Cata Gamma 900 Glass [12/20] Προσοχη
![Cata Gamma 900 Glass [12/20] Προσοχη](/views2/1138301/page12/bgc.png)
HOTTE D'EXTRACTION DÉCORATIVE
Cher client:
Nous avons la certitude que l'acquisition de notre hotte d'extraction satisfera pleinement vos besoins. Nous vous prions pour
cela de lire attentivement les instructions du manuel afin d'obtenir un résultat optimal lors de l'utilisation de celle-ci.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L’ENTRETIEN et L’UTILISATION
Indications générales
Avant d'installer et d'utiliser la hotte, vous devez vous assurer que la tension (V) et la fréquence (Hz.) indiquées sur la plaque
de caractéristiques correspondent à la tension et à la fréquence du lieu où la hotte va être installée.
La plaque de caractéristiques avec les données techniques se trouvent à l'intérieur de la hotte.
Pour un meilleur rendement de l’extraction de fumées, nous conseillons que le tube soit en PVC rigide et d’un diamètre
minimum de 120 mm.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Le câble de la hotte doit être branché dans une prise de courant ou directement raccordé à un interrupteur omnipolaire qui
devra avoir une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Le fabricant n'est pas responsable dans le cas où les normes de sécurité en vigueur et nécessaires pour un fonctionnement
correct et normal de la partie électrique ne sont pas observées.
La hotte respecte les directives européennes EMC No. 89/336 CEE pour la protection contre les interférences
radioélectriques.
PANNEAUX DE COMMANDE:
Fonctionnalités
Bouton-poussoir (1 ) de mise en marche/arrêt : Si le moteur est arrêté, permet sa mise en marche à la première vitesse, et
s’il est en marche à n’importe quelle vitesse il l’arrête. Le symbole ventilateur (A
) doit apparaître dans le cas où il s’agit de
la mise en marche.
Bouton-poussoir (2
) d’augmentation de vitesse : Augmente la vitesse du moteur jusqu’à ce que la maximum soit atteint.
Cette augmentation est visible sur l’écran LCD au moyen des barres de vitesse (symbole B). En appuyant une fois sur ce
bouton, l’augmentation est d’une vitesse ; en le gardant appuyé pendant plus de 0.5 secondes, la vitesse augmente jusqu’à
ce que le bouton soit lâché ou que la vitesse maximum soit atteinte. Dans ce dernier cas, l’icône turbo (C
)
s’allume.
Bouton-poussoir (3
) de réduction de vitesse : Réduit la vitesse du moteur jusqu’à ce le minimum soit atteint. Cette
réduction est visible sur l’écran au moyen des barres de vitesse (symbole B) qui disparaissent au fur et à mesure. En
appuyant une fois sur ce bouton, la diminution est d’une vitesse ; en le gardant appuyé pendant plus de 0.5 secondes, la
vitesse continue de diminuer jusqu’à ce que le bouton-poussoir soit lâché ou que la vitesse minimale soit atteinte.
Bouton-poussoir (4
) de temporisation du fonctionnement du moteur : En l’appuyant, un processus automatique d’arrêt du
moteur commence. Ce processus consiste à maintenir pendant 5 minutes la vitesse actuelle du moteur, pour la diminuer
ensuite à celle immédiatement inférieure, où elle reste pendant 5 autres minutes. Le processus se répète jusqu’à ce que la
vitesse minimale soit atteinte ; après les 5 minutes correspondant à cette dernière vitesse, le moteur s’arrête. Au moment de
l’activation de cette fonction, le symbole de temporisation (D
) doit clignoter sur l’écran LCD, alors que les barres de vitesse
correspondant à la vitesse active le feront pendant toute la durée du procédé. L’activation des boutons-poussoirs (1
),
(2
), (3 ) ou (4) désactive cette fonction.
Bouton-poussoir (5
) d’activation/désactivation de lumière : La lumière de la hotte s’active à l’intensité préfixée quand elle a
été désactivée pour la dernière fois. L’intensité de lumière au moment de la déconnexion restera en mémoire à condition qu’il
n’y ait pas eu de coupure de courant.
Bouton-poussoir (6
) d’augmentation d’intensité de lumière : Augmente l’intensité de lumière. Appuyer une fois sur ce
bouton permet d’augmenter l’intensité de « un point » ; si l’on maintient le bouton appuyé plus de 0,5 secondes, l’intensité de
lumière continue d’augmenter jusqu’à de qu’il soit lâché ou que le maximum d’intensité soit atteint. Ce bouton possède une
seconde fonction d’augmentation de l’heure quand le bouton-poussoir (8
) est activé.
Ce bouton possède une troisième fonction d’augmentation de l’alarme quand le bouton-poussoir (9
) est activé.
Bouton-poussoir (7
) de diminution d’intensité de lumière : Diminue l’intensité de lumière. Appuyer une fois sur ce bouton
permet de diminuer l’intensité de « un point » ; si l’on maintient le bouton appuyé plus de 0,5 secondes, l’intensité de lumière
continue de diminuer jusqu’à de qu’il soit lâché ou que le minimum d’intensité soit atteint. Quand le minimum est atteint, le
symbole de lune (E
) doit apparaître, ce qui signifie lumière nocturne.
Appuyer une fois sur ce bouton quand la lumière est éteinte permet de situer le contrôle au niveau de lumière nocturne, le
symbole de lune (E
) apparaissant.
Ce bouton possède une seconde fonction de diminution de l’heure quand le bouton-poussoir (8
) est activé.
Ce bouton possède une troisième fonction de diminution de l’alarme quand le bouton-poussoir (9
) est activé.
Μόλις τοποθετηθεί η σωστή ώρα, πατώντας πάλι το κουµπί (8
) η ώρα θα επικυρωθεί και κουµπιά (6 ) και (7 ) θα
γυρίσουν στη κύρια λειτουργία τους.
Κουµπί αντίστροφής µέτρησης προειδοποίησης (9
): Πιέζοντας το κουµπί αυτό θα ενεργοποιηθεί η προειδοποίηση (G).
