DAB JET 200 M [2/2] Конструкция двигателя

DAB JET 200 M [2/2] Конструкция двигателя
Jet 62 - 82 - 92 - 102 - 112 - 132
JetInox 62 - 82 - 92 - 102 - 112 - 132
JetCom 62 - 82 - 92 - 102 - 132 - JetCom SP 102
Jet Jet Jet Jet Jet
JetInox JetInox JetInox JetInox JetInox
JetCom JetCom JetCom JetCom
AquaJet (82 132) - AquaJetInox (82 132) - AquaJetCom (82 132)
GardenJet (62 132) - GardenJetInox (62 132) - GardenJetCom (62 132)
¾¾ ¾
¾¾ ¾
(
(
IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar ElectricalAppliances Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar ElectricalAppliances Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
(GB) DECLARATION OF CONFORMITY CE
DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar ElectricalAppliances Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
DE) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar ElectricalAppliances Safety).
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps).
(NL EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar ElectricalAppliances Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar ElectricalAppliances Safety).
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps).
(SE) EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Noi, , dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i
prodotti ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti direttive:
ed alle seguenti norme:
Nous, , déclarons sous notre responsabilité exclusive que les
produits auxquels cette déclaration se réfère sont conformes aux directives suivantes:
ainsi qu'aux normes suivantes:
We, , declare under our responsibility that the products to which
this declaration refers are in conformity with the following directives:
and with the following standards:
Wir, , erklären unter unserer ausschließlichen Verantwortlichkeit,
dass die Produkte auf die sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Richtlinien:
sowie den folgenden Normen entsprechen:
)
en conform de volgende normen:
y con las normas siguientes:
och följande standarder:
Wij, , verklaren uitsluitend voor eigen verantwoordelijkheid dat de
producten waarop deze verklaring betrekking heeft, conform de volgende richtlijnen zijn:
Nosotros, , declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los
productos a los que se refiere esta declaración son conformes con las directivas siguientes:
Vi, försäkrar under eget ansvar att produkterna som denna
försäkran avser är i överensstämmelse med följande direktiv:
DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy
DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy,
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
Il motore non parte e non genera rumori.
Le moteur ne démarre pas et ne fait pas de bruit.
The motor does not start and makes no noise.
Der Motor läuft nicht an und erzeugt kein Geräusch.
De motor start niet en maakt geen lawaai.
El motor no arranca y no produce ruidos.
Motorn går inte igång och är tyst.
.
Motor neštartuje a nevydáva zvuk.
.
Ο κινητήρας δεν τίθεται σε λειτουργία και δεν κάνει
θόρυβο.
Motor hareket etmiyor ve ses çıkartmıyor
Насос не запускаетсяи не издает звуков.
Variklis nepasileidžia ir nesigirdi jokių triukšmų.
L¥e ¨C Z¢j¦ ¼¥ |}l¦ ¼ zZR}{A -
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
Verificare le connessioni elettriche.
Vérifier les connexions électriques.
Check the electrical connections.
Die Elektroanschlüsse kontrollieren.
Controleer de elektrische aansluitingen.
Verificar las conexiones eléctricas.
Kontrollera elanslutningarna.
Skontrolujte elektrické napojenia.
.
Patikrinkite elektrinius sujungimus.
.
Ελέγξτε την ηλεκτρική συνδεσμολογία.
Elektrik bağlantılarını kontrol ediniz.
Проверить электрические соединения
§®BIZ¢y{A |BeKÂA á} xwRK{A -
A
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
Verificare i fusibili di protezione.
Vérifier les fusibles de protection.
Check the protection fuses.
Die Sicherungen kontrollieren.
Controleer de zekeringen.
Verificar los fusibles de protección.
Kontrollera skyddssäkringarna.
Skontrolujte ochranné poistky.
.
Patikrinti saugiklius.
Ελέγξτε τις ασφάλειες.
Koruma sigortalarını kontrol ediniz.
Проверить плавкие предохранители
.ª¦Bv¥{A LA`¥¦s á} xwRK{A -
B
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
SK
n
GR
TR
RU
?
?
!
?
LT
LT
LT
Il motore non parte ma genera rumori.
Le moteur ne démarre pas et fait du bruit.
The motor does not start but makes a noise.
Der Motor läuft nicht an, erzeugt aber Geräusche.
De motor start niet maar maakt lawaai.
El motor no arranca pero produce ruidos.
Motorn går inte igång men avger buller.
Motor neštartuje, ale vydáva zvuk.
Variklis nepasileidžia, bet girdisi triukšmai.
.
Ο κινητήρας δεν τίθεται σε λειτουργία αλλά κάνει
θόρυβο.
Motor hareket etmiyor ancak gürültü yapıyor.
Насос не запускается, но издает звуки.
LA¥eC Z¢j¦ £y{¥ |}l¦ ¼ zZR}{A -
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
Verificare lo stato del condensatore.
Vérifier l'état du condensateur.
Check the state of the capacitor.
Den Zustand des Kondensators kontrollieren.
Controleer de toestand van de condensator.
Verificar el estado del condensador.
Kontrollera kondensatorns tillstånd.
Kondansatör durumunu kontrol ediniz.
Skontrolujte stav kondenzátora.
.
Ελέγξτε την κατάσταση του πυκνωτή.
Проверить состояние конденсатора
Patikrinkite kondensatoriaus būklę.
.uM×y}{A ª{BU fRs -
A
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
Controllare le connessioni elettriche.
Contrôler les connexions électriques.
Check the electrical connections.
Die Elektroanschlüsse kontrollieren.
Controleer de elektrische aansluitingen.
Controlar las conexiones eléctricas.
Kontrollera elanslutningarna.
