Ballu-Biemmedue GE 65 [7/28] Arrêt
![Ballu-Biemmedue GE 65 [7/28] Arrêt](/views2/1129168/page7/bg7.png)
FR
7
Attention
• La ligne électrique d’alimentation du générateur doit
être pourvue d’une mise à la terre et d’un
disjoncteur magnéto-thermique avec un différentiel.
• La fiche électrique du générateur doit être reliée à
une prise munie d’un interrupteur de sectionnement.
Le générateur doit être placé sur une surface plane, stable et
nivelée, de façon à éviter qu'il se renverse ou que du fuel puisse
sortir par le bouchon de remplissage du réservoir.
Le générateur peut fonctionner en mode manuel en plaçant
l'interrupteur (14) sur la position ON.
Le générateur peut fonctionner en mode automatique uniquement
lorsqu'un dispositif de contrôle est connecté (par ex. un thermostat
ou une montre). La connexion au générateur doit être faite en retirant
le couvercle de la prise (15) et en branchant la fiche du thermostat.
Pour démarrer la machine:
• si elle est pilotée par le thermostat, placer l’interrupteur sur la
position (ON + ) ;
• si elle n'est pas pilotée par le thermostat, placer l’interrupteur
sur la position (ON).
Attention
Au terme du cycle de démarrage, le poussoir (13) du
boîtier électronique de contrôle clignote brièvement en
rouge pour confirmer l'achèvement du cycle
d'allumage du générateur.
A la première mise en service ou après la vidange totale du circuit
du fuel, le flux du fuel au gicleur peut être insuffisant et causer
l’intervention du coffret de contrôle de la flamme; le générateur alors
s’arrête. Dans ce cas pousser le bouton de réarmement (13) et faire
redémarrer l’appareil.
Au cas où la machine ne fonctionnerait pas, les premières
opérations à faire sont les suivantes :
1. Contrôler que le réservoir contient encore du fuel ;
2. Pousser le bouton de réarmement (13) ;
3. Si après ces opérations le générateur ne fonctionne pas,
consulter le paragraphe “ANOMALIES DE
FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS” et découvrir
la cause qui empêche le fonctionnement.
Attention
Ne jamais arrêter la machine en retirant la prise de
courant : cette manoeuvre risque de provoquer une
surchauffe.
ARRÊT
Pour arrêter le fonctionnement du générateur mettre l’interrupteur
(14) sur la position “0” ou agir sur le dispositif de contrôle, (par ex.,
en réglant le thermostat sur une température plus basse). La flamme
s'éteint mais le ventilateur continue de fonctionner pendant environ
90 secondes pour refroidir la chambre de combustion.
TRANSPORT ET DEPLACEMENT
Attention
Avant de déplacer l’appareil il faut :
• Arrêter le générateur en suivant les indications du
paragraphe “ARRET” ;
• Débrancher l’alimentation électrique en enlevant la
fiche de la prise de courant ;
• Attendre que le générateur soit froid.
Avant de soulever ou de déplacer le générateur s’assurer que le
bouchon du réservoir soit bien fixé.
Attention
En cours de déplacement et de transport du fuel peut
s'échapper : en effet, le bouchon de remplissage du
réservoir n'est pas étanche afin de permettre
l'introduction d'air dans le réservoir et l'aspiration du
fuel pendant le fonctionnement de la machine.
Le générateur peut être fourni en version mobile, muni de roues, ou
en version suspendue, monté sur une structure de support avec des
ancrages pour le fixage qui doit être effectué avec l’aide de sangles
ou de chaines. Dans le premier cas, pour le transport il est suffisant
de saisir le générateur par la poignée de soutien et de le faire glisser
sur les roues. Dans le deuxième cas le soulèvement doit être
effectué avec un chariot élévateur ou un équipement similaire.
Dans ce cas, contrôler le bon accrochage des sangles et/ou
chaînes, leur intégrité et leur solidité avant de procéder au levage.
ENTRETIEN
Pour que l’appareil fonctionne régulièrement, il est nécessaire de
nettoyer périodiquement la chambre de combustion, le brûleur et le
ventilateur.
Attention
Avant de commencer une quelconque opération
d’entretien il faut :
• Arrêter le générateur en suivant les indications du
paragraphe “ARRET” ;
• Débrancher l’alimentation électrique en enlevant la
fiche de la prise de courant;
• Attendre que le générateur soit froid.
