Scarlett SC-1706 [8/27] Dvířka a kovové těsnicí podložky
![Scarlett SC-1706 [8/27] Dvířka a kovové těsnicí podložky](/views2/1128523/page8/bg8.png)
IM003
www.scarlett.ru SC-1706
8
• Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít
stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve
sklenici se ohřeje.
PRAKTICKÉ RADY
• Pro rovnoměrné ohřívání pokrmů obracejte je během přípravy.
• Nepoužívejte nádobí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou
explodovat.
• Nepoužívejte teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte
pouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby.
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO
• Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda:
– je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je proud;
– je časovač nastaven správně;
– dvířka dolehla.
RADIOVÉ PORUCHY
• Mikrovllné trouby mohou způsobit poruchy při příjemu televizního a
rozhlasového signálu.
• Aby poruchy byly minimální:
– pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky;
– stavte televizor co nejdále od mikrovlnné trouby;
– nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek.
– připojte mikrovlnnou troubu a přijímač do různých línek elektrické
sítě.
NASTAVENÍ
• Překontrolujte, zda uvnitř pečící trouby nejsou balicí materiál a jiné
předměty.
• Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení:
– dvířka a kovové těsnicí podložky;
– těleso spotřebiče nebo průzor;
– vnitřní plochy trouby a dvířek.
• Má-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.
• Postavte mikrovlnnou troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být
dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).
• Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.
• Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.
• Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora
minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.
PŘÍPRAVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ
• Potraviny dávejte do mikrovlnné trouby jednou vrstvou, silnější kusy
dávejte blíže k okraji.
• Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální čas a postupně ho
přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá,
pokrmy začnou kouřit a hořet.
UPOZORNĚNÍ: Doba přípravy může být změněna vzhledem k tvaru,
velikosti a polohy potravin. Velké a silné kusy se přípravují déle,
menší – rychleji.
• Přikrývejte potraviny speciálními poklicemi nebo plastem, ohněte
jeden z rohů pro vypouštění zbytků páry. Poklice se velmi ohřívají –
buďte opatrní!
• Pro rovnoměrnější ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte
pokrmy.
• Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také
zajišťují rovnoměrnější ohřívání.
• Rozmrazujte potraviny bez obalu ve mělké nádobě nebo na roštu
pro mikrovlnnou troubu, nutně používejte otočnou skleněnou mísu.
Při zamrazování potravin dbejte na to, aby měly kompaktnější tvar.
• Minimální vzdálenost mezi potravinami, např. zeleninou, pečivem
apod. má být 2,5 cm, aby příprava byla rovnoměrná.
• Propíchněte silný obal, aby se potraviny neroztrhly.
• Ohřívejte pouze hotové nebo studené pokrmy, míchejte je.
• Popkorn – přesně sledujte návod výrobce a nenechávejte
mikrovlnnou troubu bez dohledu. Není-li popkorn hotový za
stanovenou dobu, přerušte přípravu. Příliš dlouhá doba přípravy
může způsobit požár.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte obaly z hnědého papíru pro přípravu
popkorna a nepoužívejte zbytky zrn. Nedávejte sáček s popkornem
přímo na skleněnou mísu, dejte jej na talíř.
PROVOZ
• Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické s ě.
ít
• Dejte potraviny do trouby a zavřete dvířka.
UPOZORNĚNÍ: S otevřenými dvířky nebude mikrovlnná trouba
pracovat.
• Přepínačem nastavte režim přípravy potravin podle tabulky.
Provozní
režim
Účel
Úroveň
výkonu
Low Ohřev. 17%
M.Low
(Defrost)
Rozmrazování. 33%
Med. Omelety, pečivo, krémy 55%
M.High Sendviče, pizza 77%
High
Pečivo, maso a ryba, pečené brambory a
jiná zelenina, popkorn
100%
• Nastavte časový spínač na požadovanou dobu.
ČASOVÝ SPÍNAČ
• Je určen pro nastavení doby přípravy potravin v rozmezí 35 minut.
• Chcete-li zapnout troubu, otočte ručičku časového spínače ve směru
hodinových ručiček.
