Bosch TDA-2430 Инструкция по эксплуатации онлайн

008 TDA 24..01/08
da,no,sv,fi,pl,ru,bg,hu,ro,ar
BOSCH M-2
Dette apparat er et husholdningsapparat og er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt!
Generelle sikkerhedsadvarsler
Fare for elektrisk stød eller brand!
Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse
med oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen eller
apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut er
nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du kontrollere,
at den passer til 10A eller mere og har et jordstik.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
psykiske funktioner eller som mangler erfaring eller viden,
med mindre de har modtaget vejledning om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil
overflade.
Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge for,
at dennes overflade er stabil.
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige tegn på
skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal strygejernet
kontrolleres af en autoriseret tekniker fra vores tekniske
servicecenter, før det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med
vand eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i
forbindelse med påfyldning af vand.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved at
trække i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller hvis
der er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for
reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks.
udskiftning af en beskadiget ledning, udføres af kvalificeret
personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver nødt
til at gå fra det i en periode.
Bortskaffelse
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater
og vær med til at skåne miljøet.
Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspla-dserne er
placeret kan kommunen kontaktes.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Før ibrugtagning første gang
Fyld strygejernets beholder med almindeligt postevand og
stil temperaturregulatoren på “max.”
Tilslut strygejernet. Når strygejernet har nået den ønskede
temperatur (kontrollampen slukker), stilles dampregulatoren
på “2” og tasten
trykkes ned gentagne gange, hvorved
vandet fordamper.
Første gang der stryges med damp, må strygejernet
ikke rettes mod strygetøjet, da der kan være snavs
idampkammeret.
Anvendelse
Når der tændes for strømmen, lyser kontrollampen.
Kontrollampen lyser, indtil den ønskede temperatur er
nået. Herefter slukker og tænder den, når temperaturen i
strygejernet stiger og falder. Når strygejernet er varmt, kan
der stryges, også selv om strygejernet opvarmer.
Sortér strygetøjet efter de internationale plejemærker og start
med at stryge ved den laveste temperatur “•”.
Fyldning af vandbeholder Fig. 1
Indstil dampregulatoren til positionen “0”, og afbryd
strygejernet fra strømforsyningen!
da
Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget
i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil
beskadige apparatet.
Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, airconditionanlæg
eller lignende. Apparatet er udviklet til at bruge normalt
vand fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet
fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis
vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande det med
destilleret vand i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max.”.
Strygning uden damp Fig. 2
Stil dampvælgeren på “0”.
Stil temperaturvælgeren på den ønskede position. Anvend
i givet fald spray.
Strygning med damp Fig. 3
Stil temperaturregulatoren på og - efter opvarmningen
- dampregulatoren på “1” eller 2”.
Temperaturregulator på position “••”: Stil dampregulatoren
på “1”.
Temperaturregulator på position “•••” eller “max.”: Stil
dampregulatoren på “2”.
Spray Fig. 4
Dampstråler Fig. 5
Temperatur: “max.”
Tryk flere gange på tasten
, med pauser på mindst 5
sekunder.
Lodret damp Fig. 6
Stil temperaturen på “max.”. Hæng strygetøjet på en bøjle.
Før strygejernet lodret i en afstand på 10 cm og tryk flere
gange på tasten , i pauser på mindst 5 sekunder.
Strygejernet må ikke benyttes på personer!
Når strygningen er færdig Fig. 7
Stil dampregulatoren flere gange fra “0” til “2” og tilbage
igen (selvrens).
Tøm vandbeholderen: Hold spidsen på strygejernet nedad
og ryst jernet let.
Stil strygejernet på enden, ikke på sålen.
Kablet kan vikles op bag på strygejernet.
Vikle ikke ledningen for stramt op!
Rengøring
Træk stikket ud og lad sålen afkøle.
Tør kun hus og sål af med en fugtig klud, tør efter med
en tør klud.
Hvis sålen er ssnavset, køres strygejernet i kold tilstand hen
over en lærredsklud, der er dyppet i farveløs eddike. Tør
herefter sålen af med vand og herefter med en tør klud.
Eller:
Tør straks rester på sålen af med en foldet, ty bomuldsklud
ved trin max.
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du sørge
for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend aldrig
skuresvampe eller kemikalier til rengøring af strygesålen.
Vær forsigtig! Forbrændingsfare!
Ekstrafunktioner
(Afhængigt af model)
Flerdelt afkalkningssystem
Afhængigt af model er denne serie udstyret med
afkalkningssystemet “2AntiCalc” (=komponent 1 + 2) eller
“3AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet
“self-clean” mekanismen for kedelstensaflejringer.
2. calc'n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjælper med at fjerne
kedelstenspartikler fra dampkammeret. Brug denne
funktion ca. hver anden uge, hvis vandet i dit område er
meget hårdt.
Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til
positionen “max”, og tilslut strygejernet.
Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal du
afbryde strygejernet og holde det hen over en vask. Tag
dampregulatoren ud ved at dreje den til positionen «calc»,
mens du trykker på den. Ryst strygejernet forsigtigt. Kogende
vand og damp med eventuelle aflejringer og kedelsten vil
komme ud. Når strygejernet ophører med at dryppe, skal
du genindsætte dampregulatoren ved at gå modsat frem og
flytte den til positionen «0». Varm strygejernet op igen, indtil
det resterende vand er fordampet.
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du fjerne
eventuelle aflejringer fra spidsen med eddike og skylle den
med rent vand.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen
af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper
med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan
antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der
opbygges naturligt med tiden
Anti-drypsystem
(Afhængigt af model)
Hvis den indstillede temperatur er for lav, slukkes automatisk
for dampen for undgå at der opstår dråber. Der høres evt.
et klik.
“Secure” Automatisk sikkerhedsafbrydelse Fig. 8
(Afhængigt af model)
Den automatisk afbryderfunktion «Secure» slukker
strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger sikkerheden
og sparer energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion
inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå den
indstillede temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens
det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står på
bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet automatisk afbryde
apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge det
lidt.
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet
hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem
bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”,
tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen, indtil
det resterende vand er fordampet.
GARANTI
Garanti betingelserne for dette apparat er som defineret af
vor repræsentant i det land hvor det sælges.
Yderligere detaljer angående garanti betingelserne kan fås
hos forhandleren, der har solgt apparatet.
FAKTURA eller kvittering skal fremvises i forbindelse med
ethvert garanti krav.
Disse betingelser kan ændres uden forudgående
advisering.
no
Dette apparatet er beregnet for husholdning og ikke til
industrielt bruk. Vennligst les oppmerksomt igjennom
bruksanvisningen og oppbevar den omhyggelig!
Generelle sikkerhetsadvarsler
Fare for elektrisk støt eller brann!
Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til
informasjonen som står på merkeplaten.
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet er
synlig skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis det
er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg for at
den er egnet til 10A eller mer og at den har et støpsel med
jordforbindelse.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert
barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller mentale evner,
medmindre de er under oppsyn eller har fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med
apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil overflate.
Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at overflaten støtten
står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har
synlige skader eller lekker vann. Det må kontrolleres av
et autorisert Teknisk Servicesenter før den kan brukes
på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før
resterende vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold
(regn, sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra i
ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er mistanke
om at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller
reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun
utføres av kvalifisert personale fra et autorisert Teknisk
Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.
Skroting
For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta
kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet
der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Før første gangs bruk
FyII tanken på strykejernet med vann fra springen og sett
temperaturreguleringen på “max.”. Tilkople så apparatet. Når
strykejernet har fått riktig temperatur (kontrollampen slukkes),
lar du vannet fordampe ved å innstille dampreguleringen på
“2” og å trykke flere ganger på knappen .
Første gangen du bruker dampstrykejernet, må du ikke rette
damstrålen direkte på tøyet, da det kan være rester av smuss
igjen i dampkammeret.
Bruk
Kontrollampen lyser når jernet varmes opp, den slukker så
snart den innstilte temperaturen er nådd. Når strykejernet er
varmt, kan det strykes videre selv om det varmes opp.
Sorter plaggene etter merkelappene og start med lavest
temperatur “•”:
Fylle på vanntanken bilde 1
Sett damregulatoren til “0” og trekk ut støpselet!
Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med
noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge
apparatet.
Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel, luftkondisjonering
sanlegg eller lignende. Dette apparatet er laget for å bruke
normalt springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å
forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt
distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert
vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for «max.» vannivå.
Stryking uten damp bilde 2
Sett dampreguleringen på “0”.
Temperaturreguleringen settes på ønsket posisjon. Bruk
spray om nødvendig.
Stryking med damp bilde 3
Sett temperaturreguleringen på og sett dampreguleringen
på “1” eller “2” etter at den er oppvarmet.
Sett temperat urreg uleri ngen i pos isjon en “• •”:
dampreguleringen settes på “1”.
Sett temperaturreguleringen i posisjonen “•••” eller på
“max.”; dampreguleringen settes på “2”.
Spray bilde 4
Dampstøt bilde 5
Temperatur: “max.”
Trykk tasten
flere ganger med pauser på minst 5
sekunder.
Vertikal damp bilde 6
Sett temperaturen på “max.”.
Heng klærne på en bøyle.
Før strykejernet loddrett i en avstand på 10 cm og trykk tasten
flere ganger med pauser på minst 5 sekunder.
lkke bruk apparatet på personer!
Etter strykingen bilde 7
Sett dampreguleringen fra “0” til “2” og tilbake flere ganger
(selvrens).
Tøm tanken: Hold strykejernet med spissen ned og rist
lett på det.
La det stå på bakkant for oppbevaring, ikke på sålen.
Kabelen kan vikles opp i den bakre delen av apparatet. Ikke
vikle kabelen opp for stramt.
Rengjøring
Trekk støpselet ut og la sålen avkjøle. Jernet og sålen må
kun tørkes av fuktig og må deretter tørkes godt.
Dersom sålen er sterkt smusset, kan den tørkes av i kald
tilstand med et linklede som er dynket i litt fargeløs eddik.
Deretter vaskes den av med vann og tørkes godt av,
eller:
smusset tørkes straks av med en tykk sammenrullet
bomullsklut ved max. varmetrinn.
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du
unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri
skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre strykesålen.
Vær forsiktig! Fare for forbrenning!
Ekstra funksjoner
(Avhengig av modell)
Multippelt avkalkingssystem
Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med
avkalkingssystemene “2AntiCalc” (=komponent 1 + 2) eller
“3AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil «self-clean»-
systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. calc‘n clean
“calc‘n clean”-funksjonen hjelper til med å fjerne
kalkavleirlinger fra dampkammeret. Bruk denne funksjonen
ca. hver 2. uke hvis vannet i ditt distrikt er veldig hardt.
Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max” og
sett i støpselet.
Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode og
hold strykejernet over en utslagsvask. Ta ut dampregulatoren
ved å vri den til «calc» samtidig som den trykkes inn. Rist
strykejernet lett. Kokende vann og damp kommer ut og
tar med seg eventuell kalk eller avleiring som ligger der.
Sett sammen dampregulatoren igjen i motsatt rekkefølge
og sett den til «0». Varm opp strykejernet igjen inntil det
gjenværende vannet har fordampet.
Fjern eventuelle avleiringer med nålspissen med eddik hvis
dampregulatornålen skitnes til, og skyll med rent vann.
3. anti-calc
“anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på å
redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av
dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets
nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne
all kalken som dannes naturlig over tid.
