Ballu-Biemmedue GP 85А C [19/43] Importante
![Ballu-Biemmedue GP 85А C [19/43] Importante](/views2/1129169/page19/bg13.png)
ES
19
IMPORTANTE
Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a
continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las
personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato.
El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con
cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
DESCRIPCIÓN
Los generadores de aire caliente están destinados a la
calefacción no doméstica de locales ventilados de medianas o
grandes dimensiones, para los que se requiere un sistema de
calefacción móvil y portátil, de acuerdo con la norma EN 1596:2008
Atención
NO UTILIZAR PARA LA CALEFACCIÓN DE LAS
ÁREAS HABITABLES DE EDIFICIOS
RESIDENCIALES.
PARA EL USO EN EDIFICIOS PÚBLICOS,
CONSULTAR LOS REGLAMENTOS NACIONALES.
Los generadores de aire caliente pueden funcionar con gas
propano (G31) o con mezcla g.l.p. de gas butano (G30) y gas
propano (G31) según las diversas categorías de gases que se
indican en Tab. I y aparecen en la placa de identificación de la
máquina.
Los generadores de aire caliente son del tipo de calefacción
directa y convección forzada. El aire se calienta utilizando la
energía térmica desarrollada durante la combustión y luego es
enviado al ambiente a calentar junto con los productos de la
combustión: el ambiente deberá estar adecuadamente ventilado a
fin de garantizar un recambio de aire suficiente.
En caso de producirse un mal funcionamiento grave, pueden
intervenir diferentes dispositivos de seguridad:
• el termopar de seguridad y la válvula de gas térmica (modelos
M y M DV) intervienen interrumpiendo el flujo de gas si la
llama es inestable o se apaga.
• el equipo electrónico de control del quemador (modelos A)
interviene interrumpiendo el funcionamiento cuando la llama
es irregular o se apaga (el botón (8) se enciende con luz roja
fija);
• el termostato de sobretemperatura LI interviene cuando la
temperatura de la cámara de combustión supera el valor límite
de seguridad;
La intervención de uno de los dispositivos de seguridad provoca
la parada permanente o “bloqueo” del generador de aire caliente.
Atención
Se debe identificar siempre la causa que ha
determinado la situación de “bloqueo” y eliminarla
antes de volver a arrancar el generador (ver
“INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS
Y SOLUCIONES”).
La puesta en marcha para los modelos A puede
repetirse sólo después de haber presionado el
pulsador de restablecimiento (8) (la luz roja fija
desaparece).
Atención
El pulsador (8) del equipo electrónico (modelos A)
puede presentar diversos estados de iluminación:
• luz apagada: la máquina está funcionando
regularmente;
• parpadeo rápido: la máquina está realizando el
ciclo de arranque;
• parpadeo lento: la máquina está en pausa o
“stand-by”, en espera de la petición de
calefacción;
• luz fija: la máquina se encuentra en estado de
“bloqueo”.
RECOMENDACIONES GENERALES
La instalación, la regulación y el uso del generador de aire
caliente deben respetar las reglas y las leyes nacionales y locales
vigentes relativas a la utilización del aparato.
La distancia mínima respecto de las paredes circundantes y/o
techo debe ser de al menos 2 m.
Atención
No está permitido el uso en pavimentos realizados
con materiales inflamables.
Atención
Es peligroso el uso en locales semienterrados o bajo
el nivel del suelo debido al estancamiento de gas
propano y/o butano.
Asegurarse de que:
• Se sigan atentamente las instrucciones contenidas en el
presente manual;
• No se instale el generador en las áreas de mayor riesgo de
incendio o de explosión;
• No se hayan depositado materiales inflamables cerca del
aparato (la distancia mínima debe ser de 3 m)
• No se produzcan recalentamientos de paredes o techos
realizados con materiales inflamables
• Hayan sido adoptadas las medidas necesarias para prevenir
incendios;
• Esté garantizada la ventilación del local en el que se halla el
generador y que dicha ventilación sea suficiente en función de
las necesidades del quemador; en particular deben respetarse
los límites relativos a la calidad del aire en el ambiente a
calentar establecidos por las normas nacionales o locales
sobre la materia o, en ausencia de normas y/o indicaciones,
según lo indicado en EN 1596:2008;
• el volumen mínimo de la habitación se calcula mediante la
relación entre potencia térmica y volumen, que debe ser
igual a 100 W/m
3
. En ningún caso el volumen de la
habitación debe ser inferior a 100 m
3
;
• debe estar prevista un área mínima de ventilación hacia el
exterior de 25 cm
2
por kW de potencia térmica, siendo el
mínimo de 250 cm
2
, equitativamente dividida entre la parte
superior y la parte inferior.
