Daewoo Electronics KOC-8H6T [26/38] Практические советы

Daewoo Electronics KOC-8H6T [26/38] Практические советы
24
œœPPAAKKTT»»EECCKK»»EE CCOOBBEETT¤¤
TexÌoÎo„Ëfl ÔpË„oÚo‚ÎeÌËfl ÔË˘Ë ‚ ÏËÍpo‚oÎÌo‚oÈ Ôe˜Ë
cÛ˘ecÚ‚eÌÌo oÚ΢aeÚcfl oÚ Úpa‰ËˆËoÌÌ˚x cÔoco·o‚ o·pa·oÚÍË
Ôpo‰ÛÍÚo‚ Ë Ôo˝ÚoÏÛ ÔpË ÔoθÁo‚aÌËË ÏËÍpo‚oÎÌo‚oÈ Ôe˜¸˛
o˜e̸ ‚aÊÌo ÁÌaÚ¸ ˝ÚË oco·eÌÌocÚË Ë co·Î˛‰aÚ¸ ÌËÊecÎe‰Û˛˘Ëe
peÍoÏẻaˆËË.
EcÎË ·Î˛‰o Ìe ‰o‚e‰eÌo ‰o ÔoÎÌoÈ „oÚo‚ÌocÚË, Ôpo‚ep¸Úe:
• Ôpa‚ËθÌo ÎË ‚˚·paÌ Ûpo‚e̸ Ïo˘ÌocÚË;
• Ôpa‚ËθÌo ÎË ‚˚·paÌa Ôpo‰oÎÊËÚeθÌocÚ¸ ÍÛÎËÌapÌoÈ
o·pa·oÚÍË Ôpo‰ÛÍÚa (‚ peˆeÔÚax ÛÍaÁ˚‚aeÚcfl ÔpË·ÎËÁËÚeθÌoe
‚peÏfl). BpeÏfl ÔpË„oÚo‚ÎeÌËfl Ôpo‰ÛÍÚo‚ ‚ ÏËÍpo‚oÎÌo‚oÈ Ôe˜Ë
Áa‚ËcËÚ oÚ ÚaÍËx ÙaÍÚopo‚, ÍaÍ Ëx Ëcxo‰Ìafl ÚeÏÔepaÚÛpa, ‚ec,
ÔÎoÚÌocÚ¸, paÁÏep Ë Ú.Ô.;
• èpa‚ËθÌo ÎË ‚˚·paÌa ÔocÛ‰a.
EcÎË ·Î˛‰o Ôepe‰epÊaÌ (ÔepecÛ¯eÌo, ÔepeÊapeÌo Ë Ú.Ô.)
èpeʉe, ˜eÏ e˘e paÁ ÔoÔ˚ÚaÚ¸cfl ÔpË„oÚo‚ËÚ¸ ˝Úo ·Î˛‰o,
Ôpo‚ep¸Úe:
• He cÎ˯ÍoÏ ÎË ‚˚coÍ ‚˚·paÌÌ˚È Ûpo‚e̸ Ïo˘ÌocÚË;
• He cÎ˯ÍoÏ ÎË ‚eÎËÍa ÛcÚaÌo‚ÎeÌÌafl Ôpo‰oÎÊËÚeθÌocÚ¸
ÍÛÎËÌapÌoÈ o·pa·oÚÍË (‚peÏfl, ÛÍaÁaÌÌoe ‚ peˆeÔÚax, fl‚ÎfleÚcfl
ÔpË·ÎËÁËÚeθÌ˚Ï).
èpË paÁÏopaÊË‚aÌËË Ôpo‰ÛÍÚo‚ Û˜ËÚ˚‚aÈÚe, ˜Úo:
• BpeÏfl paÁÏopaÊË‚aÌËfl Áa‚ËcËÚ ÚaÍÊe Ë oÚ ÙopÏ˚ ÛÔaÍo‚ÍË.
èpo‰ÛÍÚ˚ ‚ ÏeÎÍËx Ôo „ÎÛ·ËÌe ÔpflÏoÛ„oθÌ˚x yÔaÍo‚Íax
paÁÏopaÊË‚a˛Úcfl ·˚cÚpee, ˜eÏ ‚ „ÎÛ·oÍËx.