Όταν πατηθεί µία φορά, τα ψηφία του ρολογιού αρχίζουν να αναβοσβήνουνε δείχνοντας την ώρα που είναι αποθηκευµένη
στη µνήµη, και ενεργοποιούν την τρίτη λειτουργία των κουµπιών (6
) και (7 ) που πλέον χρησιµοποιούνται για να
αυξάνουν ή να µειώνουν την ώρα αντίστοιχα. Σε κάθε πάτηµα αυτών των κουµπιών η ώρα αυξάνει ή µειώνει κατά ένα 1
λεπτό. Εάν παραµείνουν πατηµένα για περισσότερο από 0.5 δευτερόλεπτα η ώρα θα αρχίσει να αυξάνει ή να µειώνεται
γρηγορότερα µέχρι τα
κουµπιά να αυξηθούν ελεύθερα.
Μόλις ρυθµιστεί η ώρα, µετά από πέντε δευτερόλεπτα (ή νωρίτερα εάν πατηθεί πάλι το κουµπί 9) η αντίστροφή µέτρηση
προειδοποίησης ενεργοποιείται, το σύµβολο του κουδουνιού (σύµβολο H
) θα ανάψει και τα ψηφία θα σταµατήσουν να
αναβοσβήνουνε τα δε κουµπιά (6 ) και (7 ) θα επιστρέψουν στην κύρια λειτουργία τους.
Στο τέλος της αντίστροφής µέτρησης, για να δηλώνει το τέλος της µέτρησης, ένας βοµβητής θα ακούγεται περιοδικά, ο οποίος
θα σταµατήσει µετά από ένα λεπτό ή όταν πατηθεί το κουµπί 9.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- Καθαρισµός.
Πριν από κάθε ενέργεια καθαρισµού βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο έχει αποσυνδεθεί και ότι ο διακόπτης
βρίσκεται στη θέση OFF. Καθαρίστε το εξωτερικό του απορροφητήρα µε ένα µη διαβρωτικό υγρό απορρυπαντικό και
αποφύγετε τη χρήση των στιλβωτικών καθαριστικών προϊόντων.
- Αλλαγή των ηλεκτρικών λυχνιών.
Πριν αντικαταστήσετε τις ηλεκτρικές
λυχνίες, σιγουρευτείτε ότι ο απορροφητήρας είναι αποσυνδεµένος.
Βγάλτε το φίλτρο άνθρακα και αντικαταστήστε την ηλεκτρική λυχνία µε µια οβάλ λυχνία όχι µεγαλύτερης ισχύος από
αυτή των τεχνικών χαρακτηριστικών του απορροφητήρα. Επανατοποθετείστε το φίλτρο.
- Καθαρισµός του φίλτρου άνθρακα.
Ανάλογα µε τη χρήση, αλλά τουλάχιστον µια φορά το µήνα, τα
φίλτρα άνθρακα πρέπει να αποσυναρµολογούνται και
να καθαρίζονται στο πλυντήριο πιάτων ή µε ζεστό νερό και σαπούνι.
Αν καθαρίζονται στο πλυντήριο πιάτων, συνιστούµε να τοποθετούνται κάθετα για να µην κάθονται πάνω τους
υπολείµµατα φαγητού.
Μόλις ξεπλυθούν και στεγνώσουν, επανατοποθετήστε τα µε την αντίθετη διαδικασία από εκείνη της
αποσυναρµολόγησης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΕΣ ΜΕ ΛΑΜΠΕΣ ΑΛΟΓΟΝΟΥ
Εάν οι λάµπες αλογόνου χρειάζονται αντικατάσταση, πρέπει να αντικατασταθούν µε λάµπες µε ανακλαστήρα
αλουµινίου, ποτέ διχρωµατικές λάµπες, προς αποφυγή άσκοπης υπερθέρµανσης των πλαισίων των λαµπών.
Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΘΕ ΕΥΘΥΝΗΣ ΕΑΝ ΟΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ ∆ΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗΘΟΥΝ.
Ο ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ διατηρεί το δικαίωµα οποιασδήποτε τεχνολογικής βελτίωσης ή αλλαγής, χωρίς
προηγούµενη ενηµέρωση.
F
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μην συνδέετε τον απορροφητήρα µε καπνοδόχους, σωλήνες εξαερισµού ή σωληνώσεις ζεστού αέρα.
Πριν συνδέσετε µε σωλήνες συµβουλευτείτε τις δηµοτικές ρυθµίσεις για εξερχόµενα αέρια και πάρτε άδεια
από τον υπεύθυνο κατασκευών. Σιγουρευτείτε ότι υπάρχει επαρκής εξαερισµός, ακόµη και όταν ο
απορροφητήρας χρησιµοποιείται ταυτόχρονα µ
ε κάποιο άλλο προϊόν.
• Ποτέ µην αφήνετε φαγητό που τηγανίζετε χωρίς προσοχή, επειδή το λάδι µπορεί να υπερθερµανθεί ή να
πιάσει φωτιά. Όταν τηγανίζετε µε χρησιµοποιηµένο λάδι, ο κίνδυνος φωτιάς είναι ακόµη µεγαλύτερος.
• Ποτέ µην χρησιµοποιείτε τον απορροφητήρα όταν υπάρχουν άλλες συσκευές µε εκκενώσεις που
συνδέονται
µε την έξοδο, εκτός αν µπορεί να είναι σίγουρος ο τέλειος εξαερισµός του χώρου.
• Προς αποφυγή της πιθανότητας φωτιάς, θα πρέπει όλες αυτές οι υποδείξεις και ο περιοδικός καθαρισµό
ς
των φίλτρων να τηρούνται αυστηρά.
• Κατά τη διάρκεια ηλεκτροστατικής εκκένωσης, είναι πιθανό να σταµατήσει να λειτουργεί η συσκευή.
Κλείνοντας και ξανανοίγοντας το διακότπη λειτουργίας, θα ξαναρχίσει να λειτουργεί, χωρίς κανένα κίνδυνο
πριν ή µετά.
• Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί φθορά πρέπει να αλλαχθεί από έναν επίσηµο αντιπρόσωπο.
• Ποτε
µην αφηνετε αναµµενη φλογα κατω απο τον απορροφητηραη
• H συσκευη πρεπει να τοποθετειται µε τετοιο τροπο, ωστε να ειναι προσβασιµη η πριζα παροχη
ς
ρευµατος.
• Ο απορροφητηρας πρεπει να τοποθετειται το λιγοτερο σε αποσταση 65 εκατοστων απο τις εστιες (µατια)
τ
ης
κου
ζ
ινα
ς
.
