Vitek VT 2262 Инструкция по эксплуатации онлайн

IONIZÁLÁS FUKCIÓJÁVAL ÉS DIFFÚZORRAL
ELLÁTOTT HAJSZÁRÍTÓ
Köszönjük a Vitek hajszárító szerzését.
A hajszárító el van látva a negatívan feltöltött io-
nok generátorral, amelyek csökkentik a hajon
levő statikus töltést és növelik a hajjal való ned-
vesség elnyelését. Annak következtében a haja
puhább és ragyogóbb lesz.
A beépitett kerámiai elem melegítés idejében
sugározja az energiát az infravörössávban, ez
gyorsítja a vízmolekula párolgását, és ennek kö-
vetkeztében a haja gyorsabban szárul és keve-
sebb rongálódik.
Leírása
1. Sűrítő szívócső
2. A készülék háza
3. Levehető hátsórács
4. „Lonic” bekapcsolásának az indikátora
5. „Lonic” bekapcsolása és kikapcsolása (On/
Off)
6. Akasztó gyűrű
7. A fokozati kapcsoló
8. A légfűtés kapcsolója
9. A hideg levegő adogalásáhaz szolgáló gomb
„Cool”
10. Diffúzó szívócső
FONTOS ELŐVIGYÁZATOSSÁGI RENDSZA-
BÁLYOK
A villamos készülék használása idején, külö-
nösen a gyerekek jelenlétében, tartsa be aza
alapvető elővigyázatossági rendszabályokat:
A HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLÁSA ELŐTT FIGYEL-
MESEN OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT
NE KAPCSOLJA BE A HAJSZÁRÍTÓT A VÍZHEZ
KÖZELI HELYEN. EZ VESZÉLYES, mivel még
kikapcsolt állapotban hajszárítón belül hálózati
feszültség is van.
Az áramütés-veszély elkerülése végett:
• Használat után mindig kapcsolja ki a hajszárítót
a hálózatból.
• Ne tegye és ne tárolja a készüléket azon a hey-
lyen, ahol esethet a kádba vagy vízzel telt mos-
dókagylóba.
• Miközben fürdőt vesz, ne használja a hajszárí-
tót.
• Ne mérítse a készüléket vízbe vagy más folya-
dékba.
• Ha mégis a hajszárító vízbe került, azonnal
kapcsolja ki a készüléket a hálózatból, csak
ezútan vízből veheti ki a hajszárítót.
Figyelem: tartsa be az utasításokat égési
seb, áramütés vagy tűz elkerülése végett.
• Sohase hagyja el a működő hajszárító felügye-
let nélkül.
• Szükség van a különös figyelemre, amikor a
gyerekek vagy korlátolt személyek használják
a hajszárítót.
• A csatlakozó vagy a konnektor károsodása ide-
jén, ha a hajszárító kihagyással működik vagy
vízbe való kerülése után a hajszárítót hsználni
tilos. A javítás ügyben forduljon a jogosított
szolgáltató központhoz.
• Tartsa a tápkábelt távol a meleg felületektől.
• Légrést letakani tilos, ne tegye azt a puha fe-
lületre (az ágyra vagy a díványra), ahol a lég-
réseket blokkolhatja. A légrésekben nem lehet
pehely, por, hajszál, stb.
• Ne használja a hajszárítót, ha álmos.
• Ne ejtse le, és ne tegye be az idegen tárgyakat
a hajszárító házának bármilyen réseibe.
• Ne kapcsolja be a hajszárítót azon a helyen,
ahol aerozolt porlasztanak vagy gyúlékony foy-
lyadékot használnak.
• Ne irányítsa a meleg levegőt a szemébe vagy
más melegérzékeny testrészre.
• Működés idején szívócsovek felmelegednek.
Mielőtt leveszi, hagyja lehűlni.
• Kerülje el a haj levegőbeeresztő rácsába való
bejutását a hajszárító működése idején.