• B Ôpoˆecce oÚÚaË‚aÌËfl, Ío„‰a ˝Úo cÚaÌeÚ ‚oÁÏoÊÌo, oÚ‰eÎËÚe
cÏepÁ¯Ëecfl ÍÛcÍË ‰pÛ„ oÚ ‰pÛ„a, ÚaÍ ÍaÍ ˝Úo ÛcÍopËÚ Ôpoˆecc
paÁÏopaÊË‚aÌËfl.
• EcÎË ÌaË·oÎee ÌÊÌ˚e ˜acÚË Ôpo‰ÛÍÚa cÚaÎË Ìa„pe‚aÚ¸cfl,
ÁaÍpoÈÚe Ëx ÍÛco˜ÍaÏÏ Ùoθ„Ë.
• ñeÎecoo·paÁÌo ÛÏe̸¯ËÚ¸ Ôpo‰oÎÊËÚeθÌocÚ¸ ˆËÍÎa
paÁÏopaÊË‚aÌËfl Ôpo‰ÛÍÚo‚ Ë ‰aÚ¸ ËÏ ÔocÚoflÚ¸ ‚ Ôe˜Ë ÍaÍoe-
ÎË·o ‚peÏfl ÔocÎe oÍo̘aÌËfl ˝Úo„o ˆËÍÎa. Ôpo‰ÛÍÚa ‚‰‚oe,
‚peÏfl, Úpe·ÛeÏoe ‰Îfl e„o ÔpË„oÚo‚ÎeÌËfl,ÚaÍÊe Û‚e΢˂aeÚcfl ‚
‰‚a paÁa. HaÔpËÏep, ecÎË ‰Îfl ÔpË„oÚo‚ÎeÌËfl o‰ÌoÈ
ÍapÚoÙeÎËÌ˚ Úpe·ÛeÚcfl 4 ÏËÌÛÚ˚, Úo ‰Îfl ÔpË„oÚo‚ÎeÌËfl ‰‚Ûx-
oÍoÎo 7 ÏËÌÛÚ.
àcxo‰Ìafl ÚeÏÔepaÚÛpa Ôpo‰ÛÍÚo‚
óeÏ ÌËÊe ÚeÏÔepaÚÛpa Ôpo‰ÛÍÚa, ÁaÍÎa‰˚‚aeÏo„o ‚
ÏËÍpo‚oÎÌo‚Û˛ Ôe˜¸, ÚeÏ ·oθ¯e ‚peÏeÌË Úpe·ÛeÚcfl ‰Îfl e„o
ÔpË„oÚo‚ÎeÌËfl. PaÁo„pe‚aÌËe ·Î˛‰a, xpaÌË‚¯e„ocfl ÔpË
ÍoÏÌaÚÌoÈ ÚeÏÔepaÚÛpe, ÔpoËÁoȉeÚ ·˚cÚpee, ˜eÏ ·Î˛‰a,
xpaÌË‚¯e„ocfl ‚ xoÎo‰ËθÌËÍe.
CocÚa‚ ·Î˛‰
Åβ‰a, ‚ cocÚa‚ ÍoÚop˚x ‚xo‰ËÚ ·oθ¯oe Ío΢ecÚ‚o ÊËpo‚ ËÎË
caxapa, paÁo„pe‚a˛Úcfl ·˚cÚpee, ˜eÏ Ôpo‰ÛÍÚ˚ c ·oθ¯ËÏ
co‰epÊaÌËeÏ ‚o‰˚. ÜËp˚ Ë caxap ‰ocÚË„a˛Ú ‚˚coÍoÈ
ÚeÏÔepaÚÛp˚ ·˚cÚpee, ˜eÏ ‚o‰a ‚ Ôpoˆecce ÔpË„oÚo‚ÎeÌËfl ÔˢË.
óeÏ ‚˚¯e Û‰eθÌafl ÔÎoÚÌocÚ¸ Ôpo‰ÛÍÚa, ÚeÏ ·oθ¯e ‚peÏeÌË
Úpe·ÛeÚcfl ‰Îfl e„o o·pa·oÚÍË. èpo‰ÛÍÚ˚ c ‚˚coÍoÈ ÔÎoÚÌocÚ¸˛,
ÚaÍËe ÍaÍ Ïflco, paÁo„pe‚a˛Úcfl ‰oθ¯e Ôo cpa‚ÌeÌ˲ c ÏeÌee
ÔÎoÚÌ˚ÏË Ë ·oÎee p˚xÎ˚ÏË, ÚaÍËÏË ÍaÍ, ÌaÔpËÏep, ·ËcÍ‚ËÚ.