• Otáčejte ručičkou dále a nastavte požadovanou dobu přípravy.
• Jakmile nastavíte dobu přípravy potravin se mikrovlnná trouba
zapne, rozsvítí se vnitřní osvětlení a začne pracovat ventilace.
• Je-li nutno zastavit přípravu potravin, nastavte časový spínač do
polohy «0» nebo otevřete dvířka.
UPOZORNĚNÍ: Vždy vraťte časový spínač do polohy «0», pokud jste
vyndali potraviny před ukončením doby přípravy a nebudete
pokračovat v přípravě potravin.
ZASTAVENÍ PŘÍPRAVY
• Tato funkce je vhodná pro kontrolu stupně hotovosti pokrmů.
• Můžete zastavit přípravu potravin pouhým otevřením dvířek. Když je
zase zavřete, příprava potravin bude pokračovat.
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY “WEIGHT DEFROST”
• Nastavte přepínač režimů do polohy “
“.
• Pomoci časovače nastavte váhu pokrmu (Podle vnější stupnice 0-
1,0).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Pravidelně čistěte troubu a pokaždé odstraňujte z jejího povrchu
všechny zbytky pokrmů.
• Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a odpojte ji od elektrické
sítě.
• Počkejte, až mikrovlnná trouba úplně vychladne.
• Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy vlhkým hadrem
s mycím prostředkem.
• Nepoužívejte útočné látky ani brusné materiály.
• Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké
nádoby vhodné do mikrovlnné trouby jednu sklenici vody se šťávou
jednoho citrónu a dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač na 5 minut,
přepínač režimů do maximální polohy. Až uslyšíte zvukové signál a
mikrovlnná trouba se vypne, vyndejte nádobu a vytřete mikrovlnnou
troubu suchým hadrem.
SKLADOVÁNÍ
• Překontrolujte, zda je mikrovlnná trouba odpojena od elektrické sítě
a úplně vychladla.
• Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Skladujte mikrovlnnou troubu s pootevřenými dvířky v suchem a
chladném místě.
BGG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Неправилна експлоатация може да доведе до неизправности в
работата на уреда или да причини здравословни и материални
щети.
• Преди първо включване проверете, дали посочените технически
характеристики на уреда съответстват с захранването във
Вашата мрежа.
ВНИМАНИЕ! Щепселът на кабела и кабелът са заземени. Затова
включвайте уреда само в специални заземени контакти.
• Използва се само за битови нужди и съответно това
ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за
промишлена употреба.
• Не експлоатирайте уреда навън.
• Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го ползвате, а
също така преди да го почиствате.
ВНИМАНИЕ! Използване на печката без надзор на възрастен се
разрешава на децата само в случая, ако са им дадени
съответни и точни инструкции за безопасното ползване на
уреда и ако е казано за евентуалните опасности, които могат да
възникнат при неправилна експлоатация на печката.
• Не оставяйте включения уред без надзор.
• Използвайте само съставните части от комплекта.
• Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.
ВНИМАНИЕ! При повреда на вратичката или уплътнителите й се
забранява да експлоатирате печката, докато квалифициран
специалист отстрани нередовността.
ВНИМАНИЕ! С цел предотвратяване на поява на излишно
микровълново излъчване всички поправки, свързани с каквото и
да било разглобяване на печката, трябва да се извършват само
от специалисти.
• Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри
предмети.
• Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не обвивайте с
кабела корпуса на уреда.
• Използвайте микровълновата печка само за приготвяне на
продукти. В никакъв случай не подсушавайте в нея дрехи,
хартия или други предмети.