Tegye el ezeket az utasításokat
A hajszárító bekapcsolása
A készülék bekapcsolása előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a hajszárító feszültsége meg-
egyezik a hálózat feszültségével.
• Helyezze a hálózati csatlakozót a konnektor-
ba.
• Állítsa be a szükséges sebességet a fokozati
kapcsolóval (7).
= Magas sebesség
= Alacsony sebesség
Off = Ki van kapcsolva
• Állítsa be a légáram szükséges hőmérsékletét
a légfűtés kapcsolójával (8).
High = Nagy melegítés
Med = Közép melegítés
Low = Enyhe melegítés
Hajápolás
A legjobb eredmények (a szárítás és a berakás
előtt) elérése érdekében samponnal mossa meg
a haját, a felesleges nedvesség eltávolítása érde-
kében törülje meg a törülközővel, és fésülje ki.
Gyors szárítás
Állítsa be a kapcsolót (8) a nagy/közép melegí-
tés állásba (Med/High), válassza a légadagolás
szükséges sebességét a kapcsolóval (7), és elő-
zetesen szárítsa meg a haját. Kézzel vagy fésűvel
rázza le a felesleges nedvességet a hajáról és ál-
landóan helyezze át a hajszárítót a haj fölött.
Kiegyenesítés
Állítsa be a kapcsolót (8) a nagy/közép melegí-
tés állásba (Med/High), válassza a légadagolás
szükséges sebességét a kapcsolóval (7) és elő-
zetesen szárítsa meg a haját. Amikor a haja majd-
nem kiszárul, helyezze fel a sűrítő szívócsövet (1),
csökkentse a légmelegítés fokát a kapcsolóval
(8) és a légadagolás sebességét a kapcsolóval
(7). Ossza szét a hajat a hajfürtökre és a rétegek-
re, kezdjen el az alsó rétegek kiegyenesítítésétől.
Kerek vagy lapos kefét használva felülről lefelé
fésülje a hajat és egyszerre rájuk irányítja a sűrítő
szívócsőből kiszálló meleg levegőt. Ilyenformán
lassan egeynesítsen ki minden hajfürtöt a tövé-
től a végéig. Amikor kiegeynesíti az alsóréteg
hajfürtjeit, kezdje egyenesíteni a középréteg haj-
fürtjeit és fejeződje be a folyamatot a felsőréteg
hajfürtjeinek a kiegeynesítésével.
A haj természetes hullámos struktúrája
Állítsa be a kapcsolót (8) a közép melegítés állás-
ba (Med), erősen fogja be a hajfürtöket az ujjak
között
, fordítsa azokat a természtes csavará-
suk felé, és az ujjak közé meleg levegőt irányít-
va szárítsa azokat. Amikor eléri a kívánt hatást,
nyomja a meleg levegő adagolásának a gombját
és rögzítsen minden hajfürtöt.
Emelés és térfogat
A közép melegítéstől/sebességtől a nagyig hajz-
szárítót használva szárítsa a hajtöveket a fej hátsó
résztől fogva. Ossza szét a hajat a hajfürtökre,
irányítsa a légáramot a hajnöveléssel szemben
– ez kedvez a hajtőnél levő emelésnek és a térha-
tású frizura alkotásához vezet.
A frizura stílusának az alkotása
Állítsa be a kapcsolót (7, 8) a közép vagy enyhe
melegítés/sebesség állásba (Med/High), és hey-
lyezze fel a sűrítő szívócsövet (1) a hajszárítóra az
irányított légáramért. Ossza szét a hajat a hajkür-
tökre és alkossa a szükséges stílusát a berakására
szolgáló kerek fésűvel. A frizura teremtése idején
a légáramot közvetlenül a hajra irányítja a kívánt
irányba. Ha szükséges, a haj rögzítése érdekében
minden hajfürtre 2-5 másodpercet irányítja a lég-
áramot. Önállóan válassza a hajfürtök berakására
szükséges időt, amelyik a haj ttípusától függ.