Skontrolujte elektrické napojenia.
.
Patikrinkite elektrinius sujungimus.
Ελέγξτε την ηλεκτρική συνδεσμολογία.
Elektrik bağlantılarını kontrol ediniz.
Проверить электрические
соединения
§®BIZ¢y{A |BeKÂA á} xwRK{A -
B
Verificare ostruzioni nella pompa o motore.
Vérifier les obstructions dans la pompe ou le
moteur.
Check for obstructions in the pump or motor.
Auf Verstopfungen in der Pumpe oder im
Motor kontrollieren.
Controleer de pomp of motor op
belemmeringen.
Comprobar si están obstruidos la bomba o el
motor.
Kontrollera om elpumpen eller motorn är
igensatt.
.
Ελέγξτε για τυχόν αποφράξεις στον κινητήρα
και την αντλία.
Pompa veya motorda tıkanma olup
olmadığını kontrol ediniz.
Skontrolujte, či nie je upchaté čerpadlo
alebo motor
Проверить засоры насоса или двигателя.
Patikrinkite ar nėra kliūčių siurblyje ir
variklyje.
.zZR}{A §s ¥C ªUg}{A §s LAXAXaG X¥O¥ á} xwRK{A -
C
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
?
?
!
?
LT
LT
LT
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
RU
LT
n
?
?
!
?
Il motore gira con difficoltà.
Le moteur tourne avec difficulté.
The motor turns over with difficulty.
Der Motor dreht unter Schwierigkeiten.
De motor draait moeizaam.
El motor gira con dificultad.
Motorn roterar trögt.
Motor zor dönüyor.
Variklis sunkiai sukasi.
Ο κινητήρας παίρνει στροφές με
δυσκολία.
Motor sa točí s námahou.
Затруднительное вращение двигателя
ªI¥leI Z¥X¦ zZR}{A -
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
Assicurarsi che la tensione sia sufficiente.
S'assurer que la tension est suffisante.
Ensure that the voltage is sufficient.
Sicherstellen, daß die Spannung ausreicht.
Ga na of de spanning hoog genoeg is.
Comprobar que la tensión sea suficiente.
Kontrollera att spänningen är tillräcklig.
.
Βεβαιωθείτε πως είναι επαρκής η τάση.
Gerilimin yeterli olduğunu kontrol ediniz.
Ubezpečte sa, či je napätie dostačujúce.
Проверить, чтобы напряжение было
достаточным.
Patikrinkite ar pakankama įtampa.
Z¥K¥}{A z¦ZRK{ ª¦sBy ª¦®BIZ¢y{A ªvBi{A áC á} XyDK{A -
A
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
SK
n
GR
RU
Verificare possibili raschiamenti tra parti mobili e fisse.
Vérifier les éventuelles frictions entre les parties mobiles et les parties fixes.
Check for possible rubbing between moving and fixed parts.
Auf eventuelle Interferenzen zwischen beweglichen und festen Teilen
kontrollieren.
Controleer of er wrijving is tussen bewegende en vaste delen.
Comprobar que no haya rozamientos entre las partes móviles y las fijas.
Kontrollera möjlig friktion mellan rörliga och fasta delar.
Sko
Pa
.
Ελέγξτε για τυχόν τριβές ανάμεσα στα κινητά και τα σταθερά εξαρτήματα.
Hareketli ve sabit kısımlar arasında olması mümkün kazınmaları kontrol ediniz.
ntrolujte či sa časti pohyblivé a pevné o seba netrú.
Проверить возможные трения между подвижнымии фиксированными
Частями.
tikrinkite ar nėra kliūties tarp judančių ir nejudančių detalių.
ªKIBM ¬ZUC¥ ªyZRK} LB¢O á¦I ~KK zByKRA L¼B}KRA á} xwRK{A -
B
IT
FR
DE
NL
ES
SE
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
LT
n
STOP
?
?
!
?
La pompa si ferma occasionalmente.
La pompe s'arrête occasionnellement.
The pump stops occasionally.
Die Pumpe hält gelegentlich an.
De pomp stopt af en toe.
La bomba se para de vez en cuando.
Elpumpen stannar tillfälligt.
Pompa tesadüfi olarak duruyor.
.
Η αντλία σταματάει ξαφνικά.
Čerpadlo sa občas zastaví.
Насос время от времени останавливается.
Siurblys retkarčiais sustoja.
ªliwK} LAZKs «{k |}l{A ák uv¥KK ªUg}{A -
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Intervento motoprotettore (versione monofase) per eccessivo assorbimento di corrente.
Intervention de la protection moteur (version monophasée) suite à une surcharge de courant.
Trippingof the motor protector (single-phase version) due to excessive current absorption.
Auslösen des Motorschutzes (einphasige Version) wegen übermäßiger Stromaufnahme.
Activering van de motorbeveiliging (eenfase-uitvoering) wegens te hoge stroomopname.
Intervención de la protección del motor (versión monofásica) por excesiva absorción de
corriente.
Motorskyddet (enfasversion) ingriper vid överdriven elförbrukning.
.
Επέμβαση διάταξης προστασίας (στη μονοφασική έκδοση) ή από υπερβολική απορρόφηση
ρεύματος.
Aşırı cereyan çekme sebebi (mono faz model) motor koruyucu düzenin müdahalesi
Zásah chrániča pohybu (jednofázová verzia) pre prílišný odber prúdu.
Срабатывает защитный выключатель двигателя (монофазная версия) из-за
чрезмерного поглощения тока.
Suveikė variklio apsauga (vienfaziams varikliams) dėl per didelės elektros srovės.