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації 1
- Sc 1706 1
- Bg описание 2
- Cz popis 2
- D gerätebeschreibung 2
- Est kirjeldus 2
- Gb description 2
- H leírás 2
- Kz сипаттама 2
- Lt aprašymas 2
- Lv apraksts 2
- Pl opis 2
- Ro descriere 2
- Rus устройство изделия 2
- Scg опис 2
- Ua опис 2
- Applicable 4
- Before you call for service 4
- Burning of products results from too long preparation 4
- Clean door and sealing surface of the oven 4
- Door is securely closed engaging the door safety lock system 4
- Gb instruction manual 4
- Housing and door window 4
- How to identify cookware appropriateness for microwave cooking 4
- Important safeguards 4
- In case of fire accident do not open the oven door switch off the microwave oven and unplug it 4
- Inapplicable 4
- Inside surfaces 4
- Installation 4
- Microwave cooking methods 4
- Misaligned or bent door and sealing 4
- Move the microwave oven away from the receiver 4
- Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits 4
- Power supply is valid 4
- Radio interference 4
- Remove all packing and foil before cooking 4
- Reorient the receiving antenna of radio or television 4
- Timer settings are proper 4
- Useful tips 4
- Cleaning and care 5
- Cooking interruption 5
- Operation 5
- Rus руководство по эксплуатации 5
- Storage 5
- Weight defrost 5
- Загружать продукты в микроволновую печь без упаковки в т ч без фольги 5
- Избегать пригара продуктов в результате слишком продолжительного приготовления 5
- Меры безопасности 5
- При появлении дыма необходимо отключить печь и держать дверцу закрытой чтобы избежать выхода пламени 5
- Дверца и уплотнители 6
- Исправность розетки и наличие напряжения в электросети 6
- Как определить подходит ли посуда для микроволновой печи 6
- Корпус и смотровое окно 6
- Непригодная 6
- Плотно ли закрыта дверца 6
- Подключите микроволновую печь и приемник к различным линиям электросети 6
- Полезные советы 6
- Посуда для микроволновой печи 6
- Правильность установки таймера 6
- Прежде чем обратиться в сервис 6
- Пригодная 6
- Приемы готовки в микроволновой печи 6
- Работа 6
- Радиопомехи 6
- Регулярно очищайте дверцы и уплотнители 6
- Сориентируйте приемную антенну для достижения наилучшего результата 6
- Стенки камеры 6
- Устанавливайте телевизор и радиоприемник как можно дальше от микроволновой печи 6
- Установка 6
- Bezpečnostní pokyny 7
- Cz návod k použití 7
- Dbát na to aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy 7
- Dávat do pečící trouby pokrmy bez balení včetně alobalu 7
- Jak zjistíte že toto nádobí je vhodné pro mikrovlnnou troubu 7
- Nevhodné 7
- Nádobí pro mikrovlnnou troubu 7
- V případě požáru v troubě neotevírejte dvířka vypněte pečící troubu a odpojte ji od elektrické sítě 7
- Vhodné 7
- Авторазмораживание с учетом веса weight defrost 7
- Очистка и уход 7
- Приостановка приготовления 7
- Таймер 7
- Хранение 7
- Bgg ръководство за експлоатация 8
- Dvířka a kovové těsnicí podložky 8
- Dvířka dolehla 8
- Je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je proud 8
- Je časovač nastaven správně 8
- Nastavení 8
- Nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek 8
- Než se obrátíte na servisní srředisko 8
- Praktické rady 8
- Pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky 8
- Provoz 8
- Připojte mikrovlnnou troubu a přijímač do různých línek elektrické sítě 8