• no haya obstáculos ni obstrucciones en los conductos de
aspiración y/o impulsión del aire, tales como lonas o cubiertas
colocadas sobre el aparato, ni paredes ni objetos voluminosos
cerca del generador;
• El generador esté colocado cerca de un cuadro eléctrico de
alimentación cuyas características sean conformes con las
declaradas;
• Esté prevista una posición fija para el aparato;
• El chorro de aire caliente no esté orientado hacia la bombona.
• El generador sea controlado antes de ser puesto en
funcionamiento y sea vigilado regularmente durante el uso;
• Cada vez que se esté por usar el aparato, antes de insertar el
enchufe en la toma eléctrica controlar que el ventilador gire
libremente;
• Cada vez que se deje de usar el aparato, el interruptor de
seccionamiento eléctrico sea desenchufado, el cable de
alimentación eléctrica sea desconectado, la llave de
interceptación del gas sea cerrada y el tubo del gas sea
desconectado y sellado.
Содержание
- Газовый нагреватель воздуха 1
- Руководство по эксплуатации 1
- 10 8 9 2
- Schema di funzionamento schéma de fonctionnement kontrolltafel control board tablero de mandos схема работы werkingsschema schemat działania 2
- Descrizione 3
- Importante 3
- Raccomandazioni generali 3
- Istruzioni per l installazione 4
- Istruzioni per l utilizzazione 4
- Manutenzione 5
- Trasporto e movimentazione 5
- Inconvenienti di funzionamento cause e rimedi 6
- Conseils d ordre général 7
- Description 7
- Important 7
- Instructions d installation 8
- Instructions d utilisation 9
- Maintenance 9
- Transport et manutention 9
- Anomalies de fonctionnement causes et solutions 10
- Allgemeine hinweise 11
- Beschreibung 11
- Wichtig 11
- Benutzung 12
- Installation 12
- Transport und handhabung 13
- Wartung 13
- Störungen ursachen und abhilfen 14
- Description 15
- General advice 15
- Important 15
- Installation instructions 15
- Operating instructions 16
- Maintenance 17
- Transporting and handling 17
- Troubleshooting 18
- Descripción 19
- Importante 19
- Recomendaciones generales 19
- Instrucciones para la instalación 20
- Instrucciones de uso 21
- Mantenimiento 21
- Transporte y desplazamiento 21
- Inconvenientes de funcionamiento causas y soluciones 22
- Важно 23
- Общие рекомендации 23
- Описание 23
- Инструкции по монтажу 24
- Инструкции по эксплуатации 25
- Перевозка и перемещение 25
- Техобслуживание 25
- Неисправности в работе причины и способы устранения 26
- Сертификация продукции 27
- Algemene aanbevelingen 30
- Belangrijk 30
- Beschrijving 30
- Aanwijzingen voor de installatie 31
- Aanwijzingen voor het gebruik 31
- Onderhoud 32
- Transport en verplaatsing 32
- Storingen oorzaken en remedies 33
- Ważne 34
- Zalecenia ogólne 34
- Instrukcje dotyczące instalacji 35
- Instrukcje dotyczące obsługi 35
- Konserwacja 36
- Transport i przemieszczanie 36
- Nieprawidłowości działania przyczyny i środki zaradcze 37
- Gp 30a c gp 45a c gp 65a c gp 85a c 38
- Gp 85a 38
- Schema elettrico schema electrique schaltschema wiring diagram esquema eletrico электрическая схема elektrisch schema schemat elektryczny 38
- Caratteristiche tecniche caracteristiques techniques technische daten technical specifications características técnicas технические характеристики tecnische gegevens charakterystyki techniczne 40
- Gp 30a c gp 45a c 40
- Caratteristiche tecniche caracteristiques techniques technische daten technical specifications características técnicas технические характеристики tecnische gegevens charakterystyki techniczne 41
- Gp 65a c gp 85a c 41
Похожие устройства
- Ballu-Biemmedue GP 45А C Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GP 65А C Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GE 46 Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue FIRE 45 2 SPEED Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue EC 32 Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue PHOEN 110 Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GP 18M C Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GP 10M C Инструкция по эксплуатации
- BauMaster ID-2150X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster GC-99458X Инструкция по эксплуатации
- Beko RCNK 400E20 ZX Инструкция по эксплуатации
- Beko RCNK 400E20 ZW Инструкция по эксплуатации
- Beko RCNK 365E20 ZX Инструкция по эксплуатации
- Beko GN 163120W Инструкция по эксплуатации
- Beko DSFS 6630 S Инструкция по эксплуатации
- Beko DSFS 6630 Инструкция по эксплуатации
- Beko BIG 22101 X Инструкция по эксплуатации
- Ballu BHP-M-9 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BHP-M-5 Инструкция по эксплуатации
- Beats Powerbeats 2 Wireless Blue Инструкция по эксплуатации