Содержание
- Cata electrodomésticos s l 1
- 安裝及使用手 1
- 装饰型排油烟机 1
- 制造商 供应商不会承担任何因没有依从本文所述的安装 保养及使用方法而引致的后果 4
- 制造商 保留有对技术进行改良或修改的权利 而无需另行通知 4
- 带卤素灯排油烟机的特别注意事项 如果须更换卤素灯时 应使用带铝反光罩的灯 千万不要使用二色性灯 以避免灯座过热 4
- 有效保修的条件 4
- 维护 4
- 非出示由经销商正式注明日期和盖章的保修卡 否则一切索赔不予受理 在取得该设备时应填写保修卡 任何保修所规定的维修必须由我们产品的进口商进行 4
- Cyfry zegara przestaną migać a przyciski 6 6
- Można regulować czas po którym włączy się alarm tak samo jak w przypadku ustawiania zegara pięć sekund po ustawieniu lub po ponownym naciśnięciu przycisku 9 alarm zostanie uaktywniony wówczas na wyświetlaczu pojawi się symbol dzwonka symbol h 6
- Naciśnięcie przycisku aktywuje alarm g jednokrotne naciśnięcie przycisku powoduje uaktywnienie alarmu które przejawia się pulsowaniem cyfr wówczas przyciskami 6 6
- Powrócą do swych głównych funkcji czyli regulacji natężenia oświetlenia przycisk ustawienia alarmu 9 6
- Powrócą do swych głównych funkcji po upłynięciu czasu odliczania uruchomi się alarm włączając dzwonek alarm wyłącza się po minucie lub po naciśnięciu przycisku 9 6
- Przycisk ustawienia czasu 8 6
- Przyciski 6 6
- Spowoduje zmianę czasu każde przyciśniecie tych przycisków powoduje przestawienie czasu o jedną minutę a przytrzymanie dłużej niż 0 5 sekundy przyspiesza zmianę do momentu puszczenia przycisku po ustawieniu czasu oraz ponownym naciśnięciu przycisku 8 6
- Służy do ustawiania zegara f pracującego w trybie 0h 12h am pm jednokrotne naciśniecie powoduje uaktywnienie trybu zmiany czasu które przejawia się pulsowaniem cyfr wówczas naciśnięcie przycisku 6 6
- Nacisnąć wtedy przycisk off a następnie on a okap ponowmie podejmie pracę nie istnieje przy tym żadne ryzyko w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego naprawy może dokonać tylko elektryk nigdy nie należy wymieniać żarówek przy podłączonym okapie do sieci elektrycznej urządzenie musi być umieszczone w takim miejscu aby zapewnić łatwy dostęp do źródła energii okap musi być zainstalowany minimalnie 65 cm nad płytą grzejną lub palnikami 8
- Obsługa czyszczenie przed jakąkolwiek czynnością zawsze należy upewnić się że okap nie jest podłaczony do zasilania a przełaczniki są w pozycji wyłaczony czyścić powierzchnię zewnętrzną przy pomocy płynnego nieżrącego środka czyszczącego nie używać środków zawierających proszek do szorowania wymiana żarówki przed przystąpieniem do wymiany żarówki należy upewnić się że wyciąg jest wyłaczony następnie wyjąć filtr tłuszczowy i wykręcić żarówkę wkręcić nową żarówkę o mocy nie większej niż podana w charakterystyce technicznej umieścić filtr na miejscu czyszczenie filtra w zależności od intensywności użytkowania filtr powinien być czyszczony nie rzadziej niż raz w miesiącu w zmywarce lub gorącą wodą z detergentem jeżeli czyszczenie ma miejsce w zmywarce filtr powinno ustawić się pionowo co zapobiega odkładaniu się resztek jedzenia po opłukaniu i wysuszeniu filtry należy zamontować ponownie jednak w odwrotnej kolejności 8
- Ważne nie podłączać wylotu okapu do rury wentylacji lub gorącego powietrza przed podłaczeniem do komina należy uzyskać pozwolenie od osoby odpowiedzialnej za budynek należy być pewnym że pomieszczenie ma wystarczającą wentylację w przypadku gdy okap używany jest jednocześnie z innymi urządzeniami nie pozostawiać smażącego się posiłku bez nadzoru ponieważ może nastąpić przegrzanie tłuszczu i go zapalenie ryzyko wzrasta przy użyciu oleju nie należy używać okapu w miejscach gdzie działa inne urządzenie wyciągowe gdyż może to zakłócić jego pracę aby uniknąć ewentualnego pożaru należy skrupulatnie przestrsegać wymienionych przepisów i regularnie czyścić filtry w przypadku wyładowań elektrycznych istnieje możliwość zaprzestania pracy urządzenia należy 8
- Ważne ostrzeżenie dla użytkowników okapów wyciągowych z lampą halogenową ważne ostrzeżenie dla użytkowników okapów wyciągowych z lampą halogenową jeżeli lampa halogenowa ma być wymieniana musi być zastąpiona lampą z aluminiowym reflektorem nigdy dwubarwną unikać przegrzewania producent nie ponsi odpowiedzialności za żadne szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania przepisów oraz wskazówek dotyczących instalacji obsługi i nieprawidłowego użytkowania okapu wyciągowego fabrykant zastrzega sobie prawo do wyniku jakiegokolwiek udoskonalenia technologicznego lub modyfikacji bez wcześniejszego ostrzeżenia 8
- Aviso importante para campanas con lámparas halógenas en caso de sustitución de las lámparas halógenas éstas deben ser sustituidas por lámparas con reflector de aluminio nunca por lámparas dicroicas para evitar un sobrecalentamiento innecesario en el portalámparas el fabricante declina toda responsabilidad en caso de que no sean observadas las indicaciones descritas para la instalación mantenimiento y uso adecuadas de la campana extractora si necesita algún tipo de asistencia técnica o desea más información sobre nuestros productos no dude en contactar con nuestro distribuidor oficial el fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier mejora tecnológica o modificación sin previo aviso 9
- Importante no conectar la campana a una chimenea de humos tuberías de aireación o conductos de aire caliente antes de conectar a las tuberías consultar las ordenanzas municipales sobre salida de aires y pedir permiso a la persona responsable del edificio asegúrese de que la ventilación es apropiada incluso en el caso de utilizar simultáneamente la campana con otro producto no freír nunca dejando los recipientes sin vigilancia ya que el aceite puede recalentarse o incendiarse en el caso de aceite ya usado el riesgo de combustión es más elevado no utilizar nunca la campana en ambientes donde funcionen ya aparatos con descargas conectadas al exterior a menos que no se pueda asegurar una perfecta ventilación de dicho ambiente para evitar posibles incendios todos estos consejos y la limpieza periódica de los filtros de grasa deben seguirse rigurosamente durante una descarga electroestática esd es posible que este aparato deje de funcionar apague el aparato off y vuelva a encenderlo on y fun 9