- Příprava pokrmů v mikrovlnné troubě 8
- Radiové poruchy 8
- Rozmrazování podle váhy weight defrost 8
- Skladování 8
- Stavte televizor co nejdále od mikrovlnné trouby 8
- Těleso spotřebiče nebo průzor 8
- Vnitřní plochy trouby a dvířek 8
- Zastavení přípravy 8
- Časový spínač 8
- Čištění a údržba 8
- Правила за безопасност 8
- В случая на изгаряния в камерата изключете печката без да отваряте вратичката и извадете щепсела от контакта 9
- Включвайте радиото и микровълновата печка в различни контакти 9
- Вратичката да е затворена добре 9
- Вратичката и металните уплътнители 9
- Вътрешна повърхност на камерата 9
- Готвене в микровълновата печка 9
- Избягвайте загаряне на продукта в резултата не много дълго готвене 9
- Как да определим съдове подходящи за микровълновата печка 9
- Контактите трябва да са в работно състояние а в мрежата да има напрежение 9
- Корпусът и прозорчето 9
- Нагласете антената за да постигнете най добри резултати на излъчването 9
- Не са подходящи 9
- Подходящи са 9
- Преди да се обърнете в сервиза 9
- Препоръки 9
- Радиосмущения 9
- Редовно почиствайте вратичките и металните уплътнители 9
- Слагайте продуктите в микровълновата печка без опаковка или фолио 9
- Слагайте телевизора или радиото колкото може по далече от микровълновата печка 9
- Съдове за микровълновата печка 9
- Таймерът да е поставен правилно 9
- Установка 9
- Pl instrukcja obsługi 10
- Unikać przypalenia się produktów wskutek zbyt długotrwałego przyrządzenia 10
- W przypadku zapalania się w komorze należy nie otwierając drzwiczek wyłączyć kuchenkę i odłączyć ją od sieci elektrycznej 10
- Wkładać produkty do kuchenki mikrofalowej bez opakowania w tym bez folii 10
- Środki bezpieczeństwa 10
- Почистване и поддръжка 10
- Работа 10
- Размразяване според тегло weight defrost 10
- Спиране на приготвяне 10
- Съхраняване 10
- Таймер 10
- Budowa i wziernik 11
- Cianki komory 11
- Instalacja 11
- Jak ustalić czy nadaje się naczynie do przyrządzenia potraw w mikrofalówce 11
- Naczynia do kuchenki mikrofalowej 11
- Nadaje się 11
- Nie nadaje się 11
- Obróć antenę w celu lepszego odbioru sygnału 11
- Podłącz mikrofalówkę i odbiornik do różnych linii sieci elektrycznej 11
- Pożyteczne rady 11
- Prawidłowość nastawienia zegara 11
- Przerwanie gotowania 11
- Regularnie czyść drzwiczki i uszczelki metalowe 11
- Rozmrażanie według wagi weight defrost 11
- Rzwiczki i uszczelki metalowe 11
- Sprawność gniazdka i występowanie napięcia w sieci elektrycznej 11
- Szczelność zamknięcia drzwiczek 11
- Umieszczaj odbiornik telewizyjny lub radiowy w jak największej odległości od kuchenki mikrofalowej 11
- Uwaga jeśli drzwiczki są otwarte kuchenka nie będzie działać 11
- Wyłącznik czasowy 11
- Zakłócenia odbioru radiowego 11
- Zanim zwrócisz się do serwisu 11
- Zasady gotowania w kuchence mikrofalowej 11
- Cum stabiliţi dacă un vas este pentru cuptorul cu microunde 12
- De siguranţă 12
- Evitaţi arderea produselor ca rezultat al unei preparării mai îndelungate 12
- Funcţionalitatea prizei si prezenţa tensiunii în reteaua de curent 12
- Nerecomandabil 12
- Przechowywanie 12
- Puneţi produsele în cuptorul cu microunde fără a fi acoperite spre exemplu cu o folie 12
- Recomandabil 12
- Ro manual de utilizare 12
- Sfaturi practice 12
- Vase pentru cuptorul cu microunde 12
- Zyszczenie i obsługa 12