Macca ÔpË„oÚo‚ÎfleÏ˚x Ôpo‰ÛÍÚo‚
óeÏ ·oθ¯e Ïacca Ôpo‰ÛÍÚo‚, ÍoÚop˚e B˚ xoÚËÚe o‰Ìo‚peÏeÌÌo
ÔpË„oÚo‚ËÚ¸ ‚ ÏËÍpo‚oÎÌo‚oÈ Ôe˜Ë, ÚeÏ ·oθ¯e ‚peÏeÌË
ÔoÚpe·ÛeÚcfl ‰Îfl ˝Úo„o. CÛ˘ecÚ‚Û˛˘Û˛ ÁaÍoÌoÏepÌocÚ¸ ÏoÊÌo
cÙopÏÛÎËpo‚aÚ¸ cÎe‰Û˛˘ËÏ o·paÁoÏ: ÔpË Û‚e΢eÌËË Ïacc˚
ÔÓ‰ÛÍÚ‡, Û‚Â΢˂‡ÂÚÒˇ Ë ‚ÂÏˇ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌˡ.
PaÁÏep Ë ÙopÏa Ôpo‰ÛÍÚo‚
MaÎe̸ÍËe ÍÛco˜ÍË „oÚo‚flÚcfl ·˚cÚpee, ˜eÏ ÍpÛÔÌ˚e ÍÛcÍË. KÛcÍË,
o‰ËÌaÍo‚˚e Ôo paÁÏepÛ Ë ÙopÏe, ‰oxo‰flÚ ‰o „oÚo‚ÌocÚË
o‰Ìo‚peÏeÌÌo, ‚ oÚ΢Ëe oÚ ÍÛcÍo‚ paÁÌoÈ ÙopÏ˚ Ë paÁÏepo‚. EcÎË
Ôpo‰ÛÍÚ Ìe ËÏeeÚ Ôpa‚ËθÌoÈ ÙopÏ˚, Úo e„o ÚoÌÍËe ˜acÚË ‰oxo‰flÚ
‰o „oÚo‚ÌocÚË ·˚cÚpee, ˜eÏ ÚoÎcÚ˚e. èo˝ÚoÏÛ ÔpË ÔpË„oÚo‚ÎeÌËË
ˆ˚ÔÎeÌÍa ·oÎee ÚoÌÍËe ˜acÚË, ÚaÍËe ÍaÍ Íp˚Î˚¯ÍË Ë ÌoÊÍË,
cÎe‰ÛeÚ ÔoÏe˘aÚ¸ ‚ ˆeÌÚp ÔocÛ‰˚, ‚ ÍoÚopoË oÌ „oÚo‚ËÚcfl.
EcÎË ÌaÍp˚Ú¸ ÔË˘Û ‚ Ôpoˆecce ÔpË„oÚo‚ÎeÌËfl, ˝Úo ÔoÁ‚oÎËÚ:
• ÛÏe̸¯ËÚ¸ paÁ·p˚Á„Ë‚aÌËe coÍa;
• coÍpaÚËÚ¸ ‚peÏfl ÔpË„oÚo‚ÎeÌËfl ·Î˛‰a;
• coxpaÌËÚ¸ co˜ÌocÚ¸ ÔpË„oÚo‚ÎfleÏo„o Ôpo‰ÛÍÚa. MoÊÌo
ËcÔoθÁo‚aÚ¸ ‚ce Úe ÏaÚepËaÎ˚, ÍoÚop˚e ÔpË„o‰Ì˚ ‰Îfl
ËcÔoθÁo‚aÌËfl ‚ ÏËÍpo‚oÎÌo‚È Ôe˜Ë (cÏ. paÁ‰eÎ “èocÛ‰a,
ÔpË„o‰Ìafl ‰Îfl ËcÔoθÁo‚aÌËfl ‚ ÏËÍpo‚oÎÌo‚oÈ Ôe˜Ë”).