A hideg levegő adagolása
Ebben a modellben előre van látva a frizura rögzí-
tésének szolgáló hideg levegő adagolása funkció-
ja. Nyomja és tartsa a hideg levegő adogalásához
szolgáló gombot (9) – ez engedi azzoknak az al-
kotott frizura őrzését.
Diffúzor
A diffúzor segítségével szétszórt légáram enyhe
szárításnak kedvez és dússágot hozzáad a haj-
nak. A különleges rátét térhatásúvá teszi a frizu-
rát, ennek érdekében a légáramot közvetlenül a
hajtövekhez irányítják.
„Lonic” funkciója
A beépített generátor negatív ionokat bocsát ki,
amelyek csökkentik a hajon levő statikus töltést
és növelik a hajjal való nedvesség elnyelését. An-
nak következtében a haja puhább és ragyogóbb
lesz.
• A „lonik” funkciója bekapcsolása érdekében
állítja be a kapcsolót (5) az (On) állásba. Akkor
megvillan azz indikátor (4). Ennek a funkciónak
a kikapcsolása érdekében állítsa be a kapcso-
lót (5) az (Off) állásba, akkor az indikátor (4)
kialszik.
Túlhevítéstől való védés
A hajszárítónak túlhevítástől való védése van,
amelyik kikapcsolja a készüléket, ha a kiszálló
levegő hőmérséklete túlszárnyal. Ha a hajszárí-
tó kikapcsolódik működése közben, kapcsolja
ki a hajszárítót a kapcsolóval (7), „Off” állásba
állítva kapcsolja ki a készüléket a hálózatból,
vizsgálja meg, vannak-e blokkolva a belépő- és
a kilépőlégrések, 5-10 percre hagyja lehűlni, azu-
tán ismét kapcsolja be. Ne blokkolja a légréseket
működése közben, és kerülje ki a haj jutása a
levegőbeeresztő résbe.
Karbantartás
A hajszárító csak a házi használatra való.
• Időnként vegye le a levegőbeeresztő rácsát (3)
annak a tisztítása és a rácsa alatt levő hálófilter
tisztítása érdekében.
• Állítsa be a kapcsolót az „Off” állásba és kaps-
csolja ki a hálózatból.
• Vegye le a rácsát és kefével tisztítsa, helyezze
vissza.
• A hajszárító házat nedves szöveggel törölje
meg, azután szárazra törölje végig.
Tárolás
• Ha nem használja a hajszárítót, mindig kaps-
csolja ki a hálózatól.
• Működés után hagyja lehűlni, száraz helyben
gyerekektől zárva tartandó.
• Ne tekerje a hajszárító vezetékét a készülék
köré, mert ez elronthatja. Gondosan bánja a
hajszárító vezetékével, ne rángassa, ne csa-
varja túl, ne nyútsa ki, különben a dugónál és
a házba vezető bemenetnél. Ha túlcsavar-
ja a vezetéket a műküdés idején, időnként
egyenesítje ki.
• A kényelmesre egy akasztógyűrű (6) szolgál,
amelyik ségítségével tárolhatja a készüléket
azok között a körülmények között, ha a víz ne
jusson a hajszárítóba.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Maximális teljesítmény: 1800 W
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellem-
zőinek megváltoztatására előzetes bejelentés
nélkül
A készülék legalább 3 évig szolgál.
Garancia
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a
készüléket eladó márkaképviselőtől. A garancia
időtartama alatt, bármilyen kifogás benyújtá-
sakor, fel kell mutatni a számlát vagy a vételi
igazolást.
Az adott termék megfelel a 89/33-
6/EEC Európai Közösség direktíva az
elektromágneses összeférhetőség-
hez támasztott követelményeinek
valamint a 73/23 EEC kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó rendelet-
nek.