Antidryypsysem
(Avhengig av modell)
Dersom det er innstilt en for lav temperatur, blir dampen
automatisk slått av for å unngå at apparatet drypper. Det
kan da eventuelt høres et klikk.
«Secure» auto shut-off-funksjon bilde 8
(Avhengig av modell)
«Secure» auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis
det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten
og sparer energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er denne
funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at apparatet
er tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i oppreist
posisjon, eller det står flatt på strykesålen eller på siden i 30
sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet automatisk
og kontrollampen begynner å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.
GARANTI
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er
oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer
om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg
til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i
forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Endringer forbeholdes.
sv
Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd för
kontinuerlig användning i storhushåll. Läs noga igenom
bruksanvisningen. Spara den!
Allmänna varningsmeddelanden angående
säkerhet
Fara för elektrisk stöt eller brand!
Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med
uppgifterna på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva
apparaten uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är absolut
nödvändigt att använda förlängningskabel, kontrollera att den
är anpassad för 10A eller mer och att kontakten är jordad.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även omfattande
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga
eller bristande erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn eller
instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt underlag.
Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag
vara stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om synliga
skador finns eller om det läcker vatten. Det måste kontrolleras
av servicetekniker innan det används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska
hälla ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen.
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om du
misstänker fel.
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer på
apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad
servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan uppsyn.
Eventuellt gammalt strykjärn
Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket var
du kan lämna gamla hushållsprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektroniska
produkter (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Före första användningen
Fyll strykjärnets tank med kranvatten och ställ därefter
in termostaten på läge “max.”. Sätt stickkontakten i
vägguttaget. Vänta tills strykjärnet uppnått önskad temperatur
(kontrollampan ska slockna). Ställ nu in ångreglaget på läge
“2” och låt vattnet förångas genom att upprepade gånger
trycka på knappen .
Rikta inte ångan mot den tvätt som ska strykas första gången
du använder ångstryknings funktionen eftersom det kan
finnas smutspartiklar i ångkammaren från tillverkningen.
Användning
Kontrollampan lyser när strykjärnet värms upp.
Lampan slocknar så snart inställd temperatur uppnåtts .Har
strykjärnet väl blivit hett kan du fortsätta stryka när det åter
värms upp. Börja alltid med de plagg som ska strykas med
den lägsta temperaturen “•”.
Fyll vattenbehållaren Bild 1
Ställ ångreglaget till läge “0” och dra ur strykjärnets
sladd!
Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra
vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare, luftkondi
tioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är avsedd för
användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas
att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om
ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del
kranvatten med två delar destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket «max”.
Strykning utan ånga Bild 2
Sätt stickkontakten i vägguttaget.
Vrid ångreglaget till läge “0”. Vrid termostatvredet till önskat
läge. Använd vid behov spray.
Strykning med ånga Bild 3
Ställ termostatvredet på och ställ ångreglaget på “1” eller
“2” efter det att strykjärnet blivit varmt.
När termostatvredet står på “••”: Ställ ångreglaget på “1”.
När termostatvredet står på “•••” eller “max.”.
Ställ ångreglaget på “2”.
Sprej Bild 4
Ångpuff Bild 5
Ställ in temperaturen på “max.”.
Tryck upprepade gånger på knappen
med 5 sekunder
mellan varje tryck.
Vertikal ånga Bild 6
Ställ in temperatur “max.”.
Häng klädesplagget på en galge.
Håll strykjärnet lodrätt med 10 cm avstånd från plagget. Tryck
upprepade gånger på knappen
, med minst 5 sekunder
mellan varje tryck.
Använd inte funktionen på människor!
Risk för brännskador av den heta ångan!
När du använt färdigt strykjärnet Bild 7
Ställ in ångreglaget från “0” till “2” och tillbaka på “0”. Gör
detta upprepade gånger (självrengöringsfunktion).
Dra först kontakten ur vägguttaget. Töm sedan tanken
genom att hålla strykjärnet med spetsen nedåt över ett kärl
och lätt skaka det.
Förvara strykjärnet på högkant, inte liggande.
Sladden kan rullas runt strykjärnets nedre del för förvaring.
Linda inte ihop sladden för hårt!
Rengöring
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet
svalna.
Strykjärnets utsida och sulan torkas av med en fuktig dug.
Mycket smutsig strykjämssula rengörs genom att en inneduk
indränkt i ättika stryks utan värme.
Rengör därefter med vatten och torka ordentligt torrt.
eller:
Ställ in max-läge och torka genast bort smutsrester med en
tjock, ihopvikt bomullshandduk.
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts
för kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp eller
kemikalier när du rengör stryksulan.
Var försiktig så att du inte bränner dig!
Ytterligare funktioner
(Beroende på modell)
Avkalkning i flera steg
Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med avkalkning
i flera steg: “2AntiCalc” (= steg 1 + 2) eller “3AntiCalc” (=
steg 1 + 2 + 3).
1. self-clean
När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från
kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.
2. calc‘n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjälper till att avlägsna partiklar
från ångkammaren. Använd denna funktion ungefär varannan
vecka om vattnet i ditt område har hög hårdhetsgrad.
Fyll vattenbehållaren, ställ temperaturreglaget på “max”
och anslut strykjärnet.
När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakten och håll
strykjärnet över diskhon. Tag ut ångreglaget genom att
vrida det till läge «calc» samtidigt som det trycks in. Skaka
strykjärnet försiktigt. Kokande vatten och ånga kommer att
föra med sig kalk och andra avlagringar. När strykjärnet
slutat droppa, montera ångreglaget på nytt, i omvänd
ordning, och ställ det i läge «0». Värm upp strykjärnet tills
dess att återstående vatten har dunstat.
Om ångreglagets nål är smutsig, rengör dess spets med
vinäger och skölj i rent vatten.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” är utformad för att minska
kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att
förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte avlägsna
all kalk som bildas.
Anti-drip
(Beroende på modell)
Om den temperatur du ställt in är för låg kommer ångan
automatiskt att stängas av för att undvika dropp. Ibland
hörs då ett klickljud.
”Secure” Automatisk säkerhetsavstängning Bild 8
(Beroende på modell)
Funktionen «Secure» för automatisk avstängning kopplar
ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerheten
och energiförbrukningen.
Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion
att vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten
tid att nå rätt temperatur.
Efter denna tid, och om strykjärnet inte flyttas efter 8 minuter
i stående läge eller efter 30 sekunder när det vilar på sulan
eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att slå av apparaten
automatiskt och kontrollampan kommer att börja blinka.
KONSUMENTBESTÄMMELSER
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbes-tämmelser.
Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålles.
fi
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei
ammattikäyttöön.
Säilytä käyttöohje huolellisesti!
Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset
Sähköisku- tai palovaara!
Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen tyyppikilven
antamien tietojen mukaisesti.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos kaapelissa
tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos
jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii
10 A tai suurempaan virtaan ja että siinä on maayhteydellä
varustettu pistoke.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden
(mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset
tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja tieto,
ellei heitä valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on asetettu
tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä
havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee
tarkistuttaa valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa ennen
kuin sitä voidaan käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä vedellä
tai ennen veden poistoa laitteesta käytön jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön
täyttöä varten.
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade,
auringonpaiste, pakkanen jne.)
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran jälkeen,
tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat
toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on annettava
valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen
ilman valvontaa.
Håvittämisohjeita
Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä
ja kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista
vastaavilta henkilöiltä.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Täytä silitysraudan vesisäiliö vesijohtovedellä ja aseta
lämpötilan säädin asentoon “max.”. Kytke rauta verkkovirtaan.
Kun silitysraudan lämpötila on oikea (merkkivalo sammuu),
anna veden höyrystyä asettamalla lämpötilan säädin asentoon
“2” ja painamalla useamman kerran painiketta .
Kun si-lität ensimmäisen kerran höyryllä, suuntaa höyry ensin
esim.Siivouspyyhkeeseen, koska höyrytilassa saattaa olla
vielä epäpuhtauksia.
Käyttö
Merkkivalo palaa kuumenemisvaiheessa, valo sammuu heti,
kun säädetty lämpötila on saavutettu. Kun silitysrauta en
lämmennyt, sillä voi silittää edelleen kuumenemisvaiheen
aikana.
Lajittele pyykki hoito-ohjemerkintöjen mukaan ja aloita
silittäminen alhaisimmalla lämpötilalla “•”.
Vesisäiliön täyttö Kuva 1
Aseta höyrysäädin asentoon “0” ja irrota pistoke
pistorasiasta!
Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen
mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys
vaurioittaa laitetta.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai
vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on suunniteltu
käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla
hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi
hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun
veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max.” merkinnän.
Silitys ilman höyryä Kuva 2
Aseta höyrynsäädin asentoon “0”. Käännä lämpötilan säädin
haluamaasi asetoon.
Käytä tarvittaessa suihketta.
Silitys höyryllä Kuva 3
Aseta lämpötilan säädin asentoon ja - lämpene-misen
jälkeen - höyrynsäädin asentoon “1” tai “2”.
Lämpötilan säädin asennossa “••”: aseta höyrynsäädin
asentoon “1”.
Lämpötilan säädin asennossa “•••” tai “max.”: aseta
lämpötilasäädin asentoon “2”.
Sumutin Kuva 4
Höyryruiske Kuva 5
Valitse lämpötilaksi: “max.”
Paina useamman kerran painiketta
ja odota vähintään 5
sekuntia painallusten välillä.
Pystysuora höyry Kuva 6
Valitse lämpötilaksi “max.”.
Ripusta vaate vaatepuulle.
Pitele silitysrautaa pystyasennossa ja höyrytä vaatetta noin
10 cm päästä painamalla useamman kerran painiketta , odota
vähintään viisi sekuntia painallusten välillä.
Älä suuntaa höyryä ihmisiä kohti!
Aina silittämisen jälkeen Kuva 7
Aseta höyrynsäädin monta kertaa asennosta “0” asentoon
“2” ja takaisin (itsepuhdistustoiminto).
Tyhjennä vesisäiliö; pidä silitysrautaa kärki alaspäin ja
ravista kevyesti.
Säilytä rautaa aina pystyasennossa.
Liitäntäjohdon voit kiertää raudan takaosan ympärille. Älä
kelaa liitäntäjohtoa liian tiukalle!
Puhdistus
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna raudan pohjan jäähtyä.
Pyyhi vaippa ja pohja puhtaaksi vain kostealla pyyhkeellä
ja kuivaa.
Jos pohja on hyvin likainen, silitä kylmänä värittömällä etikalla
kostutettua puuvillaliinaa.
Pyyhi sitten pohja puhtaaksi vedellä ja kuivaa huolellisesti.
Tai:
Poista heti silittämisestä jääneet jäljet hankaamalla paksulla,
taitetulla ja kuivalla puuvillanliinalla maksimi lämpötilalla.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden
kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan
puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja.
Varo! Palovamman vaara!
Lisätoiminnot
(Mallista riippuen)
Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä
Mallista riippuen laitteessa on “2AntiCalc” (=osa 1 + 2) tai
“3AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3) -kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean” -
järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. calc‘n clean
Toiminto “calc‘n clean” auttaa poistamaan kalkkihiukkaset
höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran 2
viikon aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.
Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max”.
Aseta rauta paikoilleen ja kytke se pistorasiaan.
Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke
pistorasiasta ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella. Käännä
höyrysäädin asentoon «calc» samalla painaen sitä. Ravista
silitysrautaa hienovaraisesti. Laitteesta tulee ulos kuihuvaa
vettä ja höyryä, jonka mukana kalkki tai muut mahdolliset
jäämät poistuvat laitteesta. Kun silitysraudasta ei enää
valu vettä, palauta höyrysäädin takaisin asentoon «0».
Kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes jäljelle jäänyt
vesi on haihtunut.
Jos höyrysäätimen osoitin on tahraantunut, poista siitä
mahdolliset jäämät etikalla ja huuhtele se puhtaalla
vedellä.
3. anti-calc
“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään
höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää
silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei kuitenkaan
voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä
kalkkia.
Vesisuoja
(Mallista riippuen)
Jos olet säätänyt liian alhaisen lämpötilan höyry kytkeytyy
automaattisesti pois päältä veden tippumisen estämiseksi.
Poiskytkeytymisen saattaa kuulla selvästi.
Automaattinen sammutustoiminto Kuva 8
(Mallista riippuen)
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan pois
päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa. Toiminto
lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää sen energian
kulutusta.
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei
aktivoidu 2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta
saavuttaa asetetun lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen
ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa
silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen
automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla sitä
hiukan.
Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu
silitysraudan nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta
voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä
vesisäiliö ja kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes jäljelle
jäävä vesi on haihtunut.
TAKUU
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät
takuuehdot.
Täydelliset takuuehdot saat myyntiIiikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen.
Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
pl
Urzàdzenie jest przeznaczone tylko do u˝ytku w
gos p odars tw ie d o mowym , a nie do u˝ytk u
zarobkowego.
Instrukcj´ u˝ytkowania przechowywaç starannie!
Ostrzeżenia ogólne
Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub pożaru!
Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie z
informacjami znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli przewód
lub samo urządzenie noszą widoczne ślady uszkodzenia.
To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z
uziemieniem. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza,
należy upewnić się, że jest on odpowiedni do natężenia
10A i lub wyższego oraz, że wyposażony jest we wtyczkę
z uziemieniem.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami
ruchowymi, zmysłowymi oraz umysłowymi, lub pozbawione
wiedzy i doświadczenia, chyba, że są nadzorowane lub
zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane.
Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że nie
bawią się urządzeniem.
Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym podłożu.
Kiedy żelazko znajduje się na podstawie, należy upewnić się,
że podłoże jest stabilne.
Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone, nosi
widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z niego woda.
W takim przypadku, urządzenie musi zostać sprawdzone
przez autoryzowane Centrum serwisowe zanim będzie mogło
zostać ponownie użyte.
Należy wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed napełnianiem
zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody pozostałej w
zbiorniku po użyciu.
Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub innym
płynie.
Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z kranu.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)
Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z kontaktu ciągnąc
za przewód.
Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu lub
w przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane
prace i naprawy urządzenia np. wymiana uszkodzonego
przewodu zasilającego, muszą być wykonane przez
wykwalifikowanego pracownika Autoryzowanego centrum
serwisowego.
Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru, należy
odłączyć je od prądu.
Usuwanie zu˝ytego urzàdzenia
Informacje o sposobie usuni´cia zu˝ytego urzàdzenia
mo˝na otrzymaç w punkcie sprzeda˝y lub w urz´dzie
miasta i gminy.
Urzàdzenie to oznaczono zgodnie z europejskà
wytycznà 2002/96/EG o zu˝ytych urzàdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical
and electronical equipement - WEEE).
Wytyczna ta okreÊla ramy obowiàzujàcego w ca∏ej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
urzàdzeƒ
Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia
Zbiornik ˝elazka nape∏niç wodà z sieci wodociàgowej i
regulator temperatury nastawiç na “max.”. Pod∏àczyç ˝elazko
do sieci elektrycznej. JeÊli ˝elazko osiàgnie nastawionà
temperatur´ (gaÊnie lampka kontrolna), regulator pary
nastawiç na “2” i ca∏kowicie odparowaç wod´, naciskajàc
wielokrotnie przycisk .
Przy pierwszym prasowaniu z u˝yciem pary nie kierowaç
najpierw strumienia pary na prasowanà bielizn´, poniewa˝ w
komorze pary mogà znajdowaç si´ jakieÊ zanieczyszczenia.
Obs∏uga
Lampka kontrolna Êwieci si´ podczas podgrzewania i
gaÊnie, gdy ˝elazko osiàgnie nastawionà temperatur´. Je˝eli
˝elazko ju˝ raz si´ rozgrza∏o, mo˝na dalej prasowaç podczas
podgrzewania. Bielizn´ przeznaczonà do prasowania
posortowaç wed∏ug oznaczeƒ na naszywkach i rozpoczàç
prasowanie od najni˝szej temperatury “•”.
Napełnianie zbiornika na wodę rysunek 1
Ustawić regulator pary w pozycji “0” i odłączyć
żelazko od prądu!
Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych
dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy,
może uszkodzić urządzenie.
Nie należy używać skroplonej wody z suszarek bębnowych,
klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To urządzenie zostało
zaprojektowany do użycia ze zwykłą wodą z kranu.
Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy
mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 1:1.
Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z
wodą destylowaną w proporcji 1:2.
Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej
oznaczenia “max.”.
Prasowanie bez u˝ycia pary rysunek 2
Regulator nat´˝enia przep∏ywu pary nastawiç na “0” a
regulator temperatury na odpowiedni zakres. W razie potrzeby
u˝ywaç spryskiwacza.
Prasowanie z u˝yciem pary rysunek 3
Regulator temperatury nastawiç w pozycji a po zagrzaniu
˝elazka regulator nat´˝enia przep∏ywu pary na “1” lub “2”.
Regulator temperatury nastawiç w pozycji “••”, a regulator
nat´˝enia przep∏ywu pary na “1”.
Regulator temperatury nastawiç w pozycji “•••” lub “max.”, a
regulator nat´˝enia przep∏ywu pan na “2”.
Spryskiwanie rysunek 4
Wyrzut pary rysunek 5
Regulator temperatury nastawiç na “max.”.
Przycisk naciskaç wielokrotnie z przerwami co najmniej
5 sekund.
Pionowy wyrzut pary rysunek 6
Regulator temperatury nastawiç na “max.”.
Odzie˝ przeznaczonà do prasowania powiesiç na
wieszaku.
˚elazko prowadziç pionowo w odleg∏oÊci 10 cm i naciskaç
wielokrotnie przycisk
z przerwami co najmniej 5
sekund.
Nie stosowaç do prasowania odzie˝y na osobach!
Po ka˝dym prasowaniu rysunek 7
Regulator nat´˝enia przep∏ywu pary przestawiç kilkakrotnie
z “0” na “2” i z powrotem (samoczyszczenie).
Opró˝niç zbiornik: ˝elazko skierowaç szpicem na dó∏ i lekko
potrzàsaç.
Przechowywaç w pozycji pionowej, a nie stawiaç na stopie.
Elektryczny przewód zasilajàcy mo˝na zawinàç wokó∏ tylnej
cz´Êci ˝elazka. Elektrycznego przewodu zasilajàcego nie
zawijaç zbyt mocno!
Czyszczenie
Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego i zaczekaç, a˝ stopa
ostygnie.
Obudow´ i stop´ ˝elazka wyczyÊciç tylko wilgotnà Êcierkà,
wytrzeç do sucha.
Je˝eli stopa ˝elazka jest bardzo zabrudzona, zamoczyç
w occie lniana, Êcierk´ i prasowaç jà na zimno. Na koniec
zwil˝yç Êcierk´ wodà, wyczyÊciç stop´ ˝elazka i dok∏adnie
wysuszyç.
Albo:
Zabrudzenia wyczyÊciç natychmiast wielokrotnie, grubo
posk∏adanà Êcierkà bawe∏nianà przy nastawieniu na zakres
“max.”.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie
należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów.
Do czyszczenia stopy nie wolno używać czyścików, ani innych
środków chemicznych.
Ostro˝nie! Niebezpieczeƒstwo poparzenia!
Funkcje dodatkowe
(Zależnie od modelu)
Złożony system usuwania kamienia
Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona w
system usuwania kamienia “2AntiCalc” (=komponent 1 + 2)
lub “3AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Przy każdym użyciu regulatora pary, system samooczyszczania
czyści mechanizm z odkładającego się kamienia.
2. calc‘n clean
Funkcja “calc‘n clean” pomaga usuwać cząsteczki kamienia
z komory pary. Jeśli woda jest bardzo twarda, należy używać
tej funkcji co dwa tygodnie.
Napełnić zbiornik wody, ustawić pokrętło regulacji temperatury
w pozycji «max.» i podłączyć żelazko do prądu.
Po wymaganym okresie nagrzewania odłączyć żelazko od
prądu i przenieść nad zlew. Wyjąć regulator pary poprzez
ustawienie w pozycji «calc» jednocześnie naciskając.
Delikatnie potrząsnąć żelazkiem. Wrząca woda oraz para
zaczną się wydobywać, usuwając jednocześnie kamień
lub osady, które mogły zostać tam nagromadzone. Kiedy
z żelazka przestanie kapać, należy ponownie zamontować
regulator pary i ustawić go w pozycji «0». Rozgrzać żelazko
aż cała woda wyparuje.
Jeśli igła regulatora pary jest zabrudzona, należy usunąć
wszelkie zanieczyszczenia z końcówki igły za pomocą octu,
a następnie opłukać czystą wodą.
TDA 24..