.§®BIZ¢y{A JBl¦KaÂA §s iAZs (Z¥i{A ¨XBRC QY¥}) ªyZR{{ §}BR S¦{eK -
A
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
?
?
!
?
La pompa non eroga.
La pompe ne refoule pas.
The pump does not deliver.
Die Pumpe fördert nicht.
De pomp geeft geen vloeistof af.
La bomba no suministra.
Elpumpen pumpar inte.
.
.
.
Siublys netiekia siurbiamo
sky
Η αντλία δεν αντλεί υγρό.
Pompa boşaltmıyor
Čerpadlo nevypúšťa
Насос не производит подачу
sčio.
VgK ¼ ªUg}{A -
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
RU
SK
Verificare l'adescamento.
Vérifier l'amorçage.
Check priming.
Das Füllen kontrollieren.
Controleer de aanzuiging.
Verificar el cebado.
Kontrollera att elpumpen har fyllts.
.
Skontrolujte spustenie.
.
Ελέγξτε τη διάταξη έγχυσης.
Otomatik dolmayı kontrol ediniz
Проверить заливку
Patikrinti užpildymą.
.itc{A á} xwRK{A -
A
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Valvola di fondo ostruita.
Clapet de pied obstrué.
Foot valve blocked.
Bodenventil verstopft.
Voetklep verstopt.
Válvula de pie obstruida.
Igensatt bottenventil.
.
Spodný ventil upchatý.
.
Užblokuotas atbulinis
vožtuvas.
Φραγμένη βαλβίδα ποδός.
Dip valfı tıkalı
Засорен донный клапан
.X¥Xa} nBw{A ~B}Ée -
C
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
Verificare il senso di rotazione.
Vérifier le sens de rotation.
Check the direction of rotation.
Die Drehrichtung kontrollieren.
Controleer de draairichting.
Verificar el sentido de rotación.
Kontrollera rotationsriktningen.
Rotasyon istikametini kontrol ediniz.
.
.
Ελέγξτε τη φορά περιστροφής.
Skontrolujte smer točenia.
áAZ¥X{A ¤BOKG á} xwRK{A -
Проверить направление вращения
Patikrinti sukimosi kryptį.
B
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
?
?
!
?
La pompa non adesca.
La pompe ne s'amorce pas.
The pump does not prime.
Die Pumpe füllt nicht.
De pomp zuigt niet aan.
La bomba no se ceba.
Elpumpen fylls inte.
Pompa dolmuyor.
lo neprisáva.
.
Siurblys neužsipildo.
Η αντλία δεν τίθεται σε λειτουργία.
Čerpad
Насос не заливается
.itcK ¼ ªUg}{A -
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Il tubo d'aspirazione o la valvola di fondo aspirano aria.
Le tuyau d'aspiration ou le clapet de pied aspirent de l'air.
The suction pipe or the foot valve are taking in air.
DasAnsaugrohroder das Bodenventil saugen Luft an.
De zuigleiding of de voetklep zuigen lucht aan.
El tubo de aspiración o la válvula de pie aspiran aire.
Sugledningen eller bottenventilen suger in luft.
.
Nasávacia rúra alebo spodný ventil nasávajú vzduch.
Ο σωλήνας αναρρόφησης ή η βαλβίδα ποδός αναρροφούν αέρα.
Emme borusu veya dip valfı havayı emiyorlar
Всасывающая труба или донный клапан засасывают воздух.
Pasiurbimo vamzdis arba atbulinis vožtuvas siurbia orą.
.A¥¡ itcK nBw{A ~B}e ¥C itc{A J¥IC -
A
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Verificare la pendenza del tubo d'aspirazione.
Vérifier la pente du tuyau d'aspiration.
Check the slope of the suction pipe.
Das Gefälle desAnsaugrohrskontrollieren.
Controleer de helling van de zuigleiding.
Verificar la inclinación del tubo de aspiración.
Kontrollera sugledningens lutning.
imini kontrol ediniz.
Skontrolujte sklon nasávacej rúry.
.
Ελέγξτε την κλίση του σωλήνα αναρρόφησης.
Emme borusunun
Проверить уклон всасывающей трубы
Patikrinkite pasiurbimo vamzdžio nuolydį.
.itc{A J¥I¾ ὦ}{A ª¦¥A` á} xwRK{A -
B
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Verificare il riempimento del corpo
pompa.
Vérifier le remplissage du corps de la
pompe.
Check filling of the pump body.
Das Füllen des Pumpenkörpers
kontrollieren.
Controleer of het pomphuis vol is.
Verificar el llenado del cuerpo de la
bomba.
Kontrollera att pumphuset är fyllt.
.
.
Patik
Ελέγξτε αν είναι γεμάτο το σώμα της
αντλίας.
Pompa gövdesinin dolmasını kontrol
ediniz
Skontrolujte naplnenie telesa čerpadla.
Проверить наполнение корпуса
насоса
rinkite korpuso užpildymą.
.ªUg}{A ~aO ½K}A á} xwRK{A -
C
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
LT
LT
?
?
!
?
La pompa eroga una portata insufficiente.
La pompe refoule à un débit insuffisant.
The pump flow rate is insufficient.
Die Fördermenge der Pumpe ist unzureichend.
De pomp geeft onvoldoende vloeistof af.
La bomba suministra un caudal insuficiente.
Elpumpen kapacitet är otillräcklig.
.
.
Nepakankamas siurblio debitas.
Η αντλία αντλεί με ανεπαρκή παροχή.
Pompa boşaltma kapasitesi yetersiz
Čerpadlo vypúšťa nedostatočné množstvo
Насос не обеспечивает необходимый расход.
.ª¦sBy Z¦o ª¦}y VgI ~¥wK ªUg}{A -
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Tubazioned'aspirazione con diametro insufficiente.