MAGYAR
7
СЕШОАР ЗА КОСА C ФУНКЦИЯ ЗА ЙОНИЗАЦИЯ
Благодарим Ви за покупката на сешоара Vitek.
Сешоарът е снабден с генератор от отрицателно
заредени йони, които намаляват статичното за-
реждане на косата и увеличават поглъщането на
влага от косата. Благодарение на това Вашата коса
ще бъде по-мека и сияеща.
Вграденият керамичен елемент при нагряване
излъчва енергия в инфрачервения диапазон, това
ускорява процеса на изпаряване на водни молеку-
ли, в резултат на което косата по-бързо изсъхва и
по-малко се поврежда.
Описание:
1. Наставка-концентратор
2. Корпус
3. Отделяща се задна решетка
4. Индикатор за включване на функцията “Ionic”
5. Включване/изключване (On/Off) на функцията
“Ionic”
6. Илик за окачване
7. Бутон за превключване на скоростта на въз-
душния поток
8. Бутон за превключване на степента на нагрява-
не
9. Бутон за подаване на студен въздух «Cool»
10. Наставка-дифузьор
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При използване на електроприбора, особено в
присъствието на деца, е необходимо да спаз-
вате основните предпазни мерки, включвайки
следните:
ВНИМАТЕЛНО ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТУКЦИИ
ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА СЕШОАРА
НЕ ВКЛЮЧВАЙТЕ СЕШОАРА В БЛИЗОСТ ДО
ВОДА – ТОВА Е ОПАСНО, тъй като дори в изк-
лючено положение на превключвателите в се-
шоара има напрежение от мрежата.
За да се избегне риска от токов удар:
• Винаги изключвайте сешоара от мрежата след
използване.
• Не слагайте и не съхранявайте прибора на мес-
та, откъдето той може да падне във ваната или
мивката, напълнена с вода.
• Не използвайте сешоара по време на къпане
във вана.
• Не потапяйте прибора във вода или друга теч-
ност.
• Ако сешоарът е паднал във вода, незабавно
извадете щепсела от контакта, само след това
можете да извадите сешоара от водата.
УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ: СПАЗВАЙТЕ ПРА-
ВИЛАТА, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ РИСКА ОТ ПОЛУ-
ЧАВАНЕ НА ИЗГАРЯНИЯ, ТОКОВ УДАР ИЛИ
ПОЖАР.
• Никога не оставяйте работещия сешоар без
надзор.
• Необходимо е особено внимание, когато сешо-
арът се използва от деца или от хора с ограни-
чени възможности.
• Използвайте сешоара само по предназначение,
използвайте само онези наставки, които влизат
в комплекта на доставката.
• Забранява се използването на сешоара при
повреда на щепсела или кабела, когато той ра-
боти с прекъсвания или след падане във вода.
По всички въпроси, свързани с ремонтиране се
обръщайте в упълномощения сервизен център.
• Дръжте кабела за мрежата далече от горещи по-
върхности.
• Забранява се затварянето на въздушните отво-
ри на сешоара, не го слагайте на мека повърх-
ност (върху легло или диван), където въздушни-
те отвори могат да бъдат блокирани. Във въз-
душните отвори не бива да има пух, прах, косми
и т. н.
• Не използвайте сешоара в състояние на дрям-
ка.
• Не изпускайте и не вкарвайте странични пред-
мети в които и да е отвори в корпуса на сешоа-
ра.
• Не включвайте сешоара на места, където се
разпръскват аерозолни вещества или се изпол-
зват лесновъзпламеними течности.
• Не насочвайте горещия въздух в очите или в
други топлочувствителни части на тялото.
• Наставките по време на работа се нагряват.
Преди да ги махнете ги оставете да изстинат.
• Не допускайте попадането на коси в решетката
на камерата за влизане на въздух по време на
работа на сешоара.