M-2
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
pl Instrukcja obs∏ugi
ru Инструкции по эксплуатации
bg Уkaзaния за употpеба
hu Használati utasítások
ro Instructioni de folosire
аr ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
BOSCH TDA24 (M2).indd 1 17/1/08 11:40:55
Содержание
- Aina silittämisen jälkeen kuva 7 1
- Allmänna varningsmeddelanden angående säkerhet 1
- Anti drip 1
- Anti drypsystem 1
- Antidryypsysem 1
- Anvendelse 1
- Användning 1
- Automaattinen sammutustoiminto kuva 8 1
- Avkalkning i flera steg 1
- Bg уkaзaния за употpеба 1
- Bortskaffelse 1
- Bosch tda24 m2 indd 1 17 1 08 11 40 55 1
- Czyszczenie 1
- Da brugsanvisning no bruksanvisning sv bruksanvisning fi käyttöohjeet 1
- Da no sv fi pl ru bg hu ro ar bosch m 2 1
- Dampstråler fig 5 1
- Dampstøt bilde 5 1
- Ekstra funksjoner 1
- Ekstrafunktioner 1
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa 1
- Etter strykingen bilde 7 1
- Eventuellt gammalt strykjärn 1
- Flerdelt afkalkningssystem 1
- Funkcje dodatkowe 1
- Fyldning af vandbeholder 1
- Fyll vattenbehållaren bild 1 1
- Fylle på vanntanken bilde 1 1
- Före första användningen 1
- Før første gangs bruk 1
- Før ibrugtagning første gang 1
- Garanti 1
- Generelle sikkerhedsadvarsler 1
- Generelle sikkerhetsadvarsler 1
- Hu használati utasítások ro instructioni de folosire 1
- Håvittämisohjeita 1
- Höyryruiske kuva 5 1
- Konsumentbestämmelser 1
- Käyttö 1
- Lisätoiminnot 1
- Lodret damp fig 6 1
- Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä 1
- Multippelt avkalkingssystem 1
- Napełnianie zbiornika na wodę rysunek 1 1
- När du använt färdigt strykjärnet bild 7 1
- Når strygningen er færdig fig 7 1
- Obs uga 1
- Ostrzeżenia ogólne 1
- Pionowy wyrzut pary rysunek 6 1
- Pl instrukcja obs ugi 1
- Po ka dym prasowaniu rysunek 7 1
- Prasowanie bez u ycia pary rysunek 2 1
- Prasowanie z u yciem pary rysunek 3 1
- Przed pierwszym u yciem urzàdzenia 1
- Puhdistus 1
- Pystysuora höyry kuva 6 1
- Rengjøring 1
- Rengöring 1
- Rengøring 1
- Ru инструкции по эксплуатации 1
- Secure auto shut off funksjon bilde 8 1
- Secure automatisk sikkerhedsafbrydelse fig 8 1
- Secure automatisk säkerhetsavstängning bild 8 1
- Silitys höyryllä kuva 3 1
- Silitys ilman höyryä kuva 2 1
- Skroting 1
- Spray bilde 4 1
- Spray fig 4 1
- Sprej bild 4 1
- Spryskiwanie rysunek 4 1
- Strygning med damp fig 3 1
- Strygning uden damp fig 2 1
- Stryking med damp bilde 3 1
- Stryking uten damp bilde 2 1
- Strykning med ånga bild 3 1
- Strykning utan ånga bild 2 1
- Sumutin kuva 4 1
- Tda 24 1
- Tda 24 1 08 1
- Usuwanie zu ytego urzàdzenia 1
- Vertikal damp bilde 6 1
- Vertikal ånga bild 6 1
- Vesisuoja 1
- Vesisäiliön täyttö kuva 1 1
- Wyrzut pary rysunek 5 1
- Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset 1
- Ytterligare funktioner 1
- Złożony system usuwania kamienia 1
- Ångpuff bild 5 1
- ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ 1
- 1 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍﺀﺎﳌﺎﺑﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺍ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟﺔﻴﻟﺎﺜﳌﺍﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍﺔﻟﺎﻃﻹ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺎﻓ ﻚﺘﻣﺎﻗﺇﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓﺍﺪﺟﺮﺴﻋﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻥﺎﻛﺍﺫﺇﻭ 2
- 1 ﺔﺟﺭﺩ 2
- 2 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍﺀﺎﳌﺎﺑ 2
- 2 ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ 2
- 2 ﻭﺃ 1 ﺔﺟﺭﺩﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣﻂﺒﺿﺇ ﻰﻠﻋﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻢﻈﻨﻣﻂﺒﺿﺇﻭ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋﺓﺭﺍﺮــﳊﺍﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣﻂﺒﺿﺇ 2
- 3 2 1 ﺀﺰﺟ 3anticalc ﻡﺎﻈﻧﻭﺃ 2 1 ﺀﺰﺟ 2anticalc 2
- A 2 1984 iii 10 bkm ipm számú rendelete alapján mint forgalmazó tanúsítjuk hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel a változtatás jogát fenntartjuk 2
- A garanciális feltételeket a 117 1991 ix 10 számú kormányrendelet szabályozza 72 órán belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedelem kicseréli ezután vevœszolgálatunk gondoskodik az elœírt 15 napon belüli kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon belüli javításról a garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybe venni amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet 2
- A gœzszabályozót állítsa többször 0 ról 2 re és állítsa megint vissza öntisztítás a tartályt ürítse ki a tartály kiürítése tartsa a vasalót a csúcsával lefelé és kissé rázza meg ne a talpon hanem a hátsó részre felállítva tárolja a vezeték a készülék hátsó részén feltekerhetœ ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó vezetéket 2
- A hœmérsékletet állítsa max ra a ruhadarabokat akassza fel egy vállfára a vasalót függœlegesen 10 cm es távolságban mozgatva a billentyıt 5 másodperces szünetekkel többször 2
- A készülék használata 2
- A termékcsalád egyes modelljei 2anticalc 1 2 komponens vagy 3anticalc 1 2 3 komponens vízkőmentesítő rendszerrel vannak felszerelve 2
- A vasaló tartályát töltse fel desztillált vízzel és a hœfokszabályozót állítsa max állásba csatlakoztassa a készüléket ha a vasaló elérte a kívánt hœmérsékletet kialszik az ellenœrzœlámpa a gœzszabályozó 2 es állásba állításával valamint a nyomógomb ismételt megnyomásával gœzölje 2
- A víztartály feltöltése 1 ábra 2
- Acest aparat este marcat corespunzãtor directivei europene 2002 96 ec în privinta aparatelor electrice si electronice vechi waste electrical and electronic equipment 2
- Ae united arab emirates ﺓﺪﺤﹼﺘﳌﺍ ﺔﹼﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ bsh home appliances fze round about 13 plot nr mo 0532a jebel ali free zone dubai tel 04 881 4401 fax 04 881 4805 mailto hausgeraete ad bshg com www bosch household ae 2
- Anti calc az anti calc patron úgy lett kialakítva hogy csökkentse a gőzölős vasalás során képződő vízkőlerakódásokat ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát azonban a vízkőlerakódást gátló patron nem képes eltávolítani az idővel természetes úton keletkező összes vízkövet 2
- Anti calc wkład anti calc ma na celu zredukowanie ilosci gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas prasowania parą pomagając przedłużyć czas eksploatacji żelazka jednak wkład zapobiegający nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie usunąć całości naturalnie wytwarzanego z czasem kamienia 2
- Aparatul de fatã a fost conceput numai pentru uz casnic fiind exclusã utilizarea acestuia în domeniul industrial cititi cu atentie instructiunile de utilizare ale aparatului si pãstrati le pentru o consultare ulterioarã 2
- Apparatservice huolto 2
- Atentie risc de arsuri 2
- Atunci când cãlcatul s a terminat fig 7 2
- Az aktuális ártalmatlanítási lehetœségek iránt kérjük hogy a szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál érdeklœdjön 2
- Az első használat előtt elvégzendő tennivalók 2
- Az üzemjelzœ lámpa a felfıtés alatt végig villog csak akkor alszik el ha a vasaló elérte a beállított hœmérsékletet ha a vasaló egyszer már felmelegedett akkor a felfıtés közben tovább lehet vasalni a vasalandó ruhákat a vasalási jelzéseknek megfelelœen válogassa szét és a legalacsonyabb hœmérsékleten kezdje a vasalást 2
- Ba bosna i hercegovina bosnia herzegovina 2
- Bg bulgaria expo2000 service ks ljulin bl 49 b patrer 1359 sofia tel 02 826 0148 fax 02 925 0991 mailto service expo2000 bg 2
- Bosch m 2 2
- Bosch tda24 m2 indd 2 17 1 08 11 41 07 2
- Calc n clean a calc n clean funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket a gőzrekeszből ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz használja ezt a funkciót nagyjából kéthetente töltse fel a víztartályt és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a max pozícióba és dugja be a vasaló csatlakozódugóját várja meg míg a vasaló kellően felmelegszik majd húzza a dugót és tartsa a vasalót a mosogató fölé vegye ki a gőzszabályozót nyomja meg és közben forgassa a calc pozícióba óvatosan rázza meg a vasalót a vasalóból forrásban lévő víz és gőz valamint vele együtt vízkő és egyéb 2
- Calc n clean a calc n clean funkció segít eltávolítani a vízkőrészecskéket a gőzrekeszből ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz használja ezt a funkciót nagyjából kéthetente töltse fel a víztartályt és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a max pozícióba és dugja be a vasaló csatlakozódugóját várja meg míg a vasaló kellően felmelegszik majd húzza a dugót és tartsa a vasalót a mosogató fölé vegye ki a gőzszabályozót nyomja meg és közben forgassa a calc pozícióba óvatosan rázza meg a vasalót a vasalóból forrásban lévő víz és gőz valamint vele együtt vízkő és egyéb lerakódások távoznak amikor a vasaló már nem csöpög helyezze vissza a gőzszabályozót a fent leírtakkal ellentétes sorrendben és állítsa a 0 pozícióba forrósítsa fel ismét a vasalót amíg a maradék víz is elpárolog ha a gőzszabályozó tűje szennyezett akkor távolítsa el a lerakódásokat a tűhegyről ecettel majd öblítse le tiszta vízzel 2