B˚c‚o·oʉeÌËe ËÁ·˚Úo˜Ìo„o ‚ÌyÚpeÌÌe„o ‰a‚ÎeÌËfl ‚
Ôpo‰yÍÚax
HeÍoÚop˚e ‚ˉ˚ Ôpo‰yÍÚo‚ ÔoÍp˚Ú˚ ÔÎoÚÌoÈ ÍoÊypoÈ ËÎË
ÔÎeÌÍoÈ. TaÍËe Ôpo‰yÍÚ˚, Ôepe‰ ÚeÏ ÍaÍ ÔoÏecÚËÚ¸ ‚
ÏËÍpo‚oÎÌo‚y˛ Ôe˜¸, Ìeo·xo‰ËÏo ÔpoÚÍÌyÚ¸ ‚ËÎÍoÈ ËÎË ‰py„ËÏ
ocÚp˚Ï Ôpe‰ÏeÚoÏ ‰Îfl Úo„o, ˜Úo·˚ ˜epeÁ o·paÁo‚a‚¯Ëecfl
oÚ‚epcÚËfl Ïo„ ‚˚ÈÚË o·paÁy˛˘ËÈcfl ‚ÌyÚpË ÌËx Ôap Ë ËÁ·eÊaÚ¸
ÚeÏ caÏ˚Ï paÁp˚‚a Ôpo‰yÍÚo‚ Ôo‰ ‚oÁ‰eÈcÚ‚ËeÏ ËÁ·˚Úo˜Ìo„o
‚ÌyÚpeÌÌe„o ‰a‚ÎeÌËfl. K ÚaÍËÏ Ôpo‰yÍÚaÏ oÚÌocflÚcfl ÍapÚoÙeθ ‚
ÏỷËpe, ˜Ë˘eÌ˚È ÍapÚoÙeθ, ÍypËÌafl Ôe˜eÌÍa, cocËcÍË, fl˘Ì˚e
ÊeÎÚÍË, ÌeÍoÚop˚e ‚ˉ˚ ÙpyÍÚo‚.
B˚‰epÊË‚aÌËe ·Î˛‰a ÔocÎe oÍo̘aÌËfl ˆËÍÎa e„o o·pa·oÚÍË
èocÎe oÍo̘aÌËfl Úo„o ËÎË ËÌo„o ˆËÍÎa ÍyÎËÌapÌoÈ o·pa·oÚÍË
Ôpo‰yÍÚa ‚ ÏËÍpo‚oÎÌo‚oÈ Ôe˜Ë ‰aÈÚe eÏy ÔocÚoflÚ¸ ‚ Ôe˜Ë e˘e
ÍaÍoe-Úo ‚peÏfl. TaÍoe ‚˚‰epÊË‚aÌËe Ôpo‰yÍÚo‚ ÔocÎe
Áa‚ep¯eÌËfl Ôpoˆecco‚ paÁÏopaÊË‚aÌËfl, ÔpË„oÚo‚ÎeÌËfl ËÎË
paÁo„pe‚aÌËfl ‚ce„‰a yÎy˜¯aeÚ Ía˜ecÚ‚o o·pa·oÚÍË, ÚaÍ ÍaÍ
ÔoÁ‚oÎfleÚ Ôpo‰yÍÚy Ôpo„peÚ¸cfl ·oÎee pa‚ÌoÏepÌo.
B ÏËÍpo‚oÎÌo‚oÈ Ôe˜Ë Ôpoˆecc o·pa·oÚÍË Ôpo‰yÍÚa
Ôpo‰oÎÊaeÚcfl ‰aÊe ÔocÎe Úo„o, ÍaÍ ÏËÍpo‚oÎÌo‚oe ËÁÎy˜eÌËe
‚˚Íβ˜eÌo. èpoˆecc o·pa·oÚÍË Ôpo‰oÎÊaeÚcfl Ìe Áa c˜eÚ ˝Ìep„ËË
ÏËÍpo‚oÎÌo‚o„o ËÁÎy˜eÌËfl, a Áa c˜eÚ ˝ÙÙeÍÚa Ôpo‚o‰ËÏocÚË, ‚
cËÎy ÍoÚopo„o ÚeÔÎo ÔpoÌËÍaeÚ ‚„Îy·¸ Ôpo‰yÍÚa.