Запазете тези инструкции
Включване на сешоара
Преди включване се убедете, че напрежението в
електромрежата съответства на работното напре-
жение на сешоара.
• Вкарайте щепсела на кабела за мрежата в кон-
такта.
• Установете необходимата скорост с превключ-
вателя на скорости на подаване на въздух (7).
= Висока скорост
= Ниска скорост
Off = Изключен
• Установете с превключвателя на степента на
нагряване (8) необходимата температура на
въздушния поток.
High = Силно нагряване
Med = Средно нагряване
Low = Слабо нагряване
Поддържане на косата
За да постигнете оптимален резултат (преди су-
шене или фризиране) измийте косата с шампоан,
изтрийте я с кърпа за отстраняване на излишната
влага и срешете косата.
Бързо сушене
Установете превключвателя (8) в положение за
високо/средно нагряване (положения Med/High),
изберете необходимата скорост на подаване на
въздух с превключвателя (7) и предварително из-
сушете косата. С ръка или с гребен отърсете из-
лишната влага от косата и постоянно премествайте
сешоара над косата.
Изправяне
Установете превключвателя (8) в положение за ви-
соко/средно нагряване (положенията Med/High),
изберете съответната скорост на подаване на въз-
дух с превключвателя (7) и предварително изсу-
шете косата. Когато косата почти напълно изсъхне,
поставете наставката-концентратор (1), намалете
степента на нагряване на въздуха с превключвателя
(8) и скоростта на подаване на въздух с превключ-
вателя (7). Разделете косата на кичури и слоеве,
започнете изправянето от долните пластове. Като
използвате кръглата или плоската четка, сресвайте
косата от горе надолу и едновременно насочвайте
към нея горещ въздух, излизащ от наставката-кон-
центратор. По този начин, бавно изправяйте всеки
кичур коса от корените до краищата. Когато изпра-
вяте кичурите от долния пласт коса, започнете да
изправяте кичурите от средния слой и завършете
процеса с изправяне на горния слой коса.
Естествена вълнообразна структура на косата
Установете превключвателя (8) в положение за
средно по сила нагряване на въздуха (положени-
ето Med), а превключвателя (7) в положение
,
здраво стиснете кичурите коса между пръстите,
завъртете ги по посока на естественото им зави-
ване и ги изсушете , насочвайки въздушния поток
между пръстите. Когато достигнете желателния
ефект, натиснете бутона за подаване на студен
въздух (9) и закрепете всеки кичур.
Приповдигане и обем
Използвайки сешоара в режимите за нагряване/
скорост от средния до силния, изсушете коре-
ните на косата, започвайки от задната страна на
главата. Разделете косата на кичури, насочвайте
въздушния поток против посоката на растежа на
космите - това ще съдейства на повдигането на ко-
сата при корените и ще предизвика образуването
на обемен стил на прическата.
Създаване на стила на прическата
Установете превключвателите (7, 8) в положение
за средно или слабо нагряване/скорост и уста-
новете на сешоара наставката-концентратор (1)
за насочен въздушен поток. Разделете косата на
кичури и създавайте необходимия стил с помощта
на кръглата четка за фризиране на коса. По време
на създаване на прическата насочвайте въздуш-
ния поток непосредствено на косата в желателната
посока. При необходимост, насочвайте въздушния
поток на всеки кичур в продължение на 2-5 секунди
за закрепване на косата. Времето, необходимо за
фризиране на кичурите коса, се избира самостоя-
телно и зависи от типа коса.
Подаване на студен въздух
В дадения модел е предвидена функция за пода-
ване на студен въздух, който се използва за фик-
сиране на вашата прическа. Натиснете и задръжте
бутона за подаване на студен въздух (9) - това ще
позволи да се съхрани създаденият стил на при-
ческата.
Дифузьор
Разсеяният с дифузьора въздушен поток способс-
тва мекото сушене и придава пухкавост на косата.