- Conditii de garantie 2
- Conditiile de garantie pentru acest aparat sunt în conformitate cu cele mentionate de reprezentantul nostru în tara în care este comercializat detaliile referitoare la aceste conditii pot fi obtinute de la distribuitorul de la care ati achizitionat aparatul trebuie prezentatã factura când înaintati orice reclamatie referitoare la conditiile de garantie ne rezervãm dreptul sã facem modificãri tehnice 2
- Csatlakozódugót a fali konnektorból csak tiszta csapvizet használjon és ne keverje semmi mással más hozzáadott folyadékok mint például a parfüm 2
- Csepegésgátló rendszer 2
- Curãtarea si întretinerea fierului 2
- Cz česká republika czech republic bsh domácí spotřebiče s r o firemní servis domácích spotřebičů pekařská 10b 150 00 praha 5 tel 0251 095 546 fax 0251 095 549 www bosch spotrebice cz 2
- Cãlcarea cu abur fig 3 2
- Cãlcarea fãrã abur fig 2 2
- Călcarea verticală cu abur fig 6 2
- Dacã temperatura este reglatã prea jos aburul se închide automat pentru a evita scurgerea acest lucru poate fi semnalizat printr un clic sonor 2
- De siguranţă secure 2
- Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi valabilã în întreaga ue si valorificarea aparatelor vechi 2
- Dk danmark denmark bosch hvidevareservice bsh hvidevarer a s telegrafvej 4 2750 ballerup tel 44 89 89 85 fax 44 89 89 86 mailto bsh service dk bshg com www bosch hvidevarer com 2
- După acest interval dacă fierul de călcat nu este mişcat timp de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde din poziţie staţionară pe talpă sau pe o parte atunci circuitul de siguranţă va deconecta automat aparatul şi ledul indicator va începe să lumineze intermitent pentru a reconecta fierul de călcat deplasaţi l uşor 2
- Ee eesti estonia as serwest raua 55 10152 tallinn tel 0627 8733 fax 0627 8739 mailto serwest online ee 2
- Eg 2002 96 ﺔﻴﺑﻭﺭﻷﺍﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟﺎﻘﺒﻃﻒﻨﺼﻣﺯﺎﻬﳉﺍﺍﺬﻫ wast ﺔﳝﺪﻘﻟﺍﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ 2
- El a vizet az elsœ gœzölœs vasaláskor a gœzt ne közvetlenül a vasalandó ruhára irányítsa mert még szennyezœdések lehetnek a gœzkamrában 2
- Electrical and electronic equipment weee 2
- Elektromos áramütés vagy tűz veszélye a készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelően kell áramforráshoz csatlakoztatni és használni tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni ha a kábel vagy maga a készülék láthatóan sérült a készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni ha mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia akkor győződjön meg arról hogy a kábel terhelhetősége legalább 10 a és földelt aljzattal van ellátva tartsa a készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen a készüléket csökkent fizikai érzékszervi vagy mentális képességű tapasztalatlan vagy a készülék használatában nem járatos személyek beleértve a gyermekeket is csak akkor használhatják ha biztosított felügyeletük vagy megkapták a szükséges útmutatásokat a készülék nem játékszer ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a közelében a készüléket stabil felületen kell használni és tárolni ha tartóra helyezi a készüléket akkor győződjön meg arról hogy stabil a felület amelyen a tartó 2
- Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2002 96 ek irányelvnek megfelelő jelölést kapott 2
- Ez a készülék nem szolgáltatásra hanem a lakásban történő alkalmazásra készült a használati utasítást gondosan őrizze meg 2
- Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának eu szerte érvényes kereteit határozza meg 2
- Fi suomi finland bsh kodinkoneet oy sinimäentie 8 pl 66 02631 espoo tel 0200 84840 fax 0207 510790 www bosch kodinkoneet com 2
- Fierul de călcat de la reţeaua de alimentare utilizaţi doar apă curată de la robinet fără alte adaosuri adăugarea altor lichide cum ar fi parfum balsam va deteriora aparatul electrocasnic nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe aparate de aer condiţionat sau similare acest aparat a fost conceput să utilizeze apă obişnuită de la robinet 2
- Functii suplimentare 2
- Funcţia de deconectare automată 2
- Funkcja secure automatycznie wyłączająca urządzenie 8 2
- Függőleges gőzőlés 6 ábra 2
- Garanciális feltételek 2
- Gwarancja 2
- Gőzlövet 5 ábra 2
- High d o o odobašina 57 7100 sarajewo info line 061 100 905 fax 033 213 513 mailto delicnanda hotmail com 2
- Hr hrvatska croatia andabaka d o o gunduliceva 10 21000 split info line 021 481 403 info fax 021 481 402 mailto servis andabaka hr 2
- Hu magyarország hungary bsh háztartási készülék kereskedelmi kft háztartási gépek márkaszervize királyhágó tér 8 9 1126 budapest hibabejelentés tel 01 489 5461 fax 01 201 8786 mailto hibabejelentes bsh hu alkatrészrendelés tel 01 489 5463 fax 01 201 8786 mailto alkatreszrendeles bsh hu www bosch haztartasi gepek hu 2
- Húzza ki a hálózati csatlakozót várja meg hogy a vasaló kihıljön a készülék külsejét és talpát nedves ruhával törölje le majd szárítsa meg erœsen szennyezett talp esetén vasaljon vele hidegen színtelen ecettel átitatott vásznat utána vizes ruhával törölje le és jól szárítsa meg vagy maximális fokozaton azonnal dörgölje le a maradékot egy vastagon összehajtott száraz pamut ruhával ahhoz hogy a vasaló talpa sima maradjon kerülje ennek durva találkozását fém tárgyakkal sose használjon csiszolópárnát vagy vegyszert a vasalólap tisztítására 2
- Hœmérséklet max nyomja meg többször a gombot úgy hogy közben 2
- Indicatii pentru renuntarea la un aparat folosit 2
- Instrucţiuni generale de siguranţă 2
- Is iceland smith norland hf noatuni 4 105 reykjavik tel 0520 3000 fax 0520 3011 www sminor is 2
- Jetul de abur fig 5 2
- Kiegészítő funkciók 2
- Kundendienst zentren central service depots service après vente 2
- Károsíthatják a készüléket kerülje a forgódobos szárítóból légkondicionálóból vagy hasonlóból származó kondenzvíz használatát a készülék szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve az optimális az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a csapvízhez 1 1 arányban desztillált vizet ha lakóhelyén nagyon kemény a csapvíz akkor keverjen hozzá 1 2 arányban desztillált vizet a készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen magasabb a max jelzésnél 2
- Lampa de control va sta aprinsã atâta timp cât fierul se încãlzeste si se stinge atunci când se atinge temperatura aleasã imediat ce fierul este fierbinte puteti continua sã cãlcati pânã acesta se încãlzeste din nou sortati vã hainele pe baza simbolurilor de pe etichetele de curãtare ale acestora pornind întotdeauna cu hainele care trebuie cãlcate la temperatura cea mai micã 2
- Legalább 5 másodperc hosszú szüneteket tart 2
- Lerakódások távoznak amikor a vasaló már nem csöpög helyezze vissza a gőzszabályozót a fent leírtakkal ellentétes sorrendben és állítsa a 0 pozícióba forrósítsa fel ismét a vasalót amíg a maradék víz is elpárolog ha a gőzszabályozó tűje szennyezett akkor távolítsa el a lerakódásokat a tűhegyről ecettel majd öblítse le tiszta vízzel 2
- Lt lietuva lithuania senuku prekybos centras ltd pramonës 6 3031 kaunas tel 037 362 767 fax 037 304 640 www senukai lt 2
- Lv latvija latvia latintertehservice 72 buluju street house 2 1067 riga tel 07 74 42 274 fax 07 74 73 300 mailto latinter latinter lv 2
- Max ﺀﺎﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﳌﺍﺔﻣﻼﻋﻰﻄﺨﺘﻳﺎﲟﺎﻘﻠﻄﻣﺀﺎﳌﺍﻸﲤﻻ 2
- Max ﺔﺟﺭﺩﻰﺼﻗﺃﻰﻠﻋﺓﺍﻮﻜﳌﺍﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗ ﻰﻠﻋ ﺭﺮﲤﻭﻱﺩﻮﻤﻋﻊﺿﻭﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﻤﲢﻭﺔﻋﺎﻤﺷﻰﻠﻋﺲﺑﻼﳌﺍﻖﻠﻌﺗ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍﺕﺎﺛﺎﻔﻧﺭﺯﻰﻠﻋﻂﻐﻀﻟﺍﻊﻣﻢﺳ 10 ﻲﻟﺍﻮﺤﺑ ﺭﺪﻘﻳﺪﻌﺑﻦﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ 2
- Max ﻯﻮﺼﻗ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﺩﺍﻮﲟﻪﻟﺎﺼﺗﺇﺐﻨﲡ ﺎﺒﻃﺭﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﻌﻧﻰﻠﻋﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ ﻞﻌﻧ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣﺔﻳﺃﻭﺃﻞﺧﻻﻭﻱﺪﻳﺪﺣﻒﻴﻈﻨﺗﻚﺤﻣﺍﺪﺑﺃ 2
- Max ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍﻊﺿﻮﻣﻲﻓﺓﺍﻮﻜﳌﺍﺓﺭﺍﺮﺣﻂﺒﺿﺩﻮﻘﻣﻊﺿ 2
- Max ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍﺔﻣﻼﻋﻰﻠﻋﻭﺃ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍﻰﻠﻋﺓﺭﺍﺮﳊﺍﻢﻈﻨﻣﻂﺒﺿﺇ 2
- Me crna gora montenegro elektronika komerc ulica slobode 17 84000 bijelo polje tel fax 084 432 575 mailto elektronikabsh cg yu 2
- Minden vasalás után 7 ábra 2
- Minőségtanúsítás 2
- Mk m acedonia makeдoния 2
- Modelltől függően 2