- În cazul aprinderii compartimentului nu deschideţi uşa opriţi cuptorul şi deconectaţi l de la sursa de curent electric 12
- Înainte de a vă adresa centrului de service 12
- Aşezaţi televizorul şi aparatul de radio cât mai departe de cuptorul cu microunde 13
- Conectati cuptorul cu microunde şi aparatul la linii diferite de alimentare cu curent 13
- Corectitudinea stabilirii temporizatorului timerului 13
- Corpul şi vizorul 13
- Curăţire si întreţinere 13
- Curăţiţi permanent usiţa si condensatorii metalici 13
- Dacă uşiţa este bine închisă 13
- Decongelarea in funcţie de greutate weight defrost 13
- Exemple de preparare în cuptorul cu microunde 13
- Funcţionare 13
- Montarea 13
- Pereţii camerei 13
- Perturbaţii radio 13
- Păstrare 13
- Reorienţaţi antena aparatului pentru obţinerea celui mai bun rezultat 13
- Timer temporizatorul 13
- Ua порадник з експлуатації 13
- Uşa si condensatorii metalici 13
- Întârzierea preparării 13
- Заходи безпеки 13
- Дверцята та металеві ущільнювачі 14
- Закладати продукти у мікрохвильову піч без упаковки у т ч без фольги 14
- Корисні поради 14
- Корпус та оглядове вікно 14
- Непридатна 14
- Перш ніж звернутися до сервісу 14
- Посуд для мікрохвильової печі 14
- Правильність установки таймера 14
- Придатна 14
- Прямуйте прийомну антену для досягнення найкращого результату 14
- Підключіть мікрохвильову піч та приймач до різних ліній електромережі 14
- Радіоперешкоди 14
- Регулярно очищайте дверцята та металеві ущільнювачі 14
- Розміщайте телевізор чи радіоприймач якнайдалі від мікрохвильової печі 14
- Способи готування у мікрохвильовій печі 14
- Справність розетки та наявність напруги у електромережі 14
- Стінки камери 14
- У випадку займання в камері не відкриваючи дверцят вимкніть піч та відключіть її з електромережі 14
- Уникати пригоряння продуктів у результаті занадто тривалого готування 14
- Установка 14
- Чи щільно зачинені дверцята 14
- Як визначити чи придатний посуд для мікрохвильової печі 14
- Scg упутство за руковање 15
- Збереження 15
- Избегавати прегоревања намирница у резултату сувише дугог кувања 15
- Очищення та догляд 15
- Погодна за микроталасне пеће 15
- Посуђе непогодно за микроталасну пећ 15
- Посуђе погодно за микроталасну пећ 15
- Призупинення готування 15
- Робота 15
- Розморожування з урахуванням ваги weight defrost 15
- Сигурносне мере 15
- Ставити намирнице у микроталасну пећ без паковања и без фолије 15
- Таймер 15
- У случају загоревања у пећници искључите је не отварајући врата и искључите из мреже напајања 15
- Est kasutusjuhend 16
- Ohutusnõuanded 16
- Врата и метални заптивачи 16
- Да су врата добро затворена 16
- Да су гнезда исправна и да у електричној мрежи има напон 16
- Да је тајмер правилно подешен 16
- Заустављање кувања 16
- Зидове рерне 16
- Како се опредељује да ли посуђе погодно за микроталасне пеће 16
- Корисни савети 16
- Кутија и прозор на вратима 16
- Намештање 16
- Начини кувања у микроталасној пећи 16
- Отапање са евиденцијом тежине weight defrost 16
- Пре него што се обратите сервису 16
- Прикључите микроталасну пећ и радио различитим електричним линијама 16
- Рад 16
- Радио поремећаји 16
- Редовно чистите врата и металне заптиваче 16
- Ставите телевизор и радио што даље од микроталасне пеће 16
- Тајмер 16
- Усмерите антену ради постизања најбољег резултата 16
- Чишћење и одржавање 16
- Чување 16
- Enne teeninduskeskuse poole pöördumist 17