- Okap wyciągowy dekoracyjny szanowny kliencie jesteśmy przekonani że zakup naszego okapu wyciągowego w pełni zaspokoi wszystkie twoje potrzeby proszę uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi w celu uzyskania jak najlepszych rezultatów użytkowania produktu instrukcja instalacji obsługi i użytkowania połaczenie elektryczne przewód zasilający należy podłączyć do gniazda wtykowego lub instalacji stałej poprzez wyłącznik biegunowy o odległości między stykami biegunów min 3mm producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku nie zachowania wszystkich obowiązujących i koniecznych norm bezpieczeństwa dla prawidłowej i normalnej eksploatacji części elektrycznych okap spełnia wytyczne europejskie emc nr 89 336 eec w zakresie ochrony przed promieniowaniem panel sterowania 9
- Aktiviert ist 10
- Aktiviert ist diese drucktaste verfügt über eine dritte funktion zum erhöhen des alarms auf die zugegriffen werden kann wenn die drucktaste 9 10
- Aktiviert ist diese drucktaste verfügt über eine dritte funktion zum verringern des alarms auf die zugegriffen werden kann wenn die drucktaste 9 10
- Aktiviert ist drucktaste 7 10
- Angezeigt das bedeutet nachtlicht einmaliges drücken mit abgeschaltetem licht bringt die steuerung auf die stufe nachtlicht wobei das symbol mond e 10
- Angezeigt werden drucktaste 2 10
- Angezeigt wird diese drucktaste verfügt über eine zweite funktion zum senken der uhrzeit auf die zugegriffen werden kann wenn die drucktaste 8 10
- Auf dem lcd bildschirm gleichzeitig blinken auch die geschwindigkeitsanzeigen für die entsprechende geschwindigkeit während des gesamten vorgangs durch betätigen der 10
- Auf drucktaste 3 10
- Dekorative abzugshaube geehrte r kunde in wir sind überzeugt davon dass sie mit dem kauf unserer abzugshaube die richtige wahl getroffen haben und sie mit dem gerät zufrieden sein werden um einen ordnungsgemäßen betrieb des geräts zu garantieren ist es notwendig die vorliegende bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen einbauanleitung wartung und gebrauch allgemeine hinweise vor installation und inbetriebnahme der abzugshaube müssen spannung v und frequenz hz überprüft werden diese angaben befinden sich auf dem typenschild und müssen mit den spannungs und frequenzwerten des installationsorts übereinstimmen das typenschild mit den technischen daten befindet sich im inneren des geräts für eine optimale leistung des dunstabzugs empfehlen wir den einbau eines rohrs mit einem durchmesser von mindestens 120 mm wir empfehlen weiterhin ein rohr aus hartem pvc zu verwenden elektroanschluss das kabel der abzugshaube an eine gut zugängliche steckdose oder eine allpolige trennvorrichtung mit einer k 10
- Drucktaste 1 10
- Drucktaste 4 10
- Drucktaste 5 10
- Für das einschalten ausschalten des lichtes das licht der abzugshaube wird in der intensität eingeschaltet in der es zum letzten mal ausgeschaltet wurde die lichtintensität beim ausschalten bleibt immer gespeichert es sei denn die elektrizitätszufuhr wurde unterbrochen drucktaste 6 10
- Für die erhöhung der lichtintensität erhöhung der lichtintensität durch einmaliges drücken wird die intensität eine stufe erhöht wenn sie den drucktaste länger als 0 5 sekunden gedrückt halten wird die lichtintensität solange erhöht bis sie die drucktaste loslassen oder die höchste stufe erreicht wird diese drucktaste verfügt über eine 10
- Für die zeitprogrammierung der motorfunktion durch drücken dieser drucktaste wird ein automatischer vorgang zum anhalten des motors gestartet durch diesen vorgang wird die augenblickliche geschwindigkeit des motors 5 minuten lang gehalten nach ablauf dieser 5 minuten wird die geschwindigkeit auf die darunter liegende stufe vermindert dann läuft der motor noch einmal fünf minuten in dieser geschwindigkeit weiter dieser vorgang wird solange wiederholt bis die mindestgeschwindigkeit erreicht wird dann schaltet sich der motor nach weiteren 5 minuten ab wenn diese funktion aktiviert wird blinkt die anzeige für die zeitprogrammierung d 10
- Für start stop startet den motor auf der ersten geschwindigkeitsstufe wenn der apparat ausgestellt war 10
- Oder 4 10
- Und stoppt ihn bei jeder geschwindigkeit beim starten sollte das zeichen für den ventilator a 10
- Wird diese funktion deaktiviert 10
- Zur erhöhung der geschwindigkeit erhöht die geschwindigkeit des motors bis zur höchstgeschwindigkeit gleichzeitig wird ein schaubild für die geschwindigkeit symbol b auf dem lcd bildschirm angezeigt durch einmaliges drücken wird die geschwindigkeit erhöht wenn sie den drucktaste länger als 0 5 sekunden gedrückt halten wird die geschwindigkeit solange erhöht bis sie den drucktaste loslassen oder die höchstgeschwindigkeit erreicht wird bei erreichen der höchstgeschwindigkeit leuchtet die anzeige c 10
- Zur verringerung der geschwindigkeit verringert die geschwindigkeit des motors bis zur mindestgeschwindigkeit gleichzeitig wird das schaubild für die geschwindigkeit symbol b auf dem lcd bildschirm ausgeblendet durch einmaliges drücken wird die geschwindigkeit verringert wenn sie den drucktaste länger als 0 5 sekunden gedrückt halten wird die geschwindigkeit solange verringert bis sie den drucktaste loslassen oder die mindestgeschwindigkeit erreicht wird 10