- Modelltől függően a secure automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja a felügyelet nélkül hagyott vasalót ezzel is növeli a biztonságot és energiát takarít meg a készülék hálózatra történő csatlakoztatását követő két percben ez a funkció inaktív így a készülék el tudja érni a kívánt hőmérsékletet ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc percig a talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30 másodpercig nem mozgatják akkor a biztonsági áramkör automatikusan lekapcsolja a készüléket a jelzőfény pedig villogni kezd amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót finoman mozgassa meg 2
- Modelltől függően ha a beállított hœmérséklet túl alacsony a csöpögés elkerülése érdekében a gœzölés automatikusan kikapcsol ilyenkor esetleg egy kattanás hallatszik 2
- Modul de utilizare a fierului 2
- Mutati butonul de control al temperaturii în pozitia max apãsati butonul la intervale de 5 secunde 2
- Mutati butonul de control al temperaturii în pozitia max asezati hainele ce urmeazã a fi cãlcate pe un umeras tineti fierul în pozitie verticalã la aprox 10 cm depãrtare de haine apãsati butonul la intervale de 5 secunde niciodatã nu pulverizati si nici nu îndreptati abur cãtre alte persoane 2
- Mutati selectorul de abur în pozitia doritã mutati selectorul de temperaturã în pozitia doritã puteti folosi pulverizatorul dacã este necesar 2
- Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia corespunzãtoare semnului si dupã trecerea perioadei de încãlzire necesare mutati selectorul de reglare al aburului în pozitia 1 sau 2 mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia mutati selectorul de abur în pozitia 1 mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia sau max mutati selectorul de abur în pozitia 2 2
- No norge norway bsh husholdningsapparater a s grensesvingen 9 0661 oslo tel 22 66 06 00 fax 22 66 05 50 5052 bergen tel 55 59 68 80 fax 55 59 68 90 7037 trondheim tel 73 95 23 30 fax 73 95 23 40 mailto hjemmeservice bshg com www bosch hvitevarer com 2
- Nyomja le ne alkalmazza embereken 2
- Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur combinaţi apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1 1 dacă apa de la robinet din zona în care vă aflaţi este foarte dură amestecaţi apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1 2 nu umpleţi peste marcajul de nivel max pentru apă 2
- Pericol de electrocutare sau incendiu acest aparat trebuie conectat şi utilizat în conformitate cu specificaţiile de pe plăcuţa de identificare nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua de alimentare atunci când cablul sau aparatul prezintă semne vizibile de deteriorare acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu împământare dacă este absolut necesar să utilizaţi un cablu prelungitor asiguraţi vă că acesta are o capacitate de cel puţin 10a şi este conectat la o priză cu împământare nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane inclusiv copii cu dizabilităţi fizice senzoriale sau mentale fără experienţă şi cunoştinţe decât în cazul în care sunt supravegheaţi sau instruiţi copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a preveni jocul cu aparatul electrocasnic aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă stabilă atunci când este amplasat într un suport asiguraţi vă că suprafaţa pe care este depozitat suportul este stabi 2
- Pl polska poland bsh sprz ę t gospodarstwa domowego sp z o o al jerozolimskie 183 02 222 warszawa centrala serwisu tel 022 57 27 711 fax 022 57 27 709 mailto serwis fabryczny bshg com www bosch agd pl 2
- Pulverizare fig 4 2
- Puneti butonul pentru abur de la 0 la 2 si înapoi de câteva ori auto curãtare goliti rezervorul de apã tineti fierul cu vârful îndreptat în jos si scuturati usor nu asezati niciodatã fierul pe talpã fierul trebuie depozitat în pozitie verticalã cu rezervorul de apã golit fierul se poate pãstra cu cablul încolãcit în jurul pãrtii din spate înfãsurati cablul de conectare în jurul pãrtii din spate dar nu foarte strâns 2
- Ro românia romania bsh electrocasnice srl sos bucuresti ploiesti nr 7 21 sect 13682 bucuresti tel 021 203 9748 fax 021 203 9731 mailto service romania bshg com 2
- Ru russia россия 2
- Scoateti din prizã cablul de alimentare a fierului de cãlcat lãsati talpa fierului sã se rãceascã curãtati corpul si talpa cu o cârpã umedã si apoi uscati le în eventualitatea în care talpa este pãtatã foarte mult cãlcati la rece o cârpã îmbibatã în otet alb apoi umeziti o cârpã cu apã si stergeti si uscati talpa sau frecati imediat talpa fierului cu o cârpã groasã de bumbac îndoitã de mai multe ori si cu selectorul de reglare a temperaturii în pozitia de temperaturã maximã pentru a mentine talpa netedã trebuie sã evitati contactul dur cu obiecte metalice nu utilizati niciodatã un burete abraziv sau chimicale pentru a curãta talpa 2
- Se sverige sweden bsh hushållsapparater ab röntgenvägen 1 solna tel 087 34 13 10 fax 087 34 13 21 41104 göteborg tel 031 63 69 90 fax 031 15 48 20 21376 malmö tel 040 22 78 80 fax 040 22 43 53 www bosch hushall com 2
- Secure automatikus kikapcsolás funkció fig 8 2
- Self clean a self clean rendszer a gőzszabályozó minden használatakor megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól 2
- Servizio assistenza centrale servicestation asistencia técnica servicevaerkter 2
- Setaţi regulatorul de abur la poziţia 0 şi deconectaţi 2
- Si slovenija slovenia bsh hišni aparati d o o litostrojska 48 1000 ljubljana tel 01 583 08 87 fax 01 583 08 89 mailto informacije servis bshg com www bsh hisni aparati si 2
- Sistemul anti picurare în funcţie de model 2
- Sk slovensko slovakia technoservis bratislava trhová 38 84108 bratislava doubravka tel fax 02 6446 3643 www bosch spotrebice sk 2
- System zapobiegający kapaniu 2
- Tisztítás 2
- Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer 2
- Ua ukraine украина 2
- Umplerea rezervorului de apă fig 1 2
- Umpleti cu apã de la robinet rezervorul de apã al fierului si asezati butonul de reglare a temperaturii în pozitia max introduceti în prizã aparatul si în momentul în care fierul atinge temperatura selectatã lampa de control se stinge evaporati apa mutând comutatorul de abur în pozitia 2 si apãsând butonul de câteva ori atunci când folositi aburul pentru prima datã încercati l mai întâi la distantã de haine pentru cazul în care existã vreo urmã de mizerie în compartimentul de abur 2
- Urzàdzenia obowiàzujà warunki gwarancji wydanej presz nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu dokładne informacje otrzymacie państwo w kaźdej chwili w punkcie handlowym w którym dokonano zakupu urzàdzenia w celu skorzystania z usług gwarancyjnych konieczne jest przedłoźenie dowodu kupna urzàdzenia zastrzega się prawo wprowadzania zmian 2
- Vasalás gőz nélkül 2 ábra 2
- Vasalás gőzzel 3 ábra 2
- Vigyázat égésveszély 2
- Vudelgo pero nakov b b 1000 skopje tel 02 2580 064 tel 02 2551 099 mailto goran vudelgo com mk 2
- Vízpermet 4 ábra 2
- Warunki gwarancji 2
- Warunki gwarancji sà regulowane odpowiednimi przepisami kodeksu cywilnego oraz rozporzàdzeniem rady ministrów z dn 30 5 995 r w sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomyc z udziałem konsumentów 2
- Xk kosovo ntp gama rruga mag prishtine ferizaj 70000 ferizaj tel 038 502 448 fax 029 021 434 mailto gama_mb yahoo com 2
- Xs srbija serbia szr specijalelektro bulevar milutina milankov i ć a 34 11070 novi beograd tel 011 2147 110 tel 011 2139 552 fax 011 2139 689 mailto spec el eunet yu 2
- Zależnie od modelu je eli elazko nastawiono na zbyt niskà temperatur nast puje automatyczne wy àczenie pary aby zapobiec kapaniu wody mo e byç przy tym s yszalny lekki trzask klik 2
- Zależnie od modelu po podłączeniu urządzenia przez pierwsze 2 minuty funkcja ta będzie niedostępna aby urządzenie mogło osiągnąć żądaną temperaturę po tym czasie jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund kiedy leży na stopie lub na boku obwód bezpieczeństwa automatycznie wyłączy urządzenie a lampka kontrolna zacznie migać aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć 2
- Állítsa a gőzszabályozót 0 pozícióba és húzza ki a 2
- Állítsa a gœzszabályozót 0 ra forgassa a hœfokszabályozót a kívánt pozícióba adott esetben használja a spray t 2
- Állítsa a gœzszabályozót 1 re vagy 2 re ha a hœfokszabályozó pozícióban van állítsa a gœzszabályozót 1 re ha a hœfokszabályozó pozícióban vagy max on van állítsa a gœzszabályozót 2 re 2
- Állítsa a hœfokszabályozót pozícióba és a felfıtés után 2
- Általános biztonsági figyelmeztetések 2
- Ártalmatlanítás 2
- În funcţie de model 2
- În funcţie de model funcţia de deconectare automată secure deconectează fierul de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat sporind siguranţa şi economisind energie după conectarea aparatului la sursa de alimentare această funcţie va deveni inactivă în primele 2 minute pentru ca aparatul să aibă timp să atingă temperatura setată 2