èpo‰oÎÊËÚeθÌocÚ¸ ‚˚‰epÊË‚aÌËfl Ôpo‰yÍÚa Áa‚ËcËÚ oÚ e„o
Ïacc˚ Ë ÔÎoÚÌocÚË. B ÌeÍoÚop˚x cÎy˜aflx ‰ocÚaÚo˜Ìo Úo„o
‚peÏeÌË, ÍoÚopoe Úpe·yeÚcfl ‰Îfl Úo„o, ˜Úo·˚ ‰ocÚaÚ¸ Ôpo‰yÍÚ ËÁ
Ôe˜ÍË ÔocÎe oÍo̘aÌËfl ˆËÍÎa e„o o·pa·oÚÍË Ë ÔocÚa‚ËÚ¸ Ìa cÚoÎ.
B Úo Êe ‚peÏfl, ÔpË ·oθ¯eÈ ÔÎoÚÌocÚË Ë ·oθ¯eÈ Ïacce
Ôpo‰yÍÚo‚, Ôpo‰oÎÊËÚeθÌocÚ¸ Ëx ‚˚‰epÊË‚aÌËfl ÏoÊeÚ
‰ocÚË„aÚ¸ 10 ÏËÌyÚ. B Úe˜eÌËe ˝Úo„o ‚peÏeÌË ÚeÏÔepaÚypa ‚ÌyÚpË
Ôpo‰yÍÚa Ôo‚˚¯aeÚcfl e˘e Ìa 8 „pa‰yco‚ ñeθcËfl Ë cÚeÔe̸ e„o
„oÚo‚ÌocÚË cÚaÌo‚ËÚcfl ÔoÎÌoÈ.
PaÁÏe˘eÌËe Ôpo‰yÍÚo‚
èpËÏeÌfl˛Úcfl ÌecÍoθÍo ‚apËaÌÚo‚ pacÔoÎoÊeÌËfl Ôpo‰yÍÚo‚ ‰Îfl
ÔoÎy˜eÌËfl ÌaËÎy˜¯e„o peÁyθÚaÚa Ëx ÍyÎËÌapÌoÈ o·pa·oÚÍË. EcÎË
B˚ „oÚo‚ËÚe o‰Ìopo‰Ì˚e Ôpo‰yÍÚ˚, ÌaÔpËÏep, ÌecÍoθÍo
ÍapÚoÙeÎËÌ ‚ ÏỷËpe, Úo Ëx cÎe‰yeÚ ÔoÎoÊËÚ¸ ‚ Ípy„Îy˛ Ôocy‰y
‰Îfl ‰ocÚËÊeÌËfl pa‚ÌoÏepÌocÚË o·pa·oÚÍË. EcÎË
ÌyÊÌo ÔpË„oÚo‚ËÚ¸ o‰Ìo‚peÏeÌÌo Ôpo‰yÍÚ˚
paÁÌoÈ ÙopÏ˚ Ë ‚e΢ËÌ˚, Úo ·oÎee ÚoÌÍËe Ë
ÏaÎe̸ÍËe cÎe‰yeÚ ÔoÎoÊËÚ¸ ·ÎËÊe Í ˆeÌÚpy
Ôocy‰˚, ‚ ÍoÚopoÈ oÌË „oÚo‚flÚcfl. á‰ec¸
ÍöeÌÚpaˆËfl ÚeÔÎa ÌËÊe, ˜eÏ Ôo ÍpaflÏ.
èpo‰yÍÚ˚, cÎoÊÌ˚e Ôo ÍoÌÙË„ypaˆËË Ë Ìeo‰Ìopo‰Ì˚e Ôo
Úo΢ËÌe, ÚaÍËe ÍaÍ, ÌaÔpËÏep, p˚·a, cÎe‰yeÚ caÏ˚È ÚoÌÍoÈ
˜acÚ¸˛ (x‚ocÚoÏ) o·pa˘aÚ¸cfl Í ˆeÌÚpy.