- Zur verringerung der lichtintensität verringert die lichtintensität durch einmaliges drücken wird die intensität eine stufe verringert wenn sie die drucktaste länger als 0 5 sekunden gedrückt halten wird die lichtintensität solange verringert bis sie die drucktaste loslassen oder die niedrigste stufe erreicht wird bei erreichen der niedrigsten stufe wird das symbol mond e 10
- Zweite funktion zur erhöhung der uhrzeit auf die zugegriffen werden kann wenn die drucktaste 8 10
- H συσκευη πρεπει να τοποθετειται µε τετοιο τροπο ωστε να ειναι προσβασιµη η πριζα παροχης 12
- Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί φθορά πρέπει να αλλαχθεί από έναν επίσηµο αντιπρόσωπο 12
- Κατά τη διάρκεια ηλεκτροστατικής εκκένωσης είναι πιθανό να σταµατήσει να λειτουργεί η συσκευή κλείνοντας και ξανανοίγοντας το διακότπη λειτουργίας θα ξαναρχίσει να λειτουργεί χωρίς κανένα κίνδυνο πριν ή µετά 12
- Μην συνδέετε τον απορροφητήρα µε καπνοδόχους σωλήνες εξαερισµού ή σωληνώσεις ζεστού αέρα πριν συνδέσετε µε σωλήνες συµβουλευτείτε τις δηµοτικές ρυθµίσεις για εξερχόµενα αέρια και πάρτε άδεια από τον υπεύθυνο κατασκευών σιγουρευτείτε ότι υπάρχει επαρκής εξαερισµός ακόµη και όταν ο απορροφητήρας χρησιµοποιείται ταυτόχρονα µε κάποιο άλλο προϊόν 12
- Ο απορροφητηρας πρεπει να τοποθετειται το λιγοτερο σε αποσταση 65 εκατοστων απο τις εστιες µατια της κουζινας 12
- Ποτέ µην αφήνετε φαγητό που τηγανίζετε χωρίς προσοχή επειδή το λάδι µπορεί να υπερθερµανθεί ή να πιάσει φωτιά όταν τηγανίζετε µε χρησιµοποιηµένο λάδι ο κίνδυνος φωτιάς είναι ακόµη µεγαλύτερος 12
- Ποτέ µην χρησιµοποιείτε τον απορροφητήρα όταν υπάρχουν άλλες συσκευές µε εκκενώσεις που συνδέονται µε την έξοδο εκτός αν µπορεί να είναι σίγουρος ο τέλειος εξαερισµός του χώρου 12
- Ποτε µην αφηνετε αναµµενη φλογα κατω απο τον απορροφητηραη 12
- Προς αποφυγή της πιθανότητας φωτιάς θα πρέπει όλες αυτές οι υποδείξεις και ο περιοδικός καθαρισµός 12
- Προσοχη 12
- Ρευµατος 12
- Σημαντικη προει οποιηση για απορροφητηρεσ με λαμπεσ αλογονου σημαντικη προει οποιηση για απορροφητηρεσ με λαμπεσ αλογονου εάν οι λάµπες αλογόνου χρειάζονται αντικατάσταση πρέπει να αντικατασταθούν µε λάµπες µε ανακλαστήρα αλουµινίου ποτέ διχρωµατικές λάµπες προς αποφυγή άσκοπης υπερθέρµανσης των πλαισίων των λαµπών ο κατασκευαστησ αποποιειται καθε ευθυνησ εαν οι ο ηγιεσ για την εγκατασταση συντηρηση και χρηση του απορροφητηρα εν ακολουθηθουν ο παραγωγοσ διατηρεί το δικαίωµα οποιασδήποτε τεχνολογικής βελτίωσης ή αλλαγής χωρίς προηγούµενη ενηµέρωση 12
- Συντηρηση καθαρισµός πριν από κάθε ενέργεια καθαρισµού βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο έχει αποσυνδεθεί και ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση off καθαρίστε το εξωτερικό του απορροφητήρα µε ένα µη διαβρωτικό υγρό απορρυπαντικό και αποφύγετε τη χρήση των στιλβωτικών καθαριστικών προϊόντων αλλαγή των ηλεκτρικών λυχνιών πριν αντικαταστήσετε τις ηλεκτρικές λυχνίες σιγουρευτείτε ότι ο απορροφητήρας είναι αποσυνδεµένος βγάλτε το φίλτρο άνθρακα και αντικαταστήστε την ηλεκτρική λυχνία µε µια οβάλ λυχνία όχι µεγαλύτερης ισχύος από αυτή των τεχνικών χαρακτηριστικών του απορροφητήρα επανατοποθετείστε το φίλτρο καθαρισµός του φίλτρου άνθρακα ανάλογα µε τη χρήση αλλά τουλάχιστον µια φορά το µήνα τα φίλτρα άνθρακα πρέπει να αποσυναρµολογούνται και να καθαρίζονται στο πλυντήριο πιάτων ή µε ζεστό νερό και σαπούνι αν καθαρίζονται στο πλυντήριο πιάτων συνιστούµε να τοποθετούνται κάθετα για να µην κάθονται πάνω τους υπολείµµατα φαγητού μόλις ξεπλυθούν και στεγνώσουν επανατοποθετήστε τα µε την αντίθε 12
- Των φίλτρων να τηρούνται αυστηρά 12
- Αγαπητέ πελάτη είµαστε σίγουροι πως η αγορά του απορροφητήρα µας θα ικανοποιήσει απόλυτα τις ανάγκες σας παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αυτού του φυλλαδίου προκειµένου να πετύχετε τα ιδανικά αποτελέσµατα από τη χρήση του απορροφητήρα σας ο ηγιεσ για τοποθετηση συντηρηση χρηση ηλεκτρική σύνδεση συνδέστε το καλώδιο σε µία έξοδο ή έναν πολυπολικό διακόπτη που πρέπει να έχει µια απόσταση από το άνοιγµα επαφής τουλάχιστον 3 χιλ ο κατασκευαστής δεν θα είναι υπεύθυνος αν δεν τηρηθούν όλες οι απαραίτητες και τρέχουσες νόρµες ασφαλείας για τη σωστή και οµαλή λειτουργία του ηλεκτρικού µέρους ο απορροφητήρας συµµορφώνεται µε τις ευρωπαϊκές κατευθυντήριες οδηγίες emc no 89 336 eec για την προστασία εναντίον της ραδιενεργής παρεµβολής πινακεσ ελεγχου 13
- Απορροφητηρασ 13
- Att finnas någon som helst risk om nätkabeln förstörs eller har ett fel bör den bytas ut på en auktoriserad serviceverkstad eller av ett auktoriserat ombud tänd aldrig lågor under fläkten apparaten bör placeras på så sätt att strömförsörjningen är åtkomlig fläkten bör installeras minst 65 cm från spisens övre del 14
- Fettfiltren följas noggrant under en elektrostatisk överbelastning esd är det möjligt att den här apparaten slutar fungera stäng då av den off och sätt på den igen on då börjar den fungera korrekt igen det finns inte eller kommer 14
- General indications 14
- Luftevakueringsbehov om man inte kan försäkra sig om en perfekt ventilation av det nämnda utrymmet för att elimimera riken för brand bör alla dessa råd och den periodiskt återkommande rengöringen av 14
- Tillstånd hos den fastighetsansvarige försäkra dig om att ventilationen är korrekt även i fall då fläkten används tillsammans med annan utrustning lämna aldrig stekpannor och grytor på plattan utan tillsyn när du steker eftersom stekoljan kan överhettas och fatta eld om matoljan används på nytt är risken för självantändning större använd aldrig köksfläkten i utrymmen där det redan fungerar andra installationer som har 14