- Înainte de a folosi aparatul pentru prima datã 2
- Înainte de a putea fi utilizat din nou scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu apă sau înainte să goliţi apa rămasă după utilizare nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt lichid nu poziţionaţi aparatul sub robinet pentru a îl umple cu apă nu expuneţi aparatul la condiţii meteorologice ploaie soare îngheţ etc nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare după fiecare utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui defect pentru a evita situaţii periculoase orice lucrare sau reparaţie necesară la aparat de ex înlocuirea unui cablu de alimentare deteriorat trebuie efectuată exclusiv de personal calificat dintr o unitate service abilitată atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat scoateţi l din priza de alimentare 2
- Înainte sã aruncati un aparat uzat trebuie sã l dezafectati complet si sã vã debarasati de el în conformitate cu dispozitiile legale în vigoare detalii referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul dumneavoastrã primãrie sau consiliul local 2
- Автоматична функция за изключване secure безопасност 8 2
- Вертикалана пара схема 6 2
- Вертикальная подача пара рисунок 6 2
- Гаранция 2
- Гладене без пара схема 2 2
- Гладене с пара схема 3 2
- Глажение без пара рисунок 2 2
- Глажение с паром рисунок 3 2
- Дополнительные функции 2
- Допълнителни функции 2
- Многокомпонентная система удаления накипи 2
- Наполнение емкости водой рисунок 1 2
- Обезопасяване 2
- Общи предупреждения за безопасност 2
- Общие меры предосторожности 2
- Паровой удар рисунок 5 2
- Перед первым пользованием утюгом 2
- Пользование утюгом 2
- После каждого глажения рисунок 7 2
- Почистване 2
- Преди първата употреба 2
- Противокапкова система 2
- Пълнене на резервоара за вода схема 1 2
- Распыление воды спрей рисунок 4 2
- Система автоматического отключения рисунок 8 2
- Система за многократно премахване на котлен камък 2
- Система капля стоп 2
- След всяко гладене схема 7 2
- Спрей схема 4 2
- Струя пара схема 5 2
- Употреба 2
- Утилизация отходов 2
- Чистка 2
- ﺍﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍﺽﺍﺮﻏﻸﻟﺲﻴﻟﻭﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟﺯﺎﻬﳉﺍﺍﺬﻫﻢﻴﻤﺼﺗﰎ 2
- ﺎﻨﻴﺘﻣ ﻞﻣﺎﳊﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋﺎﻬﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭﺍﺫﺇ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﺯﻮﺠﻳﻻﻪﻧﺈﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻁﻮﻘﺳﺔﻟﺎﺣﻲﻓ ﺎﻬﺼﺤﻓﺐﺠﻳﻭ ﺎﻬﻨﻣﺀﺎﳌﺍﺏﺮﺴﺗﺔﻟﺎﺣﻲﻓﻭﺃﺭﺮﻀﻠﻟﺎﻬﺿﺮﻌﺗﻰﻠﻋﻝﺪﺗ ﻯﺮﺧﺃﺓﺮﻣﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻞﺒﻗ ﺪﻤﺘﻌﻣﻲﻨﻓﺔﻣﺪﺧﺰﻛﺮﻣﻯﺪﻟ ﻲﻘﺒﺘﳌﺍﺀﺎﳌﺍﻎﻳﺮﻔﺗﻞﺒﻗﻭﺃ ﺀﺎﳌﺎﺑﺓﺍﻮﻜﳌﺍﺀﻞﻣﻞﺒﻗﺲﺒﻘﳌﺍﻦﻣﺲﺑﺎﻘﻟﺍﻉﺰﻧﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍﺪﻌﺑ ﺮﺧﺁﻞﺋﺎﺳﻱﺃﻲﻓ ﻭﺃﺀﺎﳌﺍﻲﻓﺎﻘﻠﻄﻣﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﺌﻠﳌ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍﻞﻔﺳﺃﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻊﺿﻭﺎﻘﻠﻄﻣﺯﻮﺠﻳﻻ ﺎﻣﻭﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ﺲﻤﺸﻟﺍ ﺮﻄﳌﺍ ﺔﻳﻮﳉﺍﻑﻭﺮﻈﻠﻟﺔﺿﺮﻋﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻙﺮﺘﺗﻻ ﻚﻟﺫﻰﻟﺇ ﻞﺒﳊﺍﺪﺷﻝﻼــﺧﻦﻣﺲﺒﻘﳌﺍﻦﻣﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺲﺑﺎﻘﻟﺍﻉﺰــﻧ ﺯﻮﺠﻳﻻ 2
- ﺎﻬﺋﺍﺪﺗﺭﺇﺀﺎﻨﺛﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻛﻉﻮﻨﳑ 2
- ﺎﻬﻟﻼﻐﺘﺳﺇ 2
- ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ 2
- ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﺱﺃﺭﺎﻬﺟﻮﻣ ﺔﻠﺋﺎﻣﺔﻳﻭﺍﺯﻞﻜﺷﻰﻠﻋﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﺣﺇ ﺀﺎﳌﺍﻥﺍﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻼﻴﻠﻗﺎﻬﻜﻳﺮﲢﻊﻣﻞﻔﺳﻷﺍ ﻮﺤﻧﺔﺒﺑﺪﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﺗﺪﻗ ﺎﻬﻴﺒﻧﺎﺟﻭﺃﺎﻬﻠﻌﻧﻰﻠﻋ ﺲﻴﻟﻭ ﺓﺮﺧﺆﳌﺍﻰﻠﻋﺔﻋﻮﺿﻮﻣﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺇ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣﺯﺎﻬﳉﺍﺓﺮﺧﺆﲟﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻂﺑﺮﻟﺍﻂﻴﺧﻆﻔﺣﻚﻨﻜﳝ ﺃﺪﺼﻠﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻚﻟﺫﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻂﻴﳋﺍﺀﺍﻮﺘﻟﺇ ﻡﺪﻋ 2
- ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻒﻴﻈﻨﺗ 2
- ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﻌﻧﻙﺮﺗﺃﻭﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻂﺑﺮﻟﺍﻂﻴﺧﻞﺼﻓﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑﺎﻬﻔﺸﻧﻢﺛﻞﻠﺒﻣﺏﻮﺜﺑﺎﻬﻠﻌﻧﻭﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻢﺴﺟﻒﻈﻧ ﺩﺮﺒﻳ ﻼﻠﺒﻣﻥﺎﺘﻜﻟﺍﻦﻣﺎﺑﻮﺛﺩﺭﺎﺒﻟﺎﺑﻲﻜﺑﻢﻗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﻌﻨﺑﺔﻘﺻﻻﻊﻘﺑﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﻞﳋﺎﺑﺀﻮﻠﳑﺀﺎﻋﻭﻲﻓﺖﻗﻮﻟﺍﺾﻌﺒﻟﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﻌﻧ ﻊﺿﻭﺃ ﻥﻮﻠﻟﺍﱘﺪﻌﻟﺍﻞﳋﺎﺑ ﺍﺪﻴﺟﺎﻬﻔﺸﻧﻭﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﻌﻧ ﻒﻈﻧﻢﺛ ﺀﺎﳌﺎﺑﺎﺑﻮﺛﻚﻟﺫﺪﻌﺑ ﺐﻃﺭ 2
- ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻦﺨﺴﺗﻥﺃﺪﻌﺑﻭ ﺭﺎﺨﺑ ﺔﻣﻼﻋﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻢﻈﻨﻣﻂﺒﺿﺇ 2
- ﺓﺪﳌﺎﻬﻜﻳﺮﲢﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌﺍﻲﺳﺃﺮﻟﺍ ﻦﻋﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻔﺑﺬﺋﺪﻨﻋﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩﻡﻮﻘﺗ ﻑﻮﺴﻓ ﺎﻬﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋﻭﺃﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ ﺾﻴﻣﻮﻟﺍﻲﻓﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍﺓﺀﺎﺿﻹﺍﺃﺪﺒﺗﻭﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢﻯﻮﺳﻚﻴﻠﻋﻻﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﻴﺻﻮﺗﺓﺩﺎﻋﻹ 2
- ﺓﺪﳌﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻚﻳﺮﲢﻢﺘﻳﻢﻟﺍﺫﺇ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍﻩﺬﻫﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍﺔﻟﺎﺣﻲﻓﺔﻴﻧﺎﺛ 2
- ﺓﺪﳌﻒﻗﻮﺗﺓﺮﺘﻓﻊﻣﺭﺎﺨﺒﻟﺍﺕﺎﺛﺎﻔﻧﺭﺯ ﻰﻠﻋﺕﺍﺮﻣﺓﺪﻌﻟﻂﻐﺿﺇ ﺓﺮﻣﻞﻛﲔﺑﻲﻧﺍﻮﺛ 2
- ﺓﺭﻮﺼﻟﺍﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻊﻓﺩ 2
- ﺓﺭﻮﺼﻟﺍﻲﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍﺪﻌﺑ 2
- ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇﻞﺒﻗ 2
- ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔــﻟﺍﺯﺇﻡﺎﻈﻨﺑﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍﻩﺬﻫﺰﻴﻬﲡﰎ ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟﺎﻌﺒﺗ 2
- ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍﺔﻟﺍﺯﻹ ﺩﺪﻌﺘﳌﺍﻡﺎﻈﻨﻟﺍ 2
- ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ 2
- ﺔﺟﺭﺩﻰﺼﻗﺃﻰﻠﻋﺓﺭﺍﺮﳊﺍﺔﺟﺭﺩﻂﺒﻀﺗﻭﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍﺀﺎﲟﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻥﺍﺰﺧﻸﳝ ﺓﺭﺍﺮﺣﺔﺟﺭﺩﻞﺼﺗﺎﻣﺪﻨﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑﺯﺎﻬﳉﺍﻂﺑﺭﻢﺘﻳ ﻢﺛ max ﻢﻈﻨﻣﻂﺒﻀﻳ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍﺮﺷﺆﻣﺊﻀﻳ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍﺔﺟﺭﺪﻟﺍﻰﻟﺇﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﺎﻣ ﺮﺨﺒﺗﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋﻂﻐﻀﻟﺍ ﺭﺮﻜﻳﻭ 2 ﺔﺟﺭﺪﻟﺍﻰﻠﻋﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻼﻣﺎﻛﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺍﺮﻈﻧﺓﺮﻣﻝﻭﻷﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇﺪﻨﻋﺲﺑﻼﳌﺍ ﻮﺤﻧﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻪﺟﻮﺗﻻ ﻰﻟﺇﻱﺩﺆﺗﺪﻗﻲﺘﻟﺍﻭﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻯﺮﺠﻣﻲﻓ ﺐﺋﺍﻮﺸﻟﺍﺾﻌﺑﺩﻮﺟﻭﺔﻴﻧﺎﻜﻣﻹ ﺲﺑﻼﳌﺍﺥﺎﺴﺗﺇ 2
- ﺔﺟﺭﺪﻟﺍﻰﻠﻋﺓﺭﺍﺮﳊﺍﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣﻂﺒﺿﺇﻭ 0 ﺔﻣﻼﻋﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣﻂﺒﺿﺇ ﺔﺟﺎﳊﺍﺪﻨﻋﺥﺎﺨﺒﻟﺍﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇﻦﻜﳝ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ 2
- ﺔﻔﻴﻇﻭ 2 ﺔﻓﺮﻏ ﻦﻣﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍﺕﺎﺌﻳﺰﳉﺍﺔﻟﺍﺯﺇﻰﻠﻋ calc n clean ﺔﻔﻴﻇﻭﺪﻋﺎﺴﺗ ﺮﺴﻋﺀﺎﳌﺍﻥﺎﻛﺍﺫﺇﺎﺒﻳﺮﻘﺗﲔﻋﻮﺒﺳﺃﻞﻛﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍﻩﺬﻫﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻚﺘﻣﺎﻗﺇﻥﺎﻜﻣﻲﻓﺍﺪﺟ ﺪﳊﺍ ﻊﺿﻭﻰﻠﻋﺓﺭﺍﺮﳊﺍﺔﺟﺭﺩﻲﻓﻢﻜﺤﺘﻟﺍﺹﺮﻗﻂﺒﺿﺍﻭ ﺀﺎﳌﺍﻥﺍﺰﺧﻸﻣﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﻴﺻﻮﺘﺑﻢﻗﻢﺛ max ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺔﻜﺒﺸﻟﺍﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﺼﻓﺍ ﺔﻣﺯﻼﻟﺍﲔﺨﺴﺘﻟﺍﺓﺮﺘﻓ ﺭﻭﺮﻣﺪﻌﺑ ﻰﻟﺇﻪﺗﺭﺍﺩﺇ ﻝﻼﺧﻦﻣﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻢﻈﻨﻣﻊﻠﺧﺍﻚﻟﺫﺪﻌﺑ ﺽﻮﺣﻰﻠﻋﺎﻬﻜﺴﻣﺍﻭ ﺀﺎﳌﺍﻖﻓﺪﺘﻳﺬﺋﺪﻨﻋ ﻖﻓﺮﺑﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺰﻫﻢﺛ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ calc ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗﺪﻗﻲﺘﻟﺍﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍﻭﺃﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍﺎﻤﻬﻌﻣﲔﻠﻣﺎﺣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻭ ﻲﻠﻐﳌﺍ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣﺐﻴﻛﺮﺘﺑﻢﻗ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍﻦﻋﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻒﻗﻮﺘﺗﺎﻣﺪﻨﻋﻭ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﲔﺨﺴﺘﺑﻢﻗﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﻲﻓﻭ 0 ﻊﺿﻮﻟﺍﻰﻟﺇﻩﺭﺩﺃﻢﺛﺕﺍﻮﻄﺨﻠﻟﻲﺴﻜﻋ ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍﺮﺨﺒﺘﻳﻥﺃﻰﻟﺇﻯﺮﺧﺃﺓﺮﻣ ﺓﺮﺑﻹﺍﻦﺳﻰﻠﻋ ﺕﺎﺒﺳﺮﺗﺔﻳﺃﺔﻟﺍﺯﺈﺑﻢﻘﻓ ﺔﺨﺴﺘﻣﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻢﻈﻨﻣ ﺓﺮﺑﺇﺖﻧﺎﻛﺍﺫﺇ ﻒﻴﻈﻨﻟﺍﺀﺎﳌﺎﺑﺎﻬﻔﻄﺷﺍﻢﺛﻞﳋﺎﺑ 2