Специални «пръстчета» правят прическата обем-
на, за тази цел въздушният поток се насочва към
самите корени на косата.
Функцията “Ionic”:
Вграденият генератор изработва отрицателно за-
редени йони, които намаляват статичното зареж-
дане на косата и увеличават поглъщането на влага
от косата. Благодарение на това Вашата коса ще
бъде по-мека и сияеща.
• За включване на функцията “Ionic” установете
прекъсвача (5) в положение (On). При това ин-
дикаторът ще светне (4). За изключване на тази
функция установете превключващият бутон (5) в
положение (Off), индикаторът (4) ще изгасне.
Защита от пренагряване
Сешоарът има защита от пренагряване, която ще
изключи прибора при превишаване на температу-
рата на излизащия въздух. Ако сешоарът се изк-
лючи по време на използване, изключете сешоара
с прекъсвача (7), като го установите в положение
«Off», извадете щепсела от контакта, проверете,
дали не са блокирани входните и изходните отво-
ри, оставете сешоара да изстине за 5-10 минути,
след което го включете отново. Не блокирайте
въздушните отвори по време на използване на се-
шоара и не допускайте попадането на коса в отво-
ра за влизане на въздух.
Поддържане и обслужване
Сешоарът е предназначен само за домашно из-
ползване.
• Препоръчва се периодично да се маха решет-
ката на камерата за влизане на въздуха (3) за
почистването и, а също така за почистване на
мрежестия филтър, разположен под нея.
• Установете превключвателя (7) в положение
«Off» и изключете сешоара от мрежата.
• Махнете решетката и я почистете с помощта на
четка, установете решетката на място.
• Допуска се да се изтрива корпуса на сешоара
с влажен плат, след което е необходимо той да
бъде изсушен със сух плат.
Съхраняване
• Ако сешоарът не се използва, винаги изваждай-
те щепсела от контакта.
• След използване оставете сешоара да изстине
за и го съхранявайте на сухо място, недостъпно
за деца.
• Никога не увивайте кабела за мрежата около
сешоара, тъй като това може да предизвика
повредата му. Бъдете внимателни c кабел за
мрежата, старайте се да не го дърпате или раз-
тягате, особено около щепсела и в мястото на
вкарване в корпуса на сешоара. Ако кабелът се
превъртва по време на използване на сешоара,
периодично го изправяйте.
• За удобно използване е предвиден илик за
окачване (6), на който може да се държи сешоа-
ра при условие, че в това положение на сешоара
няма да попада вода.
Технически данни
Напрежение на захранването: 230 В ~ 50 Хц
Максимална мощност: 1800 Вата
Производителят си запазва правото да изменя
характеристиките на приборите без предварител-
но уведомяване.
Срок на използване - над 3 години
Га р а н ц и я
Подробни условия на гаранцията могат да бъдат
получени от дилера, който е продал тази апара-
тура. При всяка рекламация по време на срока
на действие на тази гаранция е необходимо да се
представи чека или квитанцията за купуване.
Това изделие съответства на изиск-
ванията за електромагнитна съвмес-
тимост на директива 89/336/ЕЕС на
Съвета на Европа и на нареждане-
то 73/23 ЕЕС за апаратурата с низко
напрежение.
БЪЛГАРСКИ
6
ИОНДАУ ФУНКЦИЯСЫ ЖƏНЕ ДИФФУЗОРЫ
БАР ФЕН
Vitek фенін сатып алғаныңызға алғысымызды
білдіреміз.
Фен шаштардағы статикалық зарядты азайтатын
жəне шаштағы ылғалдылықты жұтып алуды
ұлғайтатын теріс зарядталған иондармен
жасақталған. Осының арқасында Сіздің
шаштарыңыз жұмсақ жəне жылтыр бола түседі.