- Kambri seinad 17
- Kas uks on tihedalt suletud 17
- Kasulikud nõuanded 17
- Kasutamine 17
- Korpus ja vaateaken 17
- Kuidas teada saada kas nõud sobib mikrolaineahjus kasutamiseks 17
- Kõlblik 17
- Kõlbmatu 17
- Küpsetusnõud 17
- Orienteerige vastuvõtuantenn parima tulemuse saavutamiseks 17
- Paigaldus 17
- Paigutage televiisor ja raadio mikrolaineahjust võimalikult kaugemale 17
- Panna toiduained mikrolaineahju sisse ilma pakendita sh ilma fooliumpakendita 17
- Pistiku korrasolekut ja pinge olemasolu võrgus 17
- Puhastage regulaarselt uksed ja metalltihendid 17
- Raadiohäired 17
- Süttimise korral ärge avage ust lülitage ahi välja ja eemaldage see vooluvõrgust 17
- Taimeri paigalduse õigsust 17
- Toiduvalmistamine mikrolaineahjus 17
- Uks ja tihendid 17
- Vältida toidu kinnikõrbemist pikaajalise valmistamise tulemusena 17
- Ühendage mikrolaineahi ja raadio erinevasse vooluvõrku 17
- Derīgi 18
- Drošības noteikumi 18
- Hoidmine 18
- Ievietot produktus mikroviļņu krāsnī bez iepakojuma t sk bez folijas 18
- Izvairīties no produktu piededzināšanas pārāk ilgas gatavošanas rezultātā 18
- Kā noteikt vai trauks ir derīgs mikroviļņu krāsnīm 18
- Lahtisulatamine kaalu järgi weight defrost 18
- Lv lietošanas instrukcija 18
- Nederīgi 18
- Puhastamine ja hooldus 18
- Taimer 18
- Trauku mikroviļņu krāsnīm 18
- Uzliesmošanas gadījumā kamerā neveriet vaļā durvis izslēdziet krāsni un atvienojiet to no elektrotīkla 18
- Valmistamise peatamine 18
- Atkausēšana ar svara uzskaiti weight defrost 19
- Derīgi padomi 19
- Durvis vai metāliskie blīvētāji 19
- Ekspluatācija 19
- Gatavošanas apturēšana uz laiku 19
- Gatavošanas paņēmieni mikroviļņu krāsnī 19
- Glabāšana 19
- Kameras sienas 19
- Korpuss un durvju lodziņš 19
- Lt vartotojo instrukcija 19
- Noregulējiet antenu lai sasniegtu vislabāko rezultātu 19
- Pieslēdziet mikroviļņi krāsni un uztvērēju pie atsevišķām elektrotīkla līnijām 19
- Pirms doties uz servisu 19
- Radiotraucējumi 19
- Regulāri tīriet durvis un metāliskos blīvētājus 19
- Saugumo priemonės 19
- Taimera uzstādīšanas pareizību 19
- Taimeris 19
- Televizoru un radio uzstādiet pēc iespējas tālāk no mikroviļņu krāsns 19
- Tīrīšana un apkope 19
- Uzstādīšana 19
- Vai durvis ir cieši aiztaisītas 19
- Vai rozete nav bojāta un strāvas esamību elektrotīklā 19
- Ar durelės uždarytos sandariai 20
- Ar laikmatis buvo nustatytas teisingai 20
- Durelės ir metaliniai sandarinimo elementai 20
- Elektros lizdo būklę ir ar yra įtampa elektros tinkle 20
- Indai mikrobangų krosnelei 20
- Kaip suprasti ar indas tinka mikrobangų krosnelei 20
- Kameros sienelės 20
- Korpusas ir stebėjimo langelis 20
- Laikmatis 20
- Maisto ruošimo būdai mikrobangų krosnelėje 20
- Montavimas 20
- Naudingi patarimai 20
- Netinkami 20
- Pasirodžius dūmui neatidarydami durelių išjunkite krosnelę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo 20
- Perorientuokite priėmimo anteną geriausiam rezultatui pasiekti 20
- Prieš kreipdamiesi į serviso centrą 20
- Produktus į mikrobangų krosnelę dėkite tik be pakuotės ypač be folijos 20
- Radijo trukdžiai 20
- Reguliariai valykite dureles ir metalinius sandarinimo elementus 20
- Stebėkite kad produktai neprisviltų tai gali atsitikti perilgai juos ruošiant 20
- Televizorių ir radijo imtuvą pastatykite kuo toliau nuo mikrobangų krosnelės 20
- Tinkami 20
- Veikimas 20