- Underhåll rengöring före varje typ av åtgärd bör du försäkra dig om att nätkabeln inte är inkopplad och att strömbrytaren är frånslagen rengör den yttre delen med icke korrosivt flytande rengöringsmedel och använd aldrig slipande rengöringsprodukter utbyte av lampan innan du byter ut lampan bör du försäkra dig om att köksfläkten inte är påkopplad ta bort fettfiltren och byt ut lampan mot en lampa med samma effekt som den som anges vid de tekniska data sätt tillbaka filtren på samma plats rengöring av fettfilter minst varje månad och beroende på hur ofta fläkten används bör fettfiltren monteras ner och rengöras i diskmaskin eller med varmt vatten och rengöringsmedel om man rengör dem i diskmaskin bör de placeras i stående position för att undvika att matrester avlagras på dem efter att ha sköljt och torkat filtren sätter man tillbaka dem igen på samma plats genom att gå tillväga på det motsatta sättet än när man tog bort dem 14
- Viktig information angående köksfläktar med halogena lampor viktig information angående köksfläktar med halogena lampor vid utbyte av halogena lampor bör dessa bytas ut mot lampor med aluminium reflektor aldrig mot dikroiska lampor för att undvika en onödig överhettning i lamphållaren tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den mån att man inte vidtar alla åtgärder beskrivna för installation underhåll och användning av köksfläkten om du behöver någon typ av teknisk assistans eller vill ha mer information om våra produkter tveka inte att ta kontakt med en av våra auktoriserade återförsäljare tillverkare fiirbehåller sig rätten lill tekniska fiirbättringar eller modijieringar utan fiiregående meddelande 14
- Viktigt anslut inte fläkten till skorsten luftkonditionerigssystem eller varmluftstrummor innan den kopplas till lufttrumman var god ta reda på gällande kommunala förordningar angående luftutsläpp och begär 14
- Important do not connect the hood to chimneys ventilation pipes or hot air pipes before connecting any pipes consult municipal ordinances on exhaust air and request permission from the person in charge of the building be sure there is adequate ventilation even in cases where the hood is to be used simultaneously with another product never leave frying food unattended since grease can overheat and catch fire the risk of fire is even greater in the case of used oil never use the hood in areas where devices with exhaust pipes connected to the outside are already operating unless perfect ventilation can be guaranteed to avoid the possibility of fire adhere strictly to all of the recommendations included here and to the periodic cleaning of the grease filters during an electrostatic discharge esd it is possible that the device will stop working by switching the device off an on the device will again work as intended there is no risk and no risk will appear during climatic conditions causing 15
- Important warning for extractor hoods with halogen lamps if the halogen lamps need replacing they must be replaced by lamps with an aluminium reflector never dichroic lamps to avoid unnecessary overheating in the lamp holders the manufacturer waives all liability for failure to observe the instructions for the appropriate installation maintenance and use of the extractor hood if you need any technical help or would like more information about our products please do not hesitate to contact our official distributor the manufacturer reserves the right to effect any technological improvement or modification without prior notice 15
- Halogeenilamppuja koskeva tärkeä huomautus halogeenilamppuja koskeva tärkeä huomautus halogeenilamppuja vaihdettaessa täytyy varmistautua siitä että uusi lamppu sisältää alumiiniheijastimen lamppu ei saa olla dicroininen koska ne voivat lämmetä liikaa valmistaja pitäytyy kaikesta vastuusta jos liesituulettimen kuvun asennuksessa huollossa tai käytössä ei noudateta näitä ohjeita valmistaja pidättää itselleen oikeuden teknisiin parannuksiin tai muutoksiin ilman mitään sitä edellävää ilmoitusta 16
- Huolto puhdistus aina ennen kaikkia toimenpiteitä varmistautukaa ettei virranjohdin ole kytkettynä ja että katkaisin on asemassa off puhdistakaa kuvun ulkopinta syövyttämättömällä nestemäisellä pesuaineella ja välttäkää hankaavien pesuaineiden käyttöä lampun vaihto ennen lampun vaihtoa varmistautukaa siitä ettei liesituuletin ole kytkettynä poistakaa rasvansuodatin ja vaihtakaa lamppu voimakkuudeltaan teknisiin tietoihin kirjattua vastaavaan asettakaa suodatin uudelleen paikalleen rasvansuodattimen puhdistus riipuen käytöstä kuitenkin vähintään kuukauden välein rasvansuodattimet pitää irroittaa ja pestä astianpesukoneessa tai käsin kuumassa vedessä pesuaineella rasvansuodatin on parasta asettaa astianpesukoneeseen pystysuoraan asentoon jotteivät ruuantähteet jää siihen kiinni rasvansuodatin huuhdellaan ja kuivataan pesun jälkeen ja asetetaan uudelleen paikalleen 16
- Tärkeää kupua ei pidä asentaa takkaan ilmastointiputkiin eikä lämpimän ilman putkiin ennen putkistoon asentamistaa täytyy selvittää kunnalliset määräykset koskien ilman poistoja ja pyytää rakennuksesta vastuussa olevan henkilön lupa varmistautukaa että tuuletus toimii asianmukaisesti siinäkin tapauksessa että kuvun kanssa käytetään samanaikaisesti toista laitetta älkää koskaan jättäkö öljyä sisältäviä pannuja liedelle ilman valvontaa koska öljy voi lämmetä uudelleen ja syttyä palamaan käytettäessä samaa öljyä useamman kerran syttymisriski kasvaa älkää koskaan käyttäkö liesituuletinta huoneessa jossa on muitakin ilmaa ulos ohjaavia laitteita jos huoneen hyvä ilmanvaihto ei ole varmistettu jotta vältyttäisiin mahdollisilta tulipaloilta täytyy kaikkia näitä ohjeita noudattaa ja suorittaa rasvansuodattimien puhdistus säännöllisesti on mahdollista että laite pysähtyy staattisen sähköpurkauksen aikana jos näin tapahtuu ottakaa laite pois päältä off ja käynnistäkää se uudelleen on tällöin lai 16