Toutes les 50 heures de fonctionnement il est nécessaire de:
• Démonter la cartouche du filtre, l’extraire et la nettoyer avec du
fuel propre ;
• Démonter la carrosserie externe cylindrique et nettoyer la partie
interne et les pales du ventilateur ;
• Contrôler l’état des câbles et des connexions haute tension sur
les électrodes ;
• Démonter le brûleur et en nettoyer les différentes parties,
nettoyer les électrodes et régler leur distance en respectant les
valeurs indiquées dans le schéma “REGLAGE DES
ELECTRODES”.
Содержание
- Жидкотопливный нагреватель воздуха 1
- Руководство по эксплуатации 1
- 2 3 5 4 6 7 2
- 9 11 12 2
- Schema di funzionamento sch é ma de fonctionnement funktionsplan operating diagram esquema de funcionamiento схема работы 2
- Dispositivi di sicurezza 3
- Importante 3
- Messa in funzione 3
- Raccomandazioni generali 3
- Arresto 4
- Manutenzione 4
- Trasporto e movimentazione 4
- Inconveniente di funzionamento pulsante riarmo 13 causa rimedio 5
- Inconvenienti di funzionamento cause e rimedi 5
- Se con i controlli e i rimedi descritti non è stata individuata la causa del malfunzionamento si prega di contattare il nostro più vicino centro vendita assistenza autorizzato 5
- Conseils d ordre général 6
- Dispositifs de securite 6
- Important 6
- Mise en marche 6
- Arrêt 7
- Entretien 7
- Transport et deplacement 7
- Anomalie de 8
- Anomalies de fonctionnement causes et solutions 8
- Fonctionnement poussoir de réarmement 13 cause solution 8
- Si ces contrôles et ces solutions ne sont pas la cause du mauvais fonctionnement du générateur veuillez contacter notre plus proche centre de vente assistance autorisé 8
- Allgemeine hinweise 9
- Inbetriebnahme 9
- Sicherheitseinrichtungen 9
- Wichtig 9
- Stillsetzung 10
- Transport und handhabung 10
- Wartung 10
- Störungen ursachen und abhilfen 11
- Wenn mit den kontrollen und abhilfen die störungsursache nicht ermittelt werden kann ist unser autorisiertes vertriebs und servicezentrum in ihrer nähe zu kontaktieren 11
- General recommendations 12
- Important 12
- Operation 12
- Safety devices 12
- Maintenance 13
- Stopping the heater 13
- Transport 13
- If the heater is still not working properly please contact your nearest authorized dealer 14
- Reset button 13 14
- Troubleshooting 14
- Dispositivos de seguridad 15
- Importante 15
- Puesta en funcionamiento 15
- Recomendaciones generales 15
- Mantenimiento 16
- Transporte y desplazamiento 16
- Inconvenientes de funcionamiento causas y soluciones 17
- Важно 18
- Общие рекомендации 18
- Пуск в эксплуатацию 18
- Устройства безопасности 18
- Обслуживание 19
- Останов 19
- Перевозка и перемещение 19
- Если используя приведенные выше проверки и способы устранения не была обнаружена причина неисправности просим вас обратиться в ближайший официальный центр продаж и сервисного обслуживания 20
- Кнопка сброса 13 20
- Неисправности в работе причины и способы устранения 20
- Сертификация продукции 21
- Ec 55 ec 85 ge 65 ge 105 24
- Schema elettrico schema electrique schaltplan wiring diagram esquema eléctrico электрическая схема 24
- Schema di posizionamento tubo fumi plan de montage de la cheminee kamin aufbau anleitung recommended chimney lay out positionsplan für rauchrohr chimney lay out recommen esquema de instalación del conducto de humos chimenea схема установки дымовой трубы 25
Похожие устройства
- Ballu-Biemmedue EC 85 Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GP105А C Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue FIRE 45 1 SPEED Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GP 85А C Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GP 45А C Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GP 65А C Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GE 46 Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue FIRE 45 2 SPEED Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue EC 32 Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue PHOEN 110 Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GP 18M C Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GP 10M C Инструкция по эксплуатации
- BauMaster ID-2150X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster GC-99458X Инструкция по эксплуатации
- Beko RCNK 400E20 ZX Инструкция по эксплуатации
- Beko RCNK 400E20 ZW Инструкция по эксплуатации
- Beko RCNK 365E20 ZX Инструкция по эксплуатации
- Beko GN 163120W Инструкция по эксплуатации
- Beko DSFS 6630 S Инструкция по эксплуатации
- Beko DSFS 6630 Инструкция по эксплуатации