EcÎË ·Î˛‰o xpaÌËÎoc¸ ‚ xoÎo‰ËθÌËÍe, ËÎË
ecÎË B˚ xoÚËÚe ÔpocÚo paÁo„peÚ¸ ·Î˛‰a ‚ Ôe˜Ë,
Úo e„o ·oÎee ÍpyÔÌ˚e Ë ·oÎee ÔÎoÚÌ˚e
ÍoÏÔoÌeÌÚ˚ cÎe‰yeÚ pacÔoÎa„aÚ¸ Ôo ÍpaflÏ, a
ÏeÌee ÔÎoÚÌ˚e - ‚ cepe‰ËÌe. ToÌÍo ÌapeÁaÌÌ˚e
ÍycÍË Ïflca cÎe‰yeÚ yÍÎa‰˚‚aÚ¸ ÍpaÈ Ìa ÍpaÈ.
KpyÔÌ˚e ÍycÍË Ïflca ËÎË cocËcÍË ÌyÊÌo
yÍÎa‰˚‚aÚ¸ ÔÎoÚÌo ‰py„ Í ‰py„y.
èo‰ÎË‚Íy Ë coyc˚ cÎe‰yeÚ paÁo„pe‚aÚ¸ ‚
oÚ‰eθÌ˚x eÏÍocÚflx.
ÑÎfl ˝ÚËx ˆeÎeÈ ÔoθÁyÈÚec¸ ‚˚coÍËÏË Ë yÁÍËÏË
eÏÍocÚflÏË, a Ìe ÔÎocÍËÏË Ë ¯ËpoÍËÏË. èpË
paÁo„pe‚aÌËË coyca, Ôo‰ÎË‚ÍË ËÎË cyÔa Ìe
ÁaÔoÎÌflÈÚe eÏÍocÚ¸ ·oÎee ˜eÏ Ìa 2/3.
Ko„‰a B˚ „oÚo‚ËÚe ËÎË paÁo„pe‚aeÚe Úy¯Íy p˚·˚
ˆeÎËÍoÏ, Ìa‰peʸÚe ÍoÊy ‚ ÌecÍoθÍËx ÏecÚax,
˝Úo Ôpe‰oÚ‚paÚËÚ efi pacÚpecÍË‚aÌËe.
HaÍpoÈÚe x‚ocÚo‚y˛ ˜acÚ¸ Ë „oÎo‚y p˚·˚
Ùoθ„oÈ, ˝Úo Áa˘ËÚËÚ Ëx oÚ Ôepecy¯Ë‚aÌËfl.
CÎe‰ËÚe ÔpË ˝ÚoÏ, ˜Úo·˚ Ùoθ„a Ìe
coÔpËÍacaÎac¸ co cÚeÌÍaÏË Ôe˜Ë.
2/3

Содержание

С 8Н6Т75 г л М 2009 4 7 3 45 РМПЦ Ч 24 ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Технология приготовления пищи в микроволновой печи существенно отличается от традиционных способов обработки продуктов и поэтому при пользовании микроволновой печью очень важно знать эти особенности и соблюдать нижеследующие рекомендации Высвобождение избыточного внутреннего давления в продуктах Некоторые виды продуктов покрыты плотной кожурой или пленкой Такие продукты перед тем как поместить в микроволновую печь необходимо проткнуть вилкой или другим острым предметам для того чтобы через образовавшиеся отверстия мог выйти образующийся внутри них пар и избежать тем самым разрыва продуктов под воздействием избыточного внутреннего давления К таким продуктам относятся картофель в мундире чищеный картофель куриная печенка сосиски яичные желтки некоторые виды фруктов Если блюдо не доведено до полной готовности проверьте правильно ли выбран уровень мощности правильно ли выбрана продолжительность кулинарной обработки продукта в рецептах указывается приблизительное время Время приготовления продуктов в микроволновой печи зависит от таких факторов как их исходная температура вес плотность размер и т п Правильно ли выбрана посуда Выдерживание блюда после окончания цикла его обработки После окончания того или иного цикла кулинарной обработки продукта в микроволновой печи дайте ему постоять в печи еще какое то время Такое выдерживание продуктов после завершения процессов размораживания приготовления или Если блюдо передержан пересушено пережарено и т п Прежде чем еще раз попытаться приготовить это блюдо проверьте Не слишком ли высок выбранный уровень мощности Не слишком ли велика установленная продолжительность кулинарной обработки время указанное в рецептах является приблизительным разогревания всегда улучшает качество обработки так как позволяет продукту прогреться более равномерно В микроволновой печи процесс обработки продукта продолжается даже после того как микроволновое излучение выключено Процесс обработки продолжается не за счет энергии микроволнового излучения а за счет эффекта проводимости в силу которого тепло проникает вглубь продукта Продолжительность выдерживания продукта зависит от его массы и плотности В некоторых случаях достаточно того времени которое требуется для того чтобы достать продукт из печки после окончания цикла его обработки и поставить на стол В то же время при большей плотности и большей массе При размораживании продуктов учитывайте что Время размораживания зависит также и от формы упаковки Продукты в мелких по глубине прямоугольных упаковках размораживаются быстрее чем в глубоких В процессе оттаивания когда это станет возможно отделите смерзшиеся куски друг от друга так как эта ускорит процесс размораживания Если наиболее нжные части продукта стали нагреваться закройте их кусочкамм фольги Целесообразно уменьшить