Tuyaud'aspiration avec un diamètre insuffisant.
Suction pipe with insufficient diameter.
Zu kleiner Durchmesser derAnsaugleitungen.
Te kleine diameter zuigleiding.
Tuberíade aspiración de diámetro insuficiente.
Sugledningens diameter är otillräcklig.
.
Priemer n
.
Nepakankamas pasiurbimo vamzdžio skersmuo.
.
Σωλήνας αναρρόφησης με ανεπαρκή διάμετρο.
Emme boru hattı çapı yetersiz
asávacej rúry je nedostatočný.
Недостаточный диаметр всасывающей трубы
§sBy Z¦o itc{A J¥ICZiv -
A
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Verificare il corretto senso di rotazione.
Vérifier que le sens de rotation est correct.
Check the correct direction of rotation.
Die korrekte Drehrichtung kontrollieren.
Controleer de draairichting.
Verificar el correcto sentido de rotación.
Kontrollera den korrekta
rotationsriktningen.
.
.
Ελέγξτε αν είναι σωστή η φορά
περιστροφής.
Rotasyon istikametinin düzgün olduğunu
kontrol ediniz
Skontrolujte správny smer točenia.
Проверить правильность направление
вращения
Patikrinkite siurblio sukimosi kryptį.
áAZ¥X{{ S¦Re{A ¤BOKÂA á} XyDK{A -
B
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
La valvola di fondo o la girante è ostruita.
Le clapet de pied ou la roue sont obstrués.
Foot valve or impeller blocked.
Bodenventil oder Läufer verstopft.
De voetklep of de waaier zijn verstopt.
La válvula de pie o el rotor están
obstruidos.
Bottenventilen eller pumphjulet är
igensatt.
.
.
Užblokuotas atbulinis vožtuvas arba darbo
ratas.
Είναι φραγμένη η φτερωτή ή η βαλβίδα
ποδός.
Dip valfı veya rotor tıkanmış
Spodný ventil alebo obežné kolo je
upchané
Донный клапан или крыльчатка
засорены.
.X¥Xa}|¥ÉR}{A ¥C nBw{A ~B}e -
C
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
LT
LT
?
?
!
?
La pompa vibra provocando rumore.
La pompe vibre en faisant du bruit.
The pump vibrates and makes a noise.
Die Pumpe vibriert und erzeugt dadurch
Geräusche.
De pomp trilt en maakt daarbij lawaai.
La bomba vibra produciendo ruido.
Elpumpen vibrerar och bullrar.
.
.
Si
.
Η αντλία έχει κραδασμούς καικάνει θόρυβο.
Pompa, gürültü çıkartarak, vibrasyon yapıyor
Čerpadlo vibruje a vydáva hluk.
Насос вибрирует, издавая шум
urblys vibruoja ir kelia triukšmą.
L¥eNAXRG «{G ¨X»¦ ªUg}{A §s QBOKZA z{B¡-
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Verificare che la pompa sia ben fissata.
Vérifier que la pompe est bien fixée.
Check that the pump is firmly secured.
Kontrollieren, ob die Pumpe korrekt
befestigt ist.
Controleer of de pomp goed bevestigd is.
Verificar que la bomba esté bien sujeta.
Kontrollera att elpumpen är ordentligt
fastsatt.
.
Patikrinti ar siurblys tinkamai
pritvirtintas.
Βεβαιωθείτε πως είναι καλά
στερεωμένη η αντλία.
Pompanın yerine iyi sabitlenmiş
olduğunu kontrol ediniz
Skontrolujte, či je čerpadlo správne
upevnené.
Проверить, чтобы насос был прочно
закреплен.
.ªKIM} ªUg}{A áC á} xwRK{A -
A
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
La pompa lavora oltre i dati di targa.
La pompe travaille en dépassant les
données de la plaque.
The pump is working outside its plate data.
Der Betrieb der Pumpe überschreitet die
Daten des Typenschilds.
Het pompbedrijf overschrijdt de gegevens op
het typeplaatje.
La bomba supera los datos de la placa en su
trabajo.
Elpumpen arbetar utöver märkdata.
.
Η αντλία λειτουργεί εκτός των ορίων της
πινακίδας τεχνικών χαρακτηριστικών.
Pompa, plaka verileri üstünde çalışıyor
Čerpadlo prekračuje údaje na štítku.
ªR¥{{BI ©Z¥yY}{A LB}¦{lK{{ X¦`}{BI |}lK ªUg}{A -
.ªwe{}{A
Насос функционирует с превышением
данных заводской таблички.
Siurblys dirba viršydamas gamyklinėje
siurblio duomenų lentelėje nurodytus
parametrus.
B
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
LT
L'elettropompa non può essere smontata se non da personale specializzato e qualificato.
L'électropompe ne peut être démontée que par du personnel spécialisé et qualifié.
The electropump can only be dismantled by specialised, qualified personnel.
Die Elektropumpe darf nur von qualifiziertem Fachpersonal demontiert werden.
De elektropomp mag uitsluitend gedemonteerd worden door gespecialiseerd en gekwalificeerd
personeel.
La electrobomba será desmontada única y exclusivamente por personal especializado y
cualificado.
Elpumpen ska endast nedmonteras av specialiserad och kvalificerad personal.
.Η αποσυναρμολόγηση της αντλίας πρέπει να γίνει αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνικούς
Elektro pompa, sadece uzman ve kalifiye personel tarafından demonte edilebilir.
Elektrické čerpadlo môže demontovať iba k tomu poverený a kvalifikovaný personál.
Электронасос может быть разобран только специализированным и квалифицированным
персоналом.
Ardyti siurblį gali tik specializuoti, kvalifikuoti darbuotojai.