- Įjunkite mikrobangų krosnelę ir radijo imtuvą į skirtingas elektros tinklo linijas 20
- A sütő belsejében keletkezett tűz esetén bezárva tartva a sütő ajtaját kapcsolja ki és áramtalanítsa a sütőt 21
- Alkalmas 21
- Automatinis atšildymas atsižvelgiant į svorį weight defrost 21
- Csomagolás fólia nélkül rakja az élelmiszert a mikrohullámú sütőbe 21
- Fontos biztonsági intézkedések 21
- H kezelési útmutató 21
- Hogyan lehet kideríteni megfelel e az edény mikrohullámú sütőben való használatra 21
- Kerülje el az élelmiszer leragadását ami túl hosszan tartó elkészítés következtében merülhet fel 21
- Maisto ruošimo pristabdymas 21
- Mikrohullámú sütő részére tervezett edény 21
- Nem alkalmas 21
- Saugojimas 21
- Valymas ir priežiūra 21
- A falak belső felülete 22
- A konnektor működőképességét és van e áram a hálózatban 22
- A legjobb eredmény érdekében állítsa be a rádióantennát 22
- A mikrohullámú sütőt és rádiót különböző konnektorokhoz csatlakoztassa 22
- A televíziót és rádiót minél messzebbre helyezze el a mikrohullámú sütőtől 22
- Az ajtó és a fémtömítő 22
- Az időmérő beállításának helyességét 22
- Beállítás 22
- Hasznos tanácsok 22
- Használati utasítás 22
- Időmérő 22
- Kz пайдалану басшылығы 22
- Készülékház és az ablak 22
- Megszakított készítés 22
- Mielőtt szervizhez fordulna 22
- Mikrohullámú sütőben való készítési mód 22
- Rendszeresen tisztítsa az ajtót és a fémtömítőket 22
- Rádiózavarok 22
- Szorosan van e bezárva az ajtó 22
- Tisztítás és karbantartás 22
- Tárolás 22
- Tömeg szerinti kifagyasztás weight defrost 22
- Қауіпсіздік өлшемдері 22
- Дене және байқау терезе 23
- Есік және металл нығыздағыштар 23
- Есіктер және металл нығыздағыштарды жүйелі тазалаңыздар 23
- Ең жақсы нәтиже жетуіне арналған қабылдау антеннаны ыңғайын табыңыздар 23
- Жарамды 23
- Жарамсыз 23
- Камера тұтанған кезде есігін ашпай пешті өшіріңіз және оны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз 23
- Камера қабырғалары 23
- Микротолқынды ошақтан алысырақ болады қалай теледидар және радиоқабылдағышты қондырыңыздар 23
- Микротолқынды ошақтар дайындық қабылдаулары 23
- Микротолқынды пешке арналған ыдыс 23
- Микротолқынды пешке арналған ыдысты қалай анықтауға болады 23
- Пайдалы кеңестер 23
- Пісіру микротолқынды қосыңыздар және электр жүйесі әртүрлі сызықтарына қабылдағыш 23
- Радиотосқауылдар 23
- Розетка түзулік және электр жүйесінде күштену барысы 23
- Сервиске бұрылмас бұрын 23
- Таймер құру дұрыстығы 23
- Тығыз есік жабық 23
- Құру 23
- Өнімдерді микротолқынды пешке орамасыз салып сондай ақ фольгасыз пісіру 23
- Өнімдердің өте ұзаққа созылған даярлық нәтижесінде күйуінен қашқақтау 23
- D bedienungsanleitung 24
- Falls im garraum ein brand entstehet schalten sie den mikrowellenofen vom stromnetz ab ohne die tür des garraums zu öffnen 24
- Geben sie die lebensmittel in den mikrowellenherd ohne verpackung unter anderem ohne folie 24
- Vermeiden sie das anbrennen von lebensmitteln infolge einer allzu langen kochzeit 24
- Weight defrost салмағын есепке ала жібіту 24
- Wichtige sicherheitshinweise 24
- Даярлық тоқтата тұру 24
- Жұмыс 24
- Сақтау 24
- Тазалау және күтім 24
- Таймер 24
- Am gehäuse und der frontblende 25
- An der mikrowellentür und metalldichtungen 25
- An garraumwänden 25
- Bevor sie sich an den kundendienst wenden 25
- Dichtes schließen der mikrowellentür 25
- Einstellung 25