Ішіне орнатылған керамикалық элемент
қызған кезде инфрақызыл диапазонда энергия
шығарады, бұл су молекулаларының булану
процесін тездетеді, нəтижесінде шаш тез кебеді
жəне аз зақымданады.
Сипаттамасы
1. Концентратор-саптама
2. Корпус
3. Алмалы-салмалы артқы тор
4. “Ionic” функциясын қосу индикаторы
5. “Ionic” функциясын қосу/өшіру (ON/OFF)
6. Ілуге арналған ілмек
7. Ауа ағынының жылдамдығын
ауыстырыпқосқыш
8. Қыздыру дəрежесін ауыстырыпқосқыш
9. «Cool» суық ауа беру батырмасы
10. Диффузор-саптама
МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Электр аспаптарын пайдалану кезінде, əсіресе
балалар болғанда, негізгі сақтық шараларын
орындау қажет, келесілерді қосқанда:
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА БАРЛЫҚ
НҰСҚАУЛАРДЫ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ
ФЕНДІ СУ КӨЗДЕРІНІҢ МАҢЫНДА
ҚОСПАҢЫЗ – БҰЛ ӨТЕ ҚАУІПТІ, фен
ауыстырыпқосқыштары өшірулі тұрған
жағдайда да, онда желі кернеуі болуы мүмкін.
Электр тогына түсіп қалмау үшін:
• Пайдаланып болғаннан кейін фенді желіден
ажыратыңыз.
• Фенді суға толы ваннаға не раковинаға түсіп
кетуі мүмкін жерлерге қоймаңыз.
• Шомылып жатқан кезде фенді пайдаланбаңыз.
• Аспапты суға немесе өзге сұйықтыққа
салмаңыз.
• Егер фен суға түсіп кетсе, желілік ашаны
розеткадан шығарыңыз, тек содан кейін ғана
фенді судан шығаруға болады.
ЕСКЕРТУ: КҮЙІП ҚАЛУ, ЭЛЕКТР ТОГЫНА ТҮСУ
НЕ ӨРТ ТУЫНДАУ ҚАТЕРІН БОЛДЫРМАУ ҮШІН
ЕРЕЖЕЛЕРДІ САҚТАҢЫЗ.
• Жұмыс істеп тұрған фенді қараусыз
қалдырмаңыз.
• Фенді балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі
адамдар пайдаланып жатқан кезде, ерекше сақ
болған жөн.
• Фенді тек тікелей арнауы бойынша ғана
пайдаланыңыз, тек жеткізу топтамасына кіретін
саптамаларды қолданыңыз.
• Желілік сымы немесе желілік ашасы
зақымданған аспапты, сонымен қатар аспап
іркілістермен жұмыс істеп тұрса, суға құласа,
онда оны қолдануға болмайды. Аспапты
жөндеу жөніндегі барлық мəселелер бойынша
сервис орталығына хабарласыңыз.
• Желілік сымды ыстық беттерден алшақ
ұстаңыз.
• Феннің ауа шығатын тесіктерін жабуға
болмайды. Фенді жұмсақ беттерге (төсек
немесе диван) қоймаңыз, себебі ондай
жағдайда оның тесіктері бітеліп қалуы мүмкін.
Ауа шығатын тесіктерде түктер, шаң-тозаң,
шаштар жəне т.б. болмауы қажет.
• Егер сіз ұйқысыраған халде болсаңыз, фенді
пайдаланбаңыз.
• Фен корпусындғы тесіктерге бөтен заттарды
сұқпаңыз жəне салмаңыз.
• Фенді аэрозольдар тозаңдатылатын
не болмаса тез жанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерлерде қолданбаңыз.
• Ыстық ауаны көзге не басқа жылуға сезімтал
дене мүшелеріне бағыттамаңыз.
• Жұмыс істеу кезінде саптамалар қызып кетеді.
Оларды шешпестен бұрын суығанын күтіңіз.
• Фенмен кептіру кезінде ауа жинағыштың
торына шаштардың түсуіне жол бермеңіз.