.fBeKUA¥ ©Bty ¨¥Y fBUcC ¨X¦C «{k ¼G ª¦®BIZ¢y{A ªUg}{A z×s áy}¦ ¼ -
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente solleva il costruttore da ogni tipo di
responsabilità.
Toute modification non autorisée au préalable dégage le constructeur de toute
responsabilité.
Any modification without prior authorisation relieves the manufacturer of any kind of
responsibility.
Jede nicht ausdrücklich genehmigte Änderung enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht.
Iedere wijziging waarvoor niet vooraf toestemming is verleend, ontheft de fabrikant van
iedere mogelijke aansprakelijkheid.
Toda modificación sin previa autorización liberará al Fabricante de cualquier tipo de
responsabilidad.
Oauktoriserade ändringar befriar tillverkaren från allt ansvar.
.
Bet kokie pakeitimai atlikti be išankstinio leidimo,
Οπιαδήποτε μη εγκεκριμένη τροποποίηση απαλλάσει τον Κατασκευαστικό οίκο από κάθε
ευθύνη.
İmalatçının izni daha önce alınmadan ürün üzerinde yapılacak her türlü değişiklik,
imalatçıyı her türlü sorumluluktan muaf kılar
Výrobca nie je zodpovedný za akúkoľvek nepovolenú úpravu.
Любое заранее неуполномоченное изменение снимает с производителя какую-
либо ответственность.
atleidžia gamintoją nuo bet kokios
atsakomybės.
ª¦{¥»a} ¨C á} mBe{A §tl¦ BwIa} n¥Zc} Z¦o |¦XIK ¨C -.
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
LT
Tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver
scollegato l'elettropompa dalla rete di alimentazione.
Toutes les interventions de réparation et de maintenance ne doivent être effectuées qu'après
avoir débranché l'électropompe du secteur.
All repair and maintenance jobs must be carried out only after having disconnected the
electropump from the power mains.
Alle Arbeiten für Reparatur und Wartung dürfen in jedem Fall erst ausgeführt werden,
nachdem die Elektropumpe vom Versorgungsnetzabgehängt wurde.
Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden mogen slechts uitgevoerd worden na de
elektropomp van het voedingsnet te hebben losgekoppeld.
Todas las intervenciones de reparación y mantenimiento serán realizadas una vez
desconectada la electrobomba de la red eléctrica.
Elpumpen ska alltid kopplas från elnätet före reparation eller underhåll.
.
rpadla z napájacej siete.
Όλες οι επεμβάσεις επισκευής ή συντήρησης, πρέπει να εκτελούνται μετά την αποσύνδεση
της αντλίας από το δίκτυο ηλεκτροδότησης.
Tüm tamir ve bakım müdahaleleri, sadece elektro pompanın elektrik şebekesi ile bağlantısı
kesildikten sonra yapılmalıdır
Všetky zásahy týkajúce sa opravy a údržby sa musia prevádzať po odpojení
elektrického če
Все операции по ремонту и техническому обслуживанию должны осуществляться
только после отсоединения электронасоса от сети электропитания.
Visi aptarnavimo ir remonto darbai turi būti atliekami išjungus siurblį tinklo.
ák §®BIZ¢y{A ZB¦K{{ §{y{A |et{A XlI ~KK áC JO¦ ªB¦e{A¥ S¦{eK{A LB¦{}k |y -
.ªUg}{A
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
LT
La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata
utilizzando un cavo dello stesso tipo e avente la stessa terminazione.
Le remplacement du câble d'alimentation doit être effectué en utilisant un
câble du même type et ayant la même terminaison.
The replacement of the power cable must be carried out using a cable of
the same type with the same ending.
Zum eventuellen Auswechseln des Stromkabels ist ein Kabel desselben
Typs und mit demselben Kabelschuh zu verwenden.
Voor de vervanging van de voedingskabel moet een kabel van hetzelfde
type en met dezelfde steker worden gebruikt.
Para la sustitución del cable de alimentación se utilizará otro del mismo
tipo y con la misma terminación.
Vid byte av elkabeln ska samma typ av elkabel med samma stickkontakt
användas.
.
Pri výmene napájacieho kábl
antgalio
kabelis.
Η αντικατάσταση του καλωδίου ηλεκτροδότησης πρέπει να γίνει με ένα
καλώδιοτου ίδιου τύπου και με τον ίδιο ακροδέτη.
Besleme kablosunun değiştirilmesi, aynı tip ve aynı kutuplama sahibi
başka bir kablo kullanılarak yapılmalıdır
u tento musí byť nahradený káblom toho
istého druhu a musí mať takú istú koncovku.
Замена кабеля электропитания должна производиться,
используя кабель того же типа с таким же разъемом.
Keičiant maitinimo kabelį turi būti parinktas to paties tipo ir
LB¦B¢{A btI¥ n¥{A bt á} ZUE z{a |B}lKaBI ~K¦ áC JO¦ §¦¥}K{A z{a{A |¦XIK -.
IT
FR
DE
NL
ES
SE
n
GB
GR
TR
SK
RU
Nel caso di elettropompe sprovviste di cavo, prevedere cavi di alimentazione tipo H05 RN-F per uso
interno e tipo H07 RN-F per uso esterno , completi di spina (EN60335-2-41).
Dans le cas d'électropompes dépourvues de câble, prévoir des câbles d'alimentation type H05 RN-
F pour usage à l'intérieur et type H07 RN-F pour usage à l'extérieur, munis de fiche (EN60335-2-41).
In the case of electropumps without a cable, provide power cables type H05 RN-F for internal use
and type H07 RN-F for external use, complete with plug (EN60335-2-41).
