλάθι τρίφτη (D).
5. Εναρξη λειτουργιας
• Τοοθετήστε το στόµιο σερβιρίσµατος (F) µέσα στο δοχείο συλλογής χυµού (E)
(εικ. 1).
• Τοοθετήστε το δοχείο συλλογής χυµού (E) άνω στην κεντρική µονάδα (H).
Содержание
- Consignes de sécurité 6
- A poussoir b cheminée de remplissage c couvercle d filtre râpe ou panier e collecteur de jus f bec verseur 7
- Avant la première utilisation 7
- Description de l appareil 7
- G brides de verrouillage h bloc moteur i interrupteur marche arrêt j range cordon k réservoir à pulpe 7
- Mise en marche 7
- Système de sécurité 7
- Conseils pratiques 8
- Confiez celui ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué 9
- Nettoyage et entretien 9
- Participons à la protection de l environnement 9
- Produit électrique ou électronique en fin de vie 9
- Si votre appareil ne fonctionne pas que faire 9
- Toutes les pièces démontables pièces a c d e f k peuvent être lavées au lave vaisselle cet appareil est plus facile à nettoyer si vous le faites immédiatement après son utilisation n utilisez pas de tampons à récurer d acétone d alcool etc pour nettoyer l appareil le panier râpe d doit être traitée avec soin évitez toute mauvaise manipulation pouvant l endommager changez votre panier râpe dès les premiers signes d usure ou de détérioration nettoyez le bloc moteur à l aide d un chiffon humide 9
- Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables 9
- Safety instructions 10
- A pusher b feed tube c cover d sieve e juice collector f pouring spout 11
- Appliance description 11
- Before first use 11
- G locking clips h motor unit i on off switch j cord storage k pulp container 11
- Safety system 11
- Starting the appliance 11
- Amount of juice obtained in cl 1 glass 200 ml approx 12
- Apples 12
- Carrots 12
- Celery 12
- Cleaning and maintenance 12
- Cucumbers 12
- Ingredients approx weight in kg 12
- Pineapple 12
- Tips for use 12
- Tomatoes 12
- Electrical or electronic product end of life 13
- Please help preserve the environment 13
- What to do if your appliance does not work 13
- Sicherheitsanweisungen 14
- A stopfer b einfüllstutzen c deckel d reibefilter oder korb e saftschale f auslauftülle 15
- Beschreibung des geräts 15
- G verriegelung h motorblock i ein aus taste j kabelfach k tresterbehälter 15
- Inbetriebnahme 15
- Sicherheitssystem 15
- Vor der ersten benutzung 15
- Ananas 16
- Birnen 16
- Gurken 1 ca 2 gurken 16
- Karotten 16
- Praktische ratschläge 16
- Sellerie 16
- Tomaten 16
- Waschen sie die früchte sorgfältig bevor sie diese entsteinen sie müssen die häute und schalen nicht entfernen sie müssen nur die früchte mit dicker haut schälen bitterkeit zitrusfrüchte ananas fruchtmitte entfernen es ist schwierig bananen avocados brombeeren feigen auberginen himbeeren usw zu entsaften es wird abgeraten den entsafter für zuckerrohr und zu harte oder faserhaltige früchte zu benutzen nehmen sie reifes und frisches obst und gemüse sie geben ihnen mehr saft dieses gerät ist geeignet für früchte wie äpfel birnen orangen weintrauben granatäpfel ananas usw und gemüse wie karotten gurken tomaten rote rüben sellerie usw wenn sie zu reife früchte entsaften kann der reibekorb schneller verstopfen wichtig alle säfte müssen sofort verbraucht werden sie oxydieren sehr schnell im kontakt mit luft was ihren geschmack ihre farbe und ihren nährwert beeinträchtigen kann apfel und birnensäfte nehmen schnell eine braune farbe an geben sie einige tropfen zitronensaft hinzu und sie oxydier 16
- Weintrauben 16
- Äpfel 16
- Defektes elektrisches oder elektronisches produkt 17
- Denken sie an den schutz der umwelt 17
- Reinigung und pflege 17
- Was tun wenn ihr gerät nicht funktionier 17
- Veiligheidsvoorschriften 18
- A vulstop b vulschacht c deksel d filter of zeef e sapreservoir f schenktuit 19
- Beschrijving van het apparaat 19
- G vergrendelingsclips h motorblok i aan uit knop j snoeropbergmogelijkheid k pulpcontainer 19
- Inschakelen 19
- Veiligheidssysteem 19
- Voor het eerste gebruik 19
- Praktische adviezen 20
- Bescherm het milieu 21
- Elektrisch of elektronisch apparaat aan het einde van de levensduur 21
- Reiniging en onderhoud 21
- Wat te doen indien uw apparaat niet werkt 21