- Fehlerfreies funktionieren der steckdose und konstantes vorhandensein der spannung im stromnetz 25
- Inbetriebnahme 25
- Korrekte einstellung der zeitschaltuhr 25
- Mikrowellengeeignet 25
- Mikrowellengeschirr 25
- Mikrowellwnungeeignet 25
- Nützliche bedienungstipps 25
- Orientieren sie die empfangsantenne neu bis das optimale ergebnis erreicht ist 25
- Schließen sie den mikrowellenofen und den empfänger an verschiedene stromnetzzuleitungen an 25
- Störungen durch radiowellen 25
- Türen und metalldichtungen sollen regelmäßig gereinigt werden 25
- Unterbrechung der zubereitunng 25
- Unterbringen sie ihren fernsehapparat bzw rundfunkempfänger möglichst weit von dem mikrowellengerät 25
- Wie stellt man ob das geschirr mikrowellegeeignet ist 25
- Zubereitungsmöglichkeiten im mikrowellenofen 25
- Aufbewahrung 26
- Auftauen unter berücksichtigung des gewichts weight defrost 26
- Cr uputa za rukovanje 26
- Izbjegavati zagorijevanje namirnica u rezultatu suviše dugog kuhanja 26
- Je li ispravno gnijezdo i ima li napona u električnoj mreži 26
- Je li ispravno podešena vremenska sklopka 26
- Jesu li dobro zatvorena vrata 26
- Kako odrediti da li posuđe odgovara mikrovalnoj pećnici 26
- Ne odgovara 26
- Odgovara 26
- Posuđe za mikrovalnu pećnicu 26
- Prije nego što se obratite u servis 26
- Reinigung und pflege 26
- Sigurnosne mjere 26
- Stavljati namirnice u pećnicu bez pakovanja uključujući foliju 26
- U slučaju zapaljenja u komori isključite pećnicu iz električne mreže ne otvarajući vrata 26
- Vrijedni savjeti 26
- Automatsko otapanje prema težini weight defrost 27
- Instalacija 27
- Kutija i kontrolni prozor 27
- Načini kuhanja u mikrovalnoj pećnici 27
- Odlaganje kuhanja 27
- Orijentirajte prijemnu antenu kako biste postigli najbolji rezultat 27
- Postavite televizor i radio što dalje od mikrovalne pećnice 27
- Radio smetnje 27
- Regularno čistite vrata i metalne zaptivače 27
- Uključite mikrovalnu pećnicu i prijemnik u različite linije električne mreže 27
- Vrata i metalni zaptivači 27
- Vremenska sklopka 27
- Zidovi komore 27
- Čišćenje i održavanje 27
- Čuvanje 27
Похожие устройства
- Apple iPod Touch 32GB Yellow (MD714RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Apple iPod Shuffle 2GB Silver (MD778RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Apple iPod Nano 16GB Blue (MD477RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Apple iPod Touch 32GB White (MD720RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Apple iPod Shuffle 2GB Purple (MD777RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Ariston PLATINUM SI 200 T Инструкция по эксплуатации
- Aurora speedway 200 igbt Инструкция по эксплуатации
- Ariston BCH 160L PROTECH+MG Инструкция по эксплуатации
- Ariston BC1S 200L MAGNESIUM Инструкция по эксплуатации
- Ariston BC2S 200L MAGNESIUM Инструкция по эксплуатации
- Ariston BC1S 300L MAGNESIUM Инструкция по эксплуатации
- Ariston BC2S 300L MAGNESIUM Инструкция по эксплуатации
- Ariston BC2S 450L MAGNESIUM Инструкция по эксплуатации
- Ariston S/SGA 50 R Инструкция по эксплуатации
- Ariston S/SGA 80 R Инструкция по эксплуатации
- Ariston S/SGA 100 R Инструкция по эксплуатации
- Ariston SGA 120 R Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPhone 5504 DUO Руководство по эксплуатации
- Samsung WF-0400-N2N Инструкция по использованию
- Keneksi K5 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения