Philips HD9124 [3/10] English
![Philips HD9124 [3/10] English](/views2/1134762/page3/bg3.png)
Automatic switch-off
The appliance switches off automatically after the set steaming time has
elapsed.
Boil-dry protection
This food steamer is equipped with boil-dry protection. The boil-dry
protection automatically switches off the appliance if it is switched on when
there is no water in the water tank or if the water runs out during use. Let
the food steamer cool down for 10 minutes before you use it again.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform
yourself about the local rules on the separate collection of electrical and
electronic products. The correct disposal of your old product helps prevent
potentially negative consequences on the environment and human health.
2 Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF).
If handled properly and according to the instructions in this user manual, the
appliance is safe to use based on scientic evidence available today.
3 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
For recipes to use with your steamer, go to www.philips.com/kitchen.
4 Overview
a Lid h Steaming bowl 1
b Top steaming bowl i Flavor booster
c Removable bottom j Drip tray
d Steaming bowl 3 k Base with water tank
e Removable bottom l Steaming time adjustment
button
f Steaming bowl 2 m Steaming light
g Removable bottom n Water inlet
Note
• HD9124/25/26: one top steaming bowl and three steaming bowls with removable bottom
• HD9115/16: one top steaming bowl and two steaming bowls with removable bottom
• HD9104: two steaming bowls with non-removable bottom
5 Before the first use
1
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before
you use the appliance for the rst time (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
2
Wipe the inside of the water tank with a damp cloth.
English
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the
user manual for future reference.
Danger
•
Never immerse the base in water or rinse it under the tap.
Warning
•
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
•
Only connect the appliance to an earthed wall socket. Always make sure
the plug is inserted rmly into the socket.
•
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
•
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
•
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
•
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
•
Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the
mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
•
Never steam frozen meat, poultry or seafood. Always thaw these
ingredients completely before you steam them.
•
Never use the food steamer without the drip tray, otherwise hot water
splashes out of the appliance.
•
Only use steaming bowls 1, 2 and 3 and the top steaming bowl in
combination with the original base.
•
Keep the mains cord away from hot surfaces.
Caution
•
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories or
parts, your guarantee becomes invalid.
•
Do not expose the base of the appliance to high temperatures, hot gas,
steam or damp heat from other sources than the steamer itself. Do not
place the food steamer on or near an operating or still hot stove or
cooker.
•
Always make sure the appliance is off before you unplug it.
•
Always unplug the appliance and let it cool down before you clean it.
•
This appliance is intended for household use only. If the appliance is used
improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is
not used according to the instructions in the user manual, the guarantee
becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
•
Place the food steamer on a stable, horizontal and level surface and
make sure there is at least 10cm free space around it to prevent
overheating.
•
While using steaming bowls 1, 2 and 3 with their removable bottoms,
always make sure the rim of the bottom points upwards and that the
bottom locks into place (‘click’).
•
Beware of the hot steam that comes out of the food steamer during
steaming or when you remove the lid.When you check food, always use
kitchen utensils with long handles.
•
Always remove the lid carefully and away from you. Let condensation
drip off the lid into the food steamer to avoid scalding.
•
Always hold the steaming bowls by one of their handles when you stir
hot food or remove it from the bowls.
•
Always hold the steaming bowls by their handles when the food is hot.
•
Do not move the food steamer while it is operating.
•
Do not reach over the food steamer while it is operating.
•
Do not touch the hot surfaces of the appliance. Always use oven mitts
when you handle hot parts of the appliance.
•
Do not place the appliance near or underneath objects that would be
damaged by steam, such as walls and cupboards.
•
Do not operate the appliance in the presence of explosive and/or
ammable fumes.
•
Never connect the appliance to a timer switch or reote control system
in order to avoid a hazardous situation.
•
There is a small sieve inside the water tank. If the sieve becomes
detached, keep it out of the reach of children to prevent them from
swallowing it.
Содержание
- Кускус 1
- Пшоняна каша 1
- Before the first use 3
- Electromagnetic fields emf 3
- English 3
- Important 3
- Introduction 3
- Overview 3
- Cleaning and maintenance fig 4
- Descaling you have to descale the appliance after it has been used for 15 hours it is important that you descale the food steamer regularly to maintain optimal performance and to extend the lifetime of the appliance 4
- Fill the water tank with white vinegar 8 acetic acid up to the maximum level 4
- Guarantee and service 4
- If you need service or information or if you have a problem please visit the philips website at http www philips com or contact the philips consumer care center in your country you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet if there is no consumer care center in your country go to your local philips dealer 4
- Let the vinegar cool down completely and empty the water tank rinse the water tank with cold water several times 4
- Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance see chapter cleaning and maintenance 4
- Place steaming bowl 2 in teaming bowl 3 place steaming bowl 1 in steaming bowl 2 4
- Place steaming bowl 3 on the drip tray 4
- Place the bottoms in steaming bowls 2 and 3 4
- Place the lid on the top steaming bowl 4
- Place the top steaming bowl on the other steaming bowls 4
- Put the drip tray steaming bowls and lid on top of the steamer 4
- Put the egg holders to steam eggs conveniently 4
- Put the food to be steamed in one or more steaming bowls and or in the top steaming bowl you can use the bowl for melting chocolate butter and cooking rice 4
- Steaming bowls 4
- Steaming egg fig 4
- Steaming food fig and fig 4
- Storage 4
- To store the mains cord push it into the cord storage compartment in the base 4
- Turn the steaming time adjustment knob to set a steaming time of 25 minutes 4
- Using the appliance 4
- You do not have to use all 3 steaming bowls the steaming bowls are numbered you can find the number on their handles the top steaming bowl is no 3 the middle steaming bowl is no and the bottom steaming bowl is no only stack the steaming bowls in the following order steaming bowl 1 steaming bowl 2 steaming bowl 3 4
- Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз 4
- Маңызды ақпарат 4
- Негізгі бөлікті суға батыруға немесе оны ағынды сумен шаюға болмайды ескерту 4
- Штепсельдік ұшы қуат сымы немесе өзі зақымданған болса құралды қолданбаңыз 4
- Қазақша 4
- Қозғалу сезу немесе ойлау қабілеті төмен тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар соның ішінде балалар бұл құралды қауіпсіздігі үшін жауапты адамның қадағалауынсыз немесе осы құралды пайдалану туралы нұсқауларсыз пайдаланбауы керек 4
- Қуат сымы зақымданған болса қауіпті жағдай орын алмауы үшін оны тек philips компаниясында philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек 4
- Қуат сымын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз тоқ сымы стөл жиегінен немесе құрал жұмыс жасап жатқан беттің жиегінен салбырап тұрмауы тиіс 4
- Құралды қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығып болашақта анықтама ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз қауіпті жағдайлар 4
- Құралды қоспас бұрын онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз 4
- Құрылғыны тек жерге қосылған розеткаға жалғаңыз әрдайым штепсельдік ұш розеткаға жақсылап кіргенін тексеріңіз 4
- Бірінші рет пайдалану алдында 5
- Жалпы шолу 5
- Кіріспе 5
- Тағамды бумен пісіру 3 және 6 сурет 5
- Электро магниттік өрістер эмө 5
- Қайта өңдеу 5
- Құралды пайдалану 5
- Бумен пісіру табақтары 6
- Важная информация 6
- Жұмыртқаны бумен пісіру 4 сурет 6
- Кепілдік және қызмет көрсету 6
- Русский 6
- Сақтау 6
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету 7 сурет 6
- Введение 7
- Использование прибора 7
- Обзор 7
- Перед первым использованием 7
- Утилизация 7
- Электромагнитные поля эмп 7
- Важлива інформація 8
- Варка яиц рис 4 8
- Гарантия и обслуживание 8
- Для получения дополнительной информации и обслуживания или в случае возникновения проблем посетите веб сайт philips http www philips com или обратитесь в центр поддержки потребителей philips в вашей стране номер телефона центра указан на гарантийном талоне если в вашей стране нет центра поддержки потребителей philips обратитесь по месту приобретения изделия 8
- Для удобной варки яиц устанавливайте держатели 8
- Дождитесь когда уксус полностью остынет и слейте его из резервуара несколько раз промойте резервуар для воды холодной водой 8
- Использование всех 3 чаш не обязательно чаши пронумерованы номер указан на ручках верхняя чаша для варки имеет номер 3 средняя чаша для варки имеет номер 2 а нижняя чаша для варки имеет номер 1 устанавливайте чаши для варки только в следующем порядке чаша 1 чаша 2 чаша 3 8
- Накройте верхнюю чашу для варки крышкой 8
- Налейте в резервуар для воды белого уксуса 8 уксусной кислоты до отметки максимального уровня 8