- Instrucciones de seguridad 22
- A empujador b tubo de alimentación c tapa d filtro o cesta de micromalla e colector de zumo f boquilla de vertido 23
- Antes del primer uso 23
- Descripción del aparato 23
- G correas de bloqueo h bloque motor i interruptor de encendido apagado j compartimento para el cable k depósito para pulpa 23
- Le recomendamos que lave las piezas desmontables piezas a c d e f i k l antes de utilizar el aparato por primera vez ver cap 7 desembale el aparato y colóquelo sobre una superficie de trabajo estable retire la tapa c retire el cartón de protección que se encuentra en el filtro de micromalla d 23
- Puesta en marcha 23
- Sistema de seguridad 23
- Consejos prácticos 24
- Manzanas 24
- Pepinos 1 unos 2 pepinos 24
- Tomates 24
- Zanahorias 24
- Limpieza y mantenimiento 25
- Participemos en la protección del medio ambiente 25
- Producto eléctrico o electrónico al final de su vida 25
- Si el aparato no funciona qué hacer 25
- Instruções de segurança 26
- A calcador b tubo de alimentação c tampa d filtro ralador ou cesto e colector de sumo f bico 27
- Antes da primeira utilização 27
- Colocação em funcionamento 27
- Descrição do aparelho 27
- G ganchos de bloqueio h bloco do motor i interruptor de ligar desligar j enrolador do cabo k reservatório para polpa 27
- Sistema de segurança 27
- Conselhos práticos 28
- Limpeza e manutenção 28
- Entregue o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento 29
- O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados 29
- Problemas causas soluções 29
- Produto eléctrico ou electrónico em fim de vida 29
- Protecção do ambiente em primeiro lugar 29
- Se o aparelho não funcionar o que fazer 29
- Οδηγιες ασφαλειας 30
- A πιεστήρας b στόµιο ϖλήρωσης c καϖάκι d φίλτρο τρίφτη ή καλάθι e δοχείο συλλογής χυµού f στόµιο σερβιρίσµατος 31
- G σφιγκτήρες ασφάλισης h κεντρική µονάδα i διακόϖτης on off j σύστηµα ϖεριτύλιξης καλωδίου k δοχείο ψίχας 31
- Εναρξη λειτουργιας 31
- Περιγραφη της συσκευης 31
- Πριν αϖο την ϖρωτη χρηση 31
- Συστηµα ασφαλειας 31
- Η ϖοιότητα και η ϖοσότητα των χυµών ϖοικίλλουν σε µεγάλο βαθµό ανάλογα µε την ηµεροµηνία συγκοµιδής και την ϖοικιλία κάθε λαχανικού ή φρούτου οι ϖοσότητες χυµών ϖου υϖοδεικνύονται ϖαρακάτω είναι κατά ϖροσέγγιση 32
- Συστατικά κατά ϖροσέγγιση βάρος σε κιλά 32
- Καθαρισµος και συντηρηση 33
- Πρακτικες συµβουλες 33
- Η συσκευή σας ϖεριέχει ϖολλά αξιοϖοιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά 34
- Ηλεκτρικο ή ηλεκτρονικο ϖρο ον στο τελος της ζωης του 34
- Παραδώστε την ϖαλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτηµένο κέντρο εξυϖηρέτησης το οϖοίο θα αναλάβει την εϖεξεργασία τη 34
- Προβληματα αιτιεσ λυσεισ 34
- Συµβάλλουµε στην ϖροστασία του ϖεριβάλλοντος 34
- Τι να κανετε οταν η συσκευη δεν λειτουργει 34
- Güvenli k tali matlari 35
- A i tici aparat b besleme ağzı c kapak d öğütücü filtre veya sepet e meyve suyu haznesi f meyve sebze suyu çıkış ağzı 36
- Cihazın tanımı 36
- G kilitleme mandalları h motor ünitesi i açma kapama düğmesi j kordon saklama bölmesi k posa haznesi 36
- Güvenli k si stemi 36
- I lk kullanımdan önce 36
- Çalıştırma 36
- Asla parmaklarınızla itmeyin i şiniz bittiğinde cihazı açma kapama düğmesinden i durdurun ve öğütücü filtrenin d tamamen durmasını bekleyin posa haznesi k dolduğunda veya meyve suyu miktarı azaldığında hazneyi boşaltın ve öğütücü filtreyi d temizleyin 37
- Malzemeler yaklaşık ağırlık kg olarak 37
- Prati k öneri ler 37
- Eğer cihazınız çalışmıyorsa ne yapmak gereki r 38
- M ömrü sona eren elektri kli veya elektroni k ürün 38
- Temi zli k ve bakım 38
- Garanti belgesi 39
- Danişma hatti 444 40 50 40
- Fi rma yetki li si ni n 40
- I malatçi veya i thalatçi fi rmanin 40
- Satici fi rmanin 40
- Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı tüketici danışma hattımızdan öğrenebilirsiniz 40
- Меры безопасности 41
- A толкатель b канал заполнения c крышка d фильтр сито или корзинка e сокоприемник f носик для слива сока 42
- G блокирующие скобы h блок двигателя i переключатель пуск стоп j отсек для шнура питания k емкость для мякоти 42
- Описание прибора 42
- Перед первым использованием 42
- Порядок запуска 42