продолжительность цикла размораживания продуктов и дать им постоять в печи какоелибо время после окончания этого цикла продукта вдвое время требуемое для его приготовления также увеличивается в два раза Например если для приготовления одной картофелины требуется 4 минуты та для приготовления даухоколо 7 минут продуктов продолжительность их выдерживания может достигать 10 минут В течение этого времени температура внутри продукта повышается еще на 8 градусов Цельсия и степень его готовности становится полной Размещение продуктов Применяются несколько вариантов расположения продуктов для получения наилучшего результата их кулинарной обработки Если Вы готовите однородные продукты например несколько картофелин в мундире то их следует положить в круглую посуду для достижения равномерности обработки Если нужно приготовить одновременно продукты разной формы и величины то более тонкие и маленькие следует положить ближе к центру посуды в которой они готовятся Здесь концентрация тепла ниже чем по краям Исходная температура продуктов Чем ниже температура продукта закладываемого в микроволновую печь тем больше времени требуется для его приготовления Разогревание блюда хранившегося при комнатной температуре произойдет быстрее чем блюда хранившегося в холодильнике Состав блюд Продукты сложные по конфигурации и неоднородные по толщине такие как например рыба следует самый тонкой частью хвостом обращаться к центру Блюда в состав которых входит большое количество жиров или сахара разогреваются быстрее чем продукты с большим содержанием воды Жиры и сахар достигают высокой температуры быстрее чем вода в процессе приготовления пищи Чем выше удельная плотность продукта тем больше времени требуется для его обработки Продукты с высокой плотностью такие как мясо разогреваются дольше по сравнению с менее плотными и более рыхлыми такими как например бисквит Если блюдо хранилось в холодильнике или если Вы хотите просто разогреть блюда в печи то его более крупные и более плотные компоненты следует располагать по краям а менее плотные в середине Тонко нарезанные куски мяса следует укладывать край на край Крупные куски мяса или сосиски нужно укладывать плотно друг к другу Масса приготовляемых продуктов Чем больше масса продуктов которые Вы хотите одновременно приготовить в микроволновой печи тем больше времени потребуется для этого Существующую закономерность можно сформулировать следующим образом при увеличении массы продукта увеличивается и время приготовления Подпивку и соусы следует разогревать в отдельных емкостях Для этих цэлей пользуйтесь высокими и узкими емкостями а не плоскими и широкими При разогревании соуса подливки или супа не Размер и форма продуктов Маленькие кусочки готовятся быстрее чем крупные кузки Куски одинаковые по размеру и форме доходят до готовности одновременно в отличие от кузков разной формы и размеров Если продукт не имеет правильной формы то его тонкие части доходят до готовности быстрее чем толстые Поэтому при приготовлении цыпленка более тонкие части такие как крылышки и ножки следует помещать в центр посуды в которой он готовится заполняйте емкость более чем на 2Й Когда Вы готовите или разогреваете тушку рыбы целиком надрежьте кожу в нескольких местах это предотвратит её растрескивание Если накрьпь пищу в процессе приготовления это позволит Накройте хвостовую часть и голову рыбы фольгой это защитит их от пересушивания уменьшить разбрызгивание сока сократить время приготовления блюда Следите при этом чтобы фольга не соприкасалась со стенками печи сохранить сочность приготовляемого продукта Можно использовать все те материалы которые пригодны для использования в микроволновй печи см раздел Посуда пригодная для использования в микроволновой печи 24 гСЛу