Bei unverkabelten Elektropumpen sind Kabel des Typs H05 RN-F für Innenräume, und des Typs
H07 RN-F fürAußenräume, komplett mit Stecker zu verwenden (EN60335-2-41).
Voor elektropompen zonder kabel, dienen voedingskabels met stekker van het type H05 RN-F voor
gebruik binnen en van het type H07 RN-F voor gebruik buiten te worden gebruikt (EN60335-2-41).
Si la bomba no se suministra con cable, dotarla de cables de alimentación tipo H05 RN-F para el
empleo en interiores y tipo H07 RN-F para el uso exterior,con enchufe (EN60335-2-41).
Om elpumpen inte är utrustad med elkabel ska elkablar av typ H05 RN-F för inomhusbruk och typ
H07 RN-F för utomhusbruk användas. Elkablarna ska vara kompletta med stickkontakt (EN 60335-
2-41).
H05
RN-F H07 RN-F
EN60335-2-41).
Σε περίπτωση που οι αντλίες δεν έχουν καλώδιο ηλεκτροδότησης, εφοδιάστε τις με ένα καλώδιο
τύπου H05 RN-F για εσωτερική χρήση και τύπου H07 RN-F για υπαίθρια χρήση, κομπλέ με φις
(EN60335-2-41).
Kablosuz elektro pompalar halinde, dahili kullanımlar için H05 RN-F tipi ve harici kullanımlar için H07
RN-F tipi, fiş ile komple (EN60335-2-41) besleme kablolarının kullanımını öngörünüz.
U čerpadiel, ktoré nemajú elektrický kábel treba použiť napájacie káble typu H05 RN-F pre použitie v
interiéroch a typu H07 RN-F pre použitie vonku so zástrčkou (EN60335-2-41).
В случае электронасосов без кабеля предусмотреть кабель электропитания типа
для внутреннего использования и типа для внешнего использования,
оснащенные вилкой (
Jeigu siurbliai gaunami be maitinimo kabelių, vidaus naudojimui parinkite H05 RN-F, o išorės
naudojimui H07 RN-F tipo kabelius su kištukais (EN60335-2-41).
á} ᦥ}K z½aC Z¦gRK JO¦s §®BIZ¢y z{a á¥XI ª¦®BIZ¢y{A ªUg}{A XOA¥K ª{BR §s -
©X¥É`} ^§OZBU{A |B}lKaÃ{ n¥{A¥ §{UAX{A |B}lKaÃ{ n¥{A
n¥ §®BIZ¢y |e¥ mIeBI
H07 RN-F H05 RN-F
.(EN60335-2-41)
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
GR
TR
SK
n
RU
H05 RN-F
H07 RN-F
EN60335-2-41
LT
LT
RUMOROSITA'
COSTRUZIONE MOTORI
NIVEAU SONORE
CONSTRUCTION MOTEURS
NOISE LEVEL
MOTOR CONSTRUCTIONS
LÄRM
MOTORENBAUWEISE
GELUIDSNIVEAU:
CONSTRUCTIE MOTOREN
NIVEL RUIDO
CONSTRUCCIÓN DE LOS MOTORES
B
GÜRÜL ORANI
MOTOR YAPIMI
VÝROBA MOTOROV
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
per le pompe previste per uso esterno: Direttiva 2000/14/CE.
per le altre pompe: Direttiva EC 89/392/CEE.
normative CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
pour les pompes prévues pour l’usage à l’extérieur: Directive 2000/14/CE.
pour les autres pompes: Directive EC 89/392/CEE.
normes CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
for pumps intended for outdoor use: Directive 2000/14/CE.
for other pumps: Directive EC 89/392/CEE.
standards IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41).
für im Freien betriebene Pumpen: Richtlinie 2000/14/EG.
für andere Pumpen: Richtlinie EC 89/392/EWG.
richtlinie IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41).
voor pompen die bestemd zijn voor gebruik buitenshuis: Richtlijn 2000/14/EG.
voor de overige pompen: Richtlijn EG 89/392/CEE.
IEC-normen 2-3 IEC-normen 61-69 (EN 60335-2-41).
para las bombas destinadas a uso exterior: Directiva 2000/14/CE.
para las demás bombas: Directiva EC 89/392/CEE.
normativas CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41) standartlari.
mernica 2000/14/CE.
mernica EC 89/392/CEE.
normy CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
CE.
EC 89/392/CEE.
CEI 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41).
ULLER
MOTORTILLVERKNING
:
:
Pumpar för användning utomhus: EU-Direktiv 2000/14/EG.
Övriga pumpar: EU-Direktiv 89/392/EEG.
standard IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41).
IEC 61-69 (EN 60335-2-41) IEC 2-3
ΘΟΡΥΒΟΣ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΙΝΗΤΗΡΩ
:
:
για τις αντλίες με προβλεπόμενη εξωτερική χρήση: Οδηγία 2000/14/ΕΟΚ.
για τις υπόλοιπες αντλίες: Οδηγία 89/392/ΕΟΚ.
κανονισμοί IEC 2-3 IEC 61-69 (EN 60335-2-41).
dışarıda kullanım amacıyla öngörülen pompalar için: 2000/14/CE Yönetmeliğine.
diğer pompalar için: EC 89/392/CEE Yönetmeliği.