- Ні в якому разі не занурюйте платформу у воду і не мийте її під краном 8
- Очистка и уход рис 7 8
- Очистка от накипи устройство необходимо очищать от накипи через 15 часов использования очистку от накипи необходимо проводить регулярно для максимальной эффективности работы прибора и чтобы продлить срок службы 8
- Пароварка изготовитель филипс консьюмер лайфстайл б в туссендиепен 4 9206 ад драхтен нидерланды импортер на территорию россии и таможенного союза ооо филипс российская федерация 123022 г москва ул сергея макеева д 3 тел 7 495 961 1111 755 900w 220 240v 50 60hz для бытовых нужд 8
- Перед використанням пристрою уважно прочитайте цей посібник користувача та зберігайте його для майбутньої довідки небезпечно 8
- Положите продукты в одну или несколько чаш и или в верхнюю чашу для варки чашу можно использовать чтобы растопить шоколад сливочное масло а также приготовить рис 8
- Поместите сетевой шнур в отделение для хранения шнура в основании для хранения 8
- Поставьте верхнюю чашу для варки на другие чаши 8
- Прежде чем убрать прибор на хранение убедитесь что все его детали сухие и чистые см главу очистка и уход 8
- Приготовление на пару рис 3 и 6 8
- Українська 8
- Установите время варки в 25 минут при помощи регулятора 8
- Установите поддон для капель чаши для варки и крышку на пароварку 8
- Установите поддоны в чаши для варки 2 и 3 8
- Установите чашу для варки 2 в чашу 3 установите чашу для варки 1 в чашу 2 8
- Установите чашу для варки 3 в поддон 8
- Хранение 8
- Чаши для варки 8
- Вступ 9
- Електромагнітні поля емп 9
- Загальний огляд 9
- Утилізація 9
- Видалення накипу видаляти накип із пристрою потрібно після 15 годин його використання для оптимальної роботи і збільшення строку служби пристрою накип слід видаляти регулярно 10
- Встановіть верхню чашу для обробки парою на інші чаші для обробки парою 10
- Встановіть лоток для крапель чаші для обробки парою і кришку на пароварку 10
- Відкладаючи пристрій на зберігання сховайте шнур у відділення для зберігання шнура на платформі 10
- Гарантія та обслуговування 10
- Дайте оцту повністю охолонути та спорожніть резервуар для води кілька разів сполосніть резервуар для води холодною водою 10
- Для зручної обробки яєць парою встановіть тримачі для яєць 10
- Застосування пристрою 10
- Зберігання 10
- Накрийте верхню чашу для обробки парою кришкою 10
- Налийте в резервуар для води білого оцту 8 розчин оцтової кислоти до максимальної позначки 10
- Не потрібно використовувати всі 3 чаші для обробки парою чаші для обробки парою пронумеровано номери вказано на ручках верхня чаша для обробки парою під номером 3 середня чаша для обробки парою під номером 2 а нижня 1 чаші для обробки парою слід встановлювати лише в такому порядку чаша для обробки парою 1 чаша для обробки парою 2 та чаша для обробки парою 3 10
- Обробка яєць парою мал 4 10
- Обробка їжі парою мал 3 і мал 6 10
- Перед першим використанням 10
- Перед першим використанням пристрою добре почистіть частини які контактуватимуть із їжею див розділ чищення та догляд 10
- Перед тим як відкладати пристрій на зберігання перевіряйте чи всі деталі чисті та сухі див розділ чищення та догляд 10
- Повернувши регулятор налаштування часу обробки парою встановіть час обробки на 25 хвилин 10
- Помістіть дена в чаші для обробки парою 2 і 3 10
- Помістіть продукти в одну чи більше чаш для обробки парою та або верхню чашу для обробки парою чашу можна використовувати для топлення шоколаду масла та приготування рису 10
- Помістіть чашу для обробки парою 2 у чашу для обробки парою 3 помістіть чашу для обробки парою 1 у чашу для обробки парою 2 10
- Помістіть чашу для обробки парою 3 на лоток для крапель 10
- Протріть резервуар для води всередині вологою ганчіркою 10
- Чаші для обробки парою 10
- Чищення та догляд мал 7 10
- Якщо вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема відвідайте веб сайт компанії philips http www philips com або зверніться до центру обслуговування клієнтів компанії philips у своїй країні номер телефону можна знайти в гарантійному талоні якщо у вашій країні немає центру обслуговування клієнтів зверніться до місцевого дилера philips 10
Похожие устройства
- Philips HD9150 Брошюра
- Philips HD9150 Руководство пользователя
- Philips HD9115 Брошюра
- Philips HD9115 Руководство пользователя
- Philips HD9190 Брошюра
- Philips HD9190 Руководство пользователя
- Philips HR 2738 Брошюра
- Philips HR 2738 Руководство пользователя
- Philips HR 1846 Брошюра
- Philips HR 1846 Руководство пользователя
- Philips HR 2744 Брошюра
- Philips HR 2744 Руководство пользователя
- Philips HR 1855 Брошюра
- Philips HR 1855 Руководство пользователя
- Philips HR 2737 Брошюра
- Philips HR 2737 Руководство пользователя
- Philips HR 1874 Брошюра
- Philips HR 1874 Руководство пользователя
- Philips HR 1837 Брошюра
- Philips HR 1837 Руководство пользователя