- Avviso importante per le campane con lampade alogene avviso importante per le campane con lampade alogene se si devono sostituire le lampade alogene sostituirle con lampade con un riflettore d alluminio ma con lampade dicroiche al fine di evitare un surriscaldamento non necessario dei portalampada il fabbricante declina qualsiasi responsabilita nel caso in cui non vengano osservate le indicazioni descritte per l installazione manutenzione e corretto uso della cappa di estrazione nel caso in cui avesse bisogno d assistenza tecnica o volesse ulteriori informazioni sui nostri prodotti non dubiti a mettersi in contatto con il nostro rivenditore ufficiale il fabricante si riserva il diritto di realizzare qualsiasi miglioramento tecnologico o modifica senza previo avviso 17
- I numeri smetteranno di lampeggiare i pulsanti 6 17
- Importante non collegare la cappa ad un condotto di aspirazione dei fumi tubi di aerazione o condotti di acqua calda prima di collegare i tubi consultare le ordinanze municipale per la fuoriuscita d aria e chiedere il permesso alla persona responsabile dell edificio verificare che la ventilazione si buona anche nel caso di uso simultaneo della cappa con un altro prodotto non friggere mai lasciando i recipienti senza vigilanza dato che l olio può riscaldarsi o incendiarsi nel caso d olio già usato il rischio di combustione è molto più elevato non usare mai la cappa in ambienti in cui siano in funzione apparecchi con scariche collegate all esterno al meno che non si possa assicurare una perfetta ventilazione di questo ambiente al fine di evitare eventuali incendi tutti questi consigli e la pulizia periodica dei filtri del grasso dovranno essere rispettati rigorosamente in caso di scarica elettrostatica esd può succedere che l apparecchio non funzioni spegnere l apparecchio off e riaccend 17
- Ritorneranno alla loro funzione principale conclusa l operazione s ascolterà un fischio intermittente che durerà un minuto e potrà essere disattivato premendo il pulsante 9 manutenzione pulizia prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi sempre che il cavo di alimentazione non sia collegato e che l interruttore si trovi sulla posizione di fermo pulire la parte esterna con un detergente liquido non corrosivo ed evitare l uso di prodotti di pulizia che contengano abrasivi sostituzione della lampada prima di sostituire la lampada assicurarsi che la cappa non sia collegata rimuovere il filtro del grasso e cambiare la lampada usando una lampada della stessa potenza come indicato nelle caratteristiche tecniche rimettere il filtro al suo posto pulizia del filtro del grasso secondo l uso e come minimo una volta al mese i filtri del grasso dovranno essere smontati e lavati in lavastoviglie o in acqua calda e sapone se si usa una lavastoviglie si raccomanda di collocarli in posizione vert 17
- Una volta regolata l ora si lasciano passare cinque secondi o si preme di nuovo il bottone 9 per attivare il count down dell allarme si visualizzeranno le campane simbolo h 17
- Vedligeholdelse rengøring før emhætten rengøres skal man sikre sig at den er frakoblet strømmen og at tænd sluk knappen er i slukket position emhættens udvendige del rengøres med et flydende ikke opløsende rengøringsmiddel bruget af opløsende rengøringsmidler skal undgås udskiftning af pære før pæren udskiftes skal man sikre sig at emhætten er frakoblet strømmen fedtfiltret fjernes og pæren udskiftes med en pære af samme styrke som angivet under de tekniske data dernæst anbringes filtret på ny rengøring af fedtfiltret alt afhængig af brug men mindst én gang om måneden skal fedtfiltrene afmonteres og vaskes i opvaskemaskine eller med varmt vand og opvaskemiddel hvis filtrene lægges i opvaskemaskinen anbefales det at anbringe dem i lodret position for således at undgå at madrester lægger sig på dem efter at de er blevet skyllet og tørret anbringes de på ny i modsat rækkefølge end da de blev afmonteret 18
- Vigtig meddelelse til emhætter med halogenpærer vigtig meddelelse til emhætter med halogenpærer i tilfælde af at halogenpærerne skal udskiftes skal de udskiftes med pærer med aluminiumsreflektor og aldrig med tofarvede pærer for således at undgå en unødvendig overophedning i lampeholderen fabrikanten fralægger sig alt ansvar i tilfælde af at alle de beskrevne angivelser til korrekt installation vedligeholdelse og brug af emhætten ikke er blevet overholdt såfremt de måtte have brug for teknisk rådgivning eller ønsker en mere detaljeret information omkring vores produkter er de velkommen til at kontakte vore autoriserede forhandlere fabrikant forbeholder sig ret til alforetage en hvilken som helst teknologiskforbedring eller ændring udenforudgående anvilning 18