HLUČNOSŤ
čerpadla pre vonkajšie použitie: S
ostatné čerpadla: S
ШУМОВОЙ УРОВЕНЬ
КОНСТРУКЦИЯ ДВИГАТЕЛЯ
:
:
шумовой уровень насосов для наружного использования соответствует
Директиве 2000/14/
шумовой уровень других насосов соответствует Директиве
нормативы
TRIUKŠMO LYGIS:
VARIKLIO KONSTRUKCIJA:
Siurbliams skirtiems naudoti išorėje: Direktyva 2000/14/CE
Kitiems siurbliams: Direktyva EC 89/392/CEE.
standartai IEC 2-3 CEI 61-69 (EN 60335-2-41)
:P¦Og{A
á¥Bv JO¥}I P¦Og :§OZBU{A |B}lKaÃ{ ª®¦¢}{A LBUg}{{
£I ªwR{}{A L½¦XlK{A¥ EC á¥Bw{A JO¥}I P¦Og :¬ZU¾A LBUg}{{
2000/14/CE
. 89/392/CEE
á¦A¥v :LAZ¥K¥}{A J¦yZK
INCONVENIENTI - INCONVÉNIENTS - PROBLEMS - STÖRUNG - STORINGEN
INCONVENIENTES PROBLEM
PORUCHY - GEDIMAI -
- - ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ - UYARILAR
НЕИСПРАВНОСТИ -
|yBc}
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG - ONDERHOUD
MANTENIMIENTO - UNDERHÅLL - BAKIM
- TECHNINIS APTARNAVIMAS -
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ -
ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА -
ª¦Bl{A
DICHIARAZIONE - DÉCLARATION - DECLARATION - ERKLÄRUNG - VERKLARING
DECLARACIÓN - FÖRSÄKRAN OM CE - ÖVERENSSTÄMMELSE
BEYANNAME
PREHLÁSENIE - DEKLARACIJOS -
- ΔΗΛΩΣΗ -
ЗАЯВЛЕНИЕ -
©XB¢c
NORMATIVE
- NORMES STANDARDS - NORMEN - NORMEN - NORMATIVAS
STANDARDER - - STANDARTLAR
NORMY - STANDARTAI -
-
ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ
НОРМАТИВЫ -
á¦A¥v
(GR)
DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
(TR)
DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
(SK) ES VYHLÁSENIE O ZHODE
DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
(RU)
DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy,
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
(LT) ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy,
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Η εταιρεία Δηλώνει υπεύθυνα πως τα προϊόντα στα οποία
αναφέρεται η παρούσα δήλωση συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές των παρακάτω οδηγιών
και με τους παρακάτω κανονισμούς
,,
,:
:
Biz, ,
re:
:
My,
niciam:
a nasledujúcim normám:
,
:
:
Mes, atsakingai pareiškiame, kad produktai
:
:
CE UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Münhasır sorumluluğumuz altında olarak aşağıda
belirtilen ve işbu beyannamenin ilişkin olduğu ürünlerin aşağıdaki direktifle
e aşağıdaki standartlara uygun olduklarını beyan ederizv
, vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že výrobky na
ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, vyhovujú nasledujúcim smer
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СЕ
Мы заявляем под полную нашу ответственность, что
изделия к которым относится данное заявление, отвечают требованиям следующих директив
и следующих нормативов
atitinka šių
direktyvų reikalavimus
bei šių normų reikalavimus
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
Mestrino (PD), 30/08/2010
Francesco Sinico
Technical Director
CEI EN 60335-1: 02
L'apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse
abbiano potuto beneficiare, attraverso l'intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di
una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per
sincerarsi che non giochino con l'apparecchio.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissance, à moins qu'elles
aient pu bénéficier, à travers l'intervention d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil. Il faut surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
The appliance is not intendend for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsable for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, deren physische, sensorische
oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, sofern
ihnen nicht eine für ihre Sicherheit verantwortliche Personen zur Seite steht, die sie überwacht oder beim
Gebrauch des Gerätes anleitet. Kinder nicht unbeaufsichtigt in die Nähe des Gerätes lassen und
sicherstellen, dass sie nicht damit herumspielen.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke,
sensoriële of mentale vermogens, of die onvoldoende ervaring of kennis ervan hebben, tenzij zij bij het
gebruik van het apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd worden door iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in het oog gehouden worden om erop toe te zien dat ze niet met het
apparaat spelen.
El aparato no deberá ser utilizado por personas (tampoco niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o bien sin la debida experiencia o conocimientos, salvo que un responsable de su
seguridad les haya explicado las instrucciones y supervisado el manejo de la máquina. Se deberá prestar
atención a los niños para que no jueguen con el aparato.
Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller utan
erfarenhet och kunskap. Det måste i sådana fall ske under översyn av en person som ansvarar för deras
säkerhet och som kan visa hur apparaten används korrekt sätt. Håll barn under uppsikt för att säkerställa
att de inte leker med apparaten.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα και παιδιά με περιορισμένες σωματικές κινητικές ή
ψυχικές ικανότητες ή που δεν διαθέτουν την απαιτούμενη πείρα και γνώσεις εκτός και αν είναι είναι παρόν
ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους που επιτηρεί και δίνει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής Τα
παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να αποφεύγεταιτοενδεχόμενο να παίξουν με τη συσκευή
() ,
,,
.
.
Aparat, yanlarında güvenliklerinden sorumlu bir kişi aracılığı ile denetim altında tutulmadıkları veya aparatın
kullanımıyla ilgili talimatlar aracılığı ile bilgilendirilmemiş oldukları takdirde fiziksel, duyusal ve zihinsel
yeteneklerinde eksiklik bulunan veya bilgisiz ya da deneyimsiz olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak için tasarlanmamıştır. Çocukların aparat ile oynamadıklarından emin olmak için denetim altında
tutulmaları gerekir.
Агрегат не предназначен для использования лицами (включая детей) с физическими, сенсорными или
умственными ограничениями, или же не имеющими опыта или знания обращения с агрегатом, если
это использование не осуществляется под контролем лиц, ответственных за их безопасность, или
после обучения использованиюагрегата. Следите,чтобыдети не играли с агрегатом.