- ﺔﻜﺒﺸﻟﺍﻦﻋﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﺼﻓﺍﻭ 0 ﻊﺿﻮﻟﺍﻰﻠﻋﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻢﻈﻨﻣﻂﺒﺿﺍ 2
- ﺔﻣﺎﻌﻟﺍﻥﺎﻣﻷﺍﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ 2
- ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ 2
- ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍﻥﻮﻜﺗﻊﻨﻣ ﺓﺰﻴﻬﲡ 2
- ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻪﺑﺀﻲﺷﻱﺃﻂﻠﺧﻥﻭﺩﻂﻘﻓ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍﻦﻣﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻰﻠﻋﺮﺼﺘﻗﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑﺍﺭﺮﺿﻖﺤﻠﺗﺪﻗﻼﺜﻣ ﺭﻮﻄﻌﻟﺎﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳﺔﻓﺎﺿﺈﻓ ﻪﺑﺎﺷﺎﻣ ﻭﺃﺀﺍﻮﻬﻟﺍﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﻭﺃﺲﺑﻼﳌﺍﺕﺎﻔﻔﺠﻣﻦﻣﻒﺜﻜﺘﳌﺍﺀﺎﳌﺍﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍﺀﺎﻣﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻊﻣﺐﺳﺎﻨﺘﻳﺎﲟ ﺔﻤﻤﺼﻣﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻩﺬﻬﻓ 2
- ﺔﻴﻓﺎﺿﺇﺕﺍﺰﻴﻬﲡ 2
- ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍﺓﺰﻬﺟﻷﺍﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ 2
- ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﻟﺍﺾﻌﺑﻲﻓﺪﺟﻮﺗ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍﻥﻮﻜﺗﻕﻮﻌﺗﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑﺓﺩﻭﺰﻣﺎﻬﺋﺍﺮﺸﺑﺖﻤﻗﻲﺘﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﺮﻤﻋﻞﻴﻄﻳﺎﳑ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧﻞﺧﺍﺩ 2
- ﺯﺎﻬﳉﺍﻞﻴﻐﺸﺗﻭﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ 2
- ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍﻊﻨﻣﻡﺎﻈﻧ 2
- ﻕﺍﺮﺘﺣﻹﺍﺮﻄﺧ ﻪﻴﺒﻨﺗ 2
- ﻖﻳﺮﳊﺍ ﻭﺃﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣﺮﻄﺧ ﺔﺣﻮﻟﻲﻓﺔﻧﻭﺪﳌﺍﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻠﻟﺎﻘﻓﻭﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻩﺬﻫﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ ﺎﻬﺑﺔﺻﺎﳋﺍﺔﻴﻨﻔﻟﺍﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ ﻞﺒﳊﺍﻰﻠﻋﺖﻳﺃﺭﺍﺫﺇﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺔﻜﺒﺸﻟﺍﺲﺑﺎﻘﲟﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣﻢﻘﺗﻻ ﺭﺍﺮﺿﺃﺩﻮﺟﻭﻰﻠﻋﻝﺪﺗﺕﺎﻣﻼﻋﺎﻬﺴﻔﻧﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﺤﻠﻣﺓﺭﻭﺮﺿﻙﺎﻨﻫﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ ﻲﺿﺭﺃﺲﺑﺎﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻩﺬﻫﻞﻴﺻﻮﺗﺐﺠﻳ ﻭﺃﺮﻴﺒﻣﺃ 10 ﻩﺭﺪﻗﺭﺎﻴﺘﻟﺐﺳﺎﻨﻣﻪﻧﺃﺪﻛﺄﺘﻟﺍﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ﻞﻳﻮﻄﺗﻞﺑﺎﻛﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﻲﺿﺭﻸﻟﺔﻠﺻﻭﻰﻠﻋﻞﻤﺘﺸﻳﺲﺒﻘﻣﻪﺑﻭﺮﺜﻛﺃ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍﻝﻭﺎﻨﺘﻣﻦﻋﺍﺪﻴﻌﺑﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻆﻔﺣﺍ ﻚﻟﺫﻲﻓﺎﲟ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍﻞ ﺒ ﻗﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣﺖﺴﻴﻟﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻭﺃﺔﻴﺴﳊﺍﻭﺃﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﺎﻐﺨﻧﺍﻦﻣﻥﻮﻧﺎﻌﻳﻦﻳﺬﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍﻢﺘﻳ ﻢﻟﺎﻣ ﺔﻴﻓﺎﻛﺔﻓﺮﻌﻣﻭﺃﺓﺮﺒﺧﻢﻬﻳﺪﻟﺲﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃﻢﻬﻴﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑﺍﻮﺜﺒﻌﻳﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃﻦﻣﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍﺔﺒﻗﺍﺮﻣﺐﺠﻳ ﲔﺘﻣﻭﺖﺑﺎﺛﺢﻄﺳﻰﻠﻋﺎﻬﻌﺿﻭﻭﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﺐﺠﻳ ﻪﻴﻠﻋﻒﻘﻳﻱﺬــﻟﺍﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺃﺪﻛﺄﺗ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻊﺿﻭﺔﻟﺎﺣﻲﻓ 2
- ﻝﻮﺻﻮﻟﺍﺩﺮﺠﲟﺊﻔﻄﻨﺗﻭﲔﺨﺴﺘﻟﺍﺓﺮﺘﻓﻝﻼﺧﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍﺔﺒﳌﻞﻈﺗ ﻰﻟﺇﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻝﻮﺻﻭ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋﺯﺎﻬﳉﺍﻂﺒﺿﻖﺒﺳﻲﺘﻟﺍﺓﺭﺍﺮﳊﺍﺔﺟﺭﺩﻰﻟﺇ ﻻﻭﺃﻢﻗ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇﺀﺎﻨﺛﺃﻲﻜﻟﺍﺔﻴﻠﻤﻋﺔﻠﺻﺍﻮﻣﻦﻜﻤﻴﻓﺔﻧﻮﺨﺴﻟﺍﺔﻠﺣﺮﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩﻒﻌﺿﺄﺑﺃﺪﺑﺇﻢﺛﻲﻜﻟﺍﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺎﻘﺒﻃﺲﺑﻼﳌﺍﻒﻴﻨﺼﺘﺑ 2
- ﻞﻜﺷ secure ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃﻝﺍﻑﺎﻘﻳﻹﺍﺔﻔﻴﻇﻭ 2
- ﻞﻜﺷ ﺦﺒﻟﺍ 2
- ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ 2
- ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ 2
- ﻞﻜﺷﺀﺎﳌﺍﻥﺍﺰﺧ ﺀﻞﻣ 2
- ﻞﻜﺷﻲﺳﺃﺮﻟﺍﺭﺎﺨﺒﻟﺍ 2
- ﻞﻳﺩﻮﳌﺎﻌﺒﺗ 2
- ﻞﻳﺩﻮﳌﺎﻌﺒﺗ ﻑﺮﻃ ﻦﻣﲔﺒﻣﻮﻫﺎﻣﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣﺯﺎﻬﳉﺍﺍﺬﻬﺑﺔﺻﺎﳋﺍﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ ﻪﻴﻓﻉﺎﺒﻳﻱﺬﻟﺍ ﺪﻠﺒﻟﺍﻲﻓﺎﻨﻠﺜﳑ ﺖﲤﻱﺬﻟﺍﺪﻤﺘﻌﳌﺍﻉﺯﻮﳌﺍﻦﻣﺎﻬﻴﻠﻋﻝﻮﺼﳊﺍﻦﻜﳝﻁﻭﺮﺸﻟﺍﻩﺬﻫﺕﺎﻴﺋﺰﺟ ﺖﲢﻯﻮﻜﺷﺔﻳﺃ ﱘﺪﻘﺗﺪﻨﻋﻊﻴﺒﻟﺍﺓﺭﻮﺗﺎﻓﺽﺮﻋﺐﺠﻳ ﻩﺪﻨﻋﺀﺍﺮﺸﻟﺍﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍﻩﺬﻫﲔﻣﺎﻀﻣ 2
- ﻞﻳﺩﻮﳌﺎﻌﺒﺗ ﻰﻠﻋﻞﻤﻌﺗ 2
- ﻡﺎﻈﻧ 1 ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ self clean ﻡﺎﻈﻧﻡﻮﻘﻳ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻢﻈﻨﻣﺎﻬﻴﻓﻡﺪﺨﺘﺴﺗﺓﺮﻣﻞﻛﻊﻣ ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍﻦﻣ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ 2
- ﻡﺎﻈﻧ 3 ﻲﻜﻟﺍﺀﺎﻨﺛﺃﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍﺕﺎﻘﺒﻃﻥﱡﻮﻜﺗﻞﻴﻠﻘﺘﻟﺔﻤﻤﺼﻣ anti calc ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﻢﻏﺭﻦﻜﻟﻭ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍﺮﻤﻌﻟﺍﺔﻟﺎﻃﺇﻰﻠﻋﺪﻋﺎﺴﻳﺎﻣﻮﻫﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍﻉﺍﻮﻧﺃﺾﻌﺑﺔﻟﺍﺯﺇﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻠﻟﺓﺩﺎﻀﳌﺍﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻠﻟﻦﻜﳝ ﻻﻚﻟﺫ ﻦﻣﺰﻟﺍﺭﻭﺮﻣﻊﻣﻲﻌﻴﺒﻃﻞﻜﺸﺑﻥﻮﻜﺘﺗﻲﺘﻟﺍ 2
- ﻥﺍﺪﻠﺑﻲﻓﻞﻤﻌﻟﺍﻪﺑﻱﺭﺎﺴﻟﺍﻡﺎﻌﻟﺍﺭﺎــﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﻳﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍﺰﺟﻮﻣ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭﺃﺔﳝﺪﻘﻟﺍﺓﺰﻬﺟﻷﺍﻉﺎﺟﺭﺇﻢﺘﻳﻪﺒﺟﻮﲟﻱﺬﻟﺍﻲﺑﻭﺭﻷﺍﺩﺎﲢﻹﺍ 2
- ﻥﺎﻣﻸﻟﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍﻑﺎﻘﻳﻹﺍﺔﻔﻴﻇﻭ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻥﻭﺩﺎﻬﻛﺮﺗﺪﻨﻋﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺔﻜﺒﺸﻟﺍﻦﻋﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﺼﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍﺮﻓﻮﻳﻭﻥﺎﻣﻷﺍﺪﻳﺰﻳ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍﻩﺬﻫﺔﻴﻟﺎﻌﻓﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﻴﺻﻮﺗﺪﻌﺑ ﺔﺟﺭﺩﻰﻟﺇﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍﺖﻗﻮﻟﺍﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟﺡﺎﺘﻳﻰﺘﺣﲔﺘﻘﻴﻗﺩﻝﻭﺃﻝﻼﺧ ﺔﻃﻮﺒﻀﳌﺍﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓﻲﻫﻭ ﻖﺋﺎﻗﺩ 2
- ﻦﻣﺁﻥﺎﻜﻣﻲﻓﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗﻆﻔﺣﺀﺎﺟﺮﻟﺍ 2
- ﻦﻣﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍﺓﺰﻬﺟﻷﺍﻦﻣﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻰﻠﻋﻝﻮﺼﳊﺍﻢﻜﻨﻜﳝ ﺔﻨﻳﺪﳌﺍﺓﺭﺍﺩﺇﻯﺪﻟﻭﺃ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍﺭﺎﺠﺘﻟﺍﺪﺣﺃ 2
- ﻯﺮﺧﺃﺔﻘﻳﺮﻄﺑﻭ ﺵﺎﻤﻗﻦﻣﺔﻌﻄﻘﺑﻞﻌﻨﻟﺍﻚﺤﺑﺍﺭﻮﻓﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﻌﻨﺑﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍﺥﺎﺳﻭﻷﺍﺔﻟﺍﺯﺇﻦﻜﳝ ﺔﺟﺭﺩﺔﻣﻼﻋﺖﲢ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﺓﺭﺍﺮﺣﺔﺟﺭﺩﻂﺒﺿﻊﻣﺕﺍﺮﻣﺓﺪﻋﻱﻮﻄﻣﻚﻴﻤﺳ 2
- ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺸﻟﺍﺔﻟﺎﺣﻲﻓﻭﺃﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻞﻛﺪﻌﺑﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺔﻜﺒﺸﻟﺍﻦﻋﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ ﻞﻄﻋﺩﻮﺟﻭﻲﻓ ﺡﻼﺻﺇﻱﺃ ﻭﺃﻞﻤﻋﻱﺃﺀﺍﺮﺟﺇﺎﻤﺋﺍﺩﺐﺠﻳﺓﺮﻄﳋﺍﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﺐﻨﲡ ﻰﻠﻋﺎﺻﺮﺣ ﲔﻴﻨﻔﻟﺍﻱﺪﻳﺃﻰﻠﻋ ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣﻲﻓﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻞﺑﺎﻛﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺜﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻪﺟﺎﺘﲢﺪﻗ ﺪﻤﺘﻌﻣﻲﻨﻓﺔﻣﺪﺧﺰﻛﺮﻣﻯﺪﻟﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻥﻭﺩ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻙﺮﺘﻟﺕﺭﺮﻄﺿﺍﺍﺫﺇﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺔﻜﺒﺸﻟﺍﻦﻋﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻞﺼﻓﺍ 2
- ﻲﻧﺍﻮﺛ 5 ﻞﻛ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣﺓﺭﻮﺼﺑﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ 2
Похожие устройства
- Bosch TDA-8310 Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA-8360 Инструкция по эксплуатации
- Bosch HMT8656EU Инструкция по эксплуатации
- Bosch DKE 635 F Инструкция по эксплуатации
- Bosch NGT635 RPL Инструкция по эксплуатации
- Bosch HBN 56W551E Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGS-3822 IE Инструкция по эксплуатации
- Bosch TWK-1102 Инструкция по эксплуатации
- Bosch WLX 20360 OE Инструкция по эксплуатации
- Bosch DKE-665P Инструкция по эксплуатации
- Bosch DKE 965 P Инструкция по эксплуатации
- Bosch WOR 20151 OE Инструкция по эксплуатации
- Bosch WOL 2050 Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGS 36 V01 Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGS 39 V01 Инструкция по эксплуатации
- Bosch HMT 85M660 Инструкция по эксплуатации
- Bosch HBN73055 Инструкция по эксплуатации
- Bosch DKE 995 B Инструкция по эксплуатации
- Bosch WVTI 2841 EU Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSD 3025RU Инструкция по эксплуатации