- Система защиты 42
- Выход сока в м 43
- Ингредиенты примерный вес 43
- Практические советы 43
- Приблизительн 43
- Стака 43
- Завершение эксплуатации электрического или электронного изделия 44
- Чистка и уход 44
- Что делать если ваш прибор не работает 44
- Заходи безпеки 45
- A штовхач b канал заповнення c кришка d фільтр сито або кошик e сокоприймач f носик для зливу соку 46
- G блокувальні клямки h блок двигуна i перемикач пуск стоп j відсік для шнура живлення k ємність для м якоті 46
- Опис приладу 46
- Перед першим використанням 46
- Порядок запуску 46
- Система захисту 46
- Інгредієнти приблизна вага кг 47
- Вихід соку в мл 1 склянка 200 мл приблизно 47
- Коли ви закінчили зупиніть прилад за допомогою вимикача i і дочекайтеся повної зупинки кошика фільтра d коли ємність для м якоті k заповнена або стікання соку сповільнилося спорожніть ємність і почистіть фільтр сито d 47
- Практичні поради 47
- Якість та кількість соків змінюються дуже помітно в залежності від строку збору та сорту кожного овоча чи фрукта тому вище приводиться лише приблизна кількість соку 47
- Беремо участь в охороні навколишнього середовища 48
- Завершення експлуатації електричного або електронного виробу 48
- Чищення та догляд 48
- Що робити якщо ваш прилад не працює 48
- Chỉ dẫn an toàn 49
- A dụng cụ đẩy thực phẩm b ống dẫn thực phẩm c nắp đậy d phễu xay e khay chứa nước trái cây f vòi rót 50
- G van khóa h hộp mô tơ i nút bật tắt j dây điện k khay chứa bã 50
- Hệ thống an toàn 50
- Mô tả thiết bị 50
- Trước khi sử dụng lần đầu 50
- Vận hành 50
- Lời khuyên hữu ích 51
- Góp phần bảo vệ môi trường 52
- Hãy để chiếc máy bạn không dùng nữa vào một nơi tập trung hoặc đưa cho một cơ sở dịch vụ chuyên môn để xử lý 52
- Khi không dùng thiết bị điện và điện tử 52
- Nếu máy của bạn không hoạt động nên làm gì 52
- Thiết bị của bạn gồm nhiều vật liệu có thể tái sử dụng hoặc tái chế 52
- Tất cả các thiết bị tháo dời các chi tiết a c d e f k đều có thể rửa sạch bằng máy rửa bát thiết bị này rất tiện cho việc vệ sinh nếu bạn thực hiện lau rửa ngay sau khi sử dụng không dùng tấm ráp để cọ không dùng chất tẩy chất cồn để rửa máy phễu xay d cần được lưu ý cẩn cận khi dùng nếu điều khiển không đúng cách sẽ làm hỏng phễu xay thay phễu xay ngay khi bắt đầu xuất hiện tình trạng mòn hoặc hỏng lau chùi mô tơ bằng một tấm vải ẩm 52
- Vệ sinh máy 52
- Arahan keselamatan 53
- A rod penekan b tiub suapan c penutup d tapis e pemungut jus f muncung menuang 54
- G klip pengunci h unit motor i suis buka tutup j pemungut pulpa k penyimpan kord 54
- Keterangan tentang alat 54
- Memulakan 54
- Sebelum penggunaan pertama 54
- Sistem keselamatan 54
- Nasihat berguna 55
- Apa yang harus dilakukan jika alat anda tidak berjalan 56
- Lindungilah persekitaran kita 56
- Pembersihan dan penjagaan 56
- Produk elektrik atau elektronik yang habis hayat 56
- Semua bahagian yang boleh dibuka barang a c d e f k boleh dicuci dengan mesin pencuci pinggan mangkuk alat ini lebih mudah dibersihkan jika dilakukan terus selepas ia diguna jangan menggunakan pad penyental aseton alkohol dsb untuk membersihkan alat ini tapis d harus ditangani dengan hati hati elakkan salah penggunaan yang boleh merosakkannya tukar tapis sebaik sahaja ia kelihatan haus atau lusuh bersihkan unit motor dengan kain perca lembap 56
Похожие устройства
- Moulinex JU3201 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex JU655H Инструкция по эксплуатации
- Epson L355 Руководство по установке
- Philips 24PFL4028H Краткое руководство
- Philips 24PFL4028H Руководство пользователя
- Philips 24PHT5619/60 Брошюра
- Philips 24PHT5619/60 Краткое руководство
- Philips 32PFK5509 Краткое руководство
- Philips 32PFK5509 Руководство пользователя
- Philips 65PFS7559 Краткое руководство
- Philips 65PFS7559 Руководство пользователя
- Moulinex AR105G Инструкция по эксплуатации
- Philips 60PFL9607S руководство
- Philips 60PFL9607S пользователя
- Philips 55PFT6309 Краткое руководство
- Philips 55PFT6309 Руководство пользователя
- Philips 55PFH6109 Краткое руководство
- Philips 55PFH6109 Руководство пользователя
- Philips 55PFL7007K Краткая инструкция
- Philips 55PFL7007K Руководство пользователя