Aparatul nu este destinat folosului de către persoane (copiii incluşi) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale sunt reduse, sau cu lipsă de experientă sau de cunoaştere, doar dacă acestea au putut beneficia,
printr-o persoană responsabilă de siguranţa lor, de o supraveghere sau de instrucţiuni privind folosul
aparatului. Copiii trebuie fie supravegheaţi pentru a se asigura nu se joacă cu aparatul.
O aparelho não é destinado a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou que faltem de experiência ou conhecimentos, a não ser que possam
beneficiar, através de uma pessoa responsável pela sua segurança, de um controlo ou de instruções relativas
à utilização do aparelho. As crianças devem ser vigiadas para verificar que não brinquem com o aparelho.
IT
FR
GB
DE
NL
ES
SE
TR
RU
RO
GR
PT
ΔϴΑϭέϭ΃ ΔϘΑΎτϣ ΓΩΎϬη)CE(
ϦΤϧ
DAB Pumps S.p.A. – Via Marco Polo, 14 Mestrino (PD) Italy
ΕΎΠΘϨϤϟ΍ ϥ΄Α ΔλΎΨϟ΍ ΎϨΘϴϟϭΆδϣ ΖΤΗ Ρ˷ήμϧ
ϟ΍ ΔϤψϧϸϟ ΔϘΑΎτϣ ΓΩΎϬθϟ΍ ϩάϫ ϲΣϮΗ ΎϬϴϟ· ϲΘϟ΍ΔϴϟΎΘ:
2006/95/CE (Low Voltage Directive)
2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive)
ϴϟΎΘϟ΍ ΔϤψϧϸϟϭΔ
EN 60335-1 : 02 (Household and Similar Electrical Appliances – Safety)
EN 60335-2-41 : 03 (Particular Requirements for Pumps)
ιΎΨη΃ ϞΒϗ Ϧϣ ϝΎϤόΘγϺϟ ϞϫΆϣ ήϴϏ ίΎϬΠϟ΍)ϝΎϔσϷ΍ ϚϟΫ ϲϓ ΎϤΑ (ϲόϴΒτϟ΍ ϯϮΘδϤϟΎΑ Ζδϴϟ ΔϴϠϘόϟ΍ϭ ΔϴδΤϟ΍ϭ ΔϴϧΎϤδΠϟ΍ ϢϬΗέΪϗ Ϧϳάϟ΍ ,ϭ΃ ΓήΒΨϟ΍ ϲϤϳΪϋ ιΎΨη΃ ϞΒϗ Ϧϣ ϭ΃
ΔϓήόϤϟ΍ ,ϝϮμΤϟ΍ ΍ϮϋΎτΘγ· ΍Ϋ· ΎϤϴϓ ϻ· ,Ϧϋ ϝϭΆδϣ κΨη ϖϳήσ ϦϋϢϬΘϣϼγϭ ϢϬϧΎϣ΃ ,΍άϫ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγ· κΨΗ Ε΍ΩΎηέ· ϭ΃ ϑ΍ήη· ϰϠϋ.
ίΎϬΠϟ΍ ϲϓ ϢϬΒόϟ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄ΘϠϟ ϝΎϔσϷ΍ ΔΒϗ΍ήϤΑ ϡΎϴϘϟ΍ ϱέϭήπϟ΍ Ϧϣ.
DAB PUMPEN DEUTSCHLAND GmbH
Tackweg 11
D - 47918 Tönisvorst - Germany
info.germany@dwtgroup.com
Tel.: +49 2151 82136-0
Fax: +49 2151 82136-36
DAB PUMPS B.V.
Albert Einsteinweg, 4
5151 DL Drunen - Nederland
info.netherlands@dwtgroup.com
Tel.: +31 416 387280
Fax: +31 416 387299
DAB PUMPS IBERICA S.L.
Parque Empresarial San Fernando
Edificio Italia Planta 1ª
28830 - San Fernando De Henares -
Madrid - Spain
info.spain@dwtgroup.com
Ph. : +34 91 6569545
Fax: +34 91 6569676
DAB PUMPS S.p.A.
Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy
Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950
www.dabpumps.com
DWT HOLDING S.p.A.
Sede Legale / Headquarter:
Via Marco Polo, 14
I
35035 Mestrino
I
Padova
I
Italy
www.dwtgroup.com
DAB PUMPS LTD.
Unit 4, Stortford Hall Industrial
Park Dunmow Road, Bishops Stortford, Herts
CM23 5GZ - UK
info.uk&eire@dwtgroup.com
Tel.: +44 1279 652 776
Fax: +44 1279 657 727
DAB PUMPS B.V.
Brusselstraat 150
B-1702 Groot-Bijgaarden - Belgium
info.belgium@dwtgroup.com
Tel.: +32 2 4668353
Fax: +32 2 4669218
PUMPS AMERICA,
INC. DAB PUMPS DIVISION
3226 Benchmark Drive
Ladson, SC 29456 USA
info.usa@dwtgroup.com
Ph. : 1-843-824-6332
Toll Free : 1-866-896-4DAB (4322)
Fax : 1-843-797-3366
OOO DWT GROUP
100 bldg. 3 Dmitrovskoe highway,
127247 Moscow - Russia
info.russia@dwtgroup.com
Tel.: +7 495 739 52 50
Fax: +7 495 485-3618
DAB PUMPS CHINA
Shandong Sheng Qingdao Shi
Jinji Jishu Kaifaqu Kaituo Rd
ZIP PC266510
CN - China
info.china@dwtgroup.com
Tel.: +8613608963089
Fax: +8653286812210

Содержание

Скачать