- Vigtigt emhætten må ikke tilsluttes en skorsten udluftningsrør eller rør til varmluft før den tilsluttes rør skal man søge oplysninger i kommunens bestemmelser vedr luftudgange og bede om tilladelse af den ansvarlige for bygningen i tilfælde af at det drejer sig om en lejlighed man skal sikre sig at der er en egnet udluftning inklusive hvis emhætten benyttes samtidig med et andet produkt man må aldrig gå fra en pande med stegende olie idet olien i tilfælde af at man bruger et gaskomfur vil kunne antændes i tilfælde af at man benytter olie som allerede er blevet benyttet én gang er brandfaren større emhætten må aldrig benyttes i lokaler hvor der allerede er andre elektriske apparater tilsluttet til udvendig side med mindre at det kan sikres at lokalet er perfekt ventileret for at undgå mulige brandfarer skal ovenstående råd samt den regelmæssige rengøring af fedtfiltrene overholdes nøjagtigt ved elektrostatisk ladning esd er det muligt at apparatet stopper med at fungere sluk apparatet 18
- Als u de tijd heeft afgesteld wacht vijf seconden of druk knop 9 nog eens om de aftelling te starten het symbool klokken symbool h 19
- Belangrijk de afzuigkap niet aansluiten op een rookschoorsteen verluchtingsbuizen of warmeluchtleidingen vooraleer het apparaat op buizen aan te sluiten moet u de gemeentelijke richtlijnen betreffende luchtuitlaten raadplegen en de toelating vragen van de verantwoordelijke van het gebouw vergewis u ervan of te ventilatie voldoende is zelfs indien u de afzuigkap tegelijkertijd met een ander product gebruikt gelieve bij het bakken of braden de potten of pannen nooit onbewaakt te laten gezien de olie overheet kan worden of in brand kan schieten het gevaar voor verbranding is groter bij reeds gebruikte olie gebruik de afzuigkap nooit in ruimten waar reeds andere apparaten met aan het exterieur verbonden aflaten in gebruik zijn tenzij een perfecte ventilatie van de bedoelde ruimte verzekerd is voor het voorkomen van brand moeten al deze raadgevingen en de regelmatige reiniging van de vetfilters streng in acht genomen worden bij een elektrostatische ontlading esd kan het voorkomen dat dit ap 19
- Belangrijke waarschuwing voor afzuigkappen met halogeenlampen belangrijke waarschuwing voor afzuigkappen met halogeenlampen ingeval van vervanging van halogeenlampen moeten deze vervangen worden door lampen met een aluminiumreflector en in geen geval door kleurensplitsende lampen teneinde onnodige oververhitting van de lamphouder te voorkomen de fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid inveval de voor de installatie het onderhoud en het gebruik van de afzuigkap beschreven richtlijnen niet worden nageleefd indien u technische hulp of nadere informatie over onze produkten nodig hebt kunt u contact met ons dealer opnemen vergeet niet dit bewijs bij aankoop van het apparaat behoorlijk in te vullen 19
- Gaat branden de cijfers flikkeren niet meer en de hoofdfunctie s van de drukknoppen 6 19
- Worden geactiveerd aan het eind van de aftelling wordt een zoemer intermitterend geactiveerd en stopt naar één minuut of als de knop 9 wordt ingedrukt onderhoud reiniging vooraleer eender welke bewerking uit te voeren moet u er steeds voor zorgen dat de voedingskabel niet aangesloten is en de schakelaar op off staat de buitenkant reinigen met een vloeibaar niet bijtend wasmiddel en het gebruik van reinigingsmiddelen met schurende elementen vermijden vervanging van de lamp vooraleer de lamp te vervangen moet u ervoor zorgen dat de afzuigkap niet aangesloten is verwijder de vetfilter en vervang de lamp door een nieuwe lamp met hetzelfde vermogen zoals aangegeven in de technische kenmerken breng de filter terug op zijn plaats reiniging van de vetfilter naargelang het gebruik en tenminste éénmaal per maand moeten de vetfilters gedemonteerd worden en gewassen in een vaatwasmachine of in warm water met afwasmiddel indien u een vaatwasmachine gebruikt is het aan te raden de filters rechtop te 19
- Importante não ligue o exaustor a uma conduta de fumos tubagens de ventilação ou condutas de ar quente antes de ligar a tubagens consulte as normas municipais sobre saídas de ar e peça a autorização necessária ao administrador do condomínio certifique se de que a ventilação é apropriada inclusive se utilizar em simultâneo o exaustor e outro produto quando fritar não deixe as frigideiras abandonadas e sem vigilância uma vez que o óleo pode aquecer demasiado ou incendiar se no caso de óleo já usado o risco de combustão é mais elevado não utilize nunca o exaustor em locais onde funcionem outros aparelhos com saídas de descarga para o exterior a não ser que não se possa garantir uma perfeita ventilação do referido local para evitar possíveis incêndios todos estes conselhos assim como a limpeza periódica dos filtros de gordura deverão ser rigorosamente seguidos durante uma descarga electroestática esd é provável que este aparelho deixe de funcionar desligue o aparelho off e volte a ligá lo 20
Похожие устройства
- Cata S 900 INOX Инструкция по эксплуатации
- Cata Neblia 600 INOX Инструкция по эксплуатации
- Cata Neblia 900 IX Инструкция по эксплуатации
- Cata CLASICA 600BL BRASS Инструкция по эксплуатации
- Cata Neblia Antic 600B Kbras Инструкция по эксплуатации
- Cata NEBLIA 600 BLANCA Инструкция по эксплуатации
- Canon EF Extender 2x III Инструкция по эксплуатации
- Canon EF Externder 1.4x III Инструкция по эксплуатации
- Canon BG-E11 Инструкция по эксплуатации
- Braun Oral-B Professional Care 1000/D20.513.1 Pink Инструкция по эксплуатации
- Braun Oral-B Professional Care OC20.535.3X Инструкция по эксплуатации
- Braun Oral-B Triumph 5000/D34.575.5X Инструкция по эксплуатации
- Braun WK 300 Cream Инструкция по эксплуатации
- Braun EС2-C MN Инструкция по эксплуатации
- Braun MQ5037WH Инструкция по эксплуатации
- Braun 740s-7 Wet&Dry Инструкция по эксплуатации
- Braun 4199 MQ787BK Инструкция по эксплуатации
- Braun Oral-B 500/D16.513.U+D10.51K Инструкция по эксплуатации
- Braun AS 530 MN Black Инструкция по эксплуатации
- Braun 3050cc Инструкция по эксплуатации