Осы нұсқаулықты сақтап қойыңыз.
Фенді қосу
Фенді қосудың алдында электр желісінің кернеуі
феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
• Желілік сымның ашасын электр розеткаға
салыңыз.
• Ауа беру жылдамдығын ауыстырыпқосқышпен
(7) қажетті жылдамдықты таңдаңыз:
= Жоғары жылдамдық
= Төменгі жылдамдық
OFF = Өшірулі
• Қыздыру дəрежесінің ауыстырыпқосқышымен
(8) ауа ағынының қажетті температурасын
орнатыңыз.
High = Жоғарғы қыздыру
Med = Орташа қыздыру
Low = Əлсіз қыздыру
Шашты күту
Жақсы нəтижелерге қол жеткізу үшін (шашты
кептіру жəне сəндеу алдында) шашты сусабынмен
жуыңыз, артық ылғалдылықты кетіру үшін сүлгімен
сүртіп, тарап жіберіңіз.
Тез кептіру
Ауыстырыпқосқышты (8) жоғары/орташа қыздыру
жағдайына (Med/High жағдайы) қойыңыз,
ауыстырыпқосқышпен (7) қажетті ауа беру
жылдамдығын таңдаңыз жəне шашты алдын
ала кептіріп алыңыз. Қолмен немесе тарақпен
шаштағы артық суды қағыңыз жəне фенді шаш
үстімен жүргізіп тұрыңыз.
Шашты түзулеу
Ауыстырыпқосқышты (8) жоғары/орташа қыздыру
жағдайына (Med/High жағдайы) қойыңыз,
ауыстырыпқосқышпен (7) қажетті ауа беру
жылдамдығын таңдаңыз жəне шашты алдын
ала кептіріп алыңыз. Шаш кебуге таяп қалғанда,
концентратор-саптаманы (1) орнатыңыз,
ауыстырыпқосқышпен (8) қыздыру дəрежесін жəне
ауыстырыпқосқышпен (7) ауа беру жылдамдығын
азайтыңыз. Шашты тұтамдарға жəне қатарларға
бөліңіз, түзулеуді төменгі қатарлардан бастаңыз.
Домалақ не жазық щетканы пайдалана отырып,
шашты жоғарыдан төменге қарай тараңыз жəне
оған концентратор-саптамадан шығып жатқан
ыстық ауаны бағыттаңыз. Осылайша, əрбір шаш
тұтамдарын тамырынан ұшына дейін түзулетіңіз.
Астыңғы қатардың шаштарын түзулеуді яқтағаннан
кейін, ортаңғы қабат шаштарын түзулеуге
көшіңіз жəне үстіңгі қабат шаштарын түзулеумен
аяқтаңыз.
Табиғи бұйра шаш
Ауыстырыпқосқышты (8) ауаны орташа қыздыру
жағдайына (Med жағдайы) қойыңыз, ал келесі
ауыстырыпқосқышты (7) І жағдайына қойыңыз
, шаш бұрымдарын саусақтар арасында қатты
қысыңыз, оларды табиғи бұйралану жағына
айналдырыңыз жəне ауа ағынын саусақтар
арасына бағыттай отырып кептіріңіз. Сіз өзіңіздің
қалаған нəтижеңізге жеткен кезде, суық ауа беру
батырмасын (9) басыңыз жəне əрбір бұрымды
бекітіңіз.
Көтеру жəне көлем беру
Фенді орташадан қаттыға қарай қыздыру/
жылдамдық режимдерінде пайдалана отырып,
бастың желкесінен бастап, шаштың түбін
кептіріңіз. Шашты тұтамдарға бөліңіз, ауа ағынын
шаштың өсуіне қарсы бағытта бағыттаңыз – бұл
түп жақта шаш көлемінің көтерілуіне жəне көлемді
шаш үлгісін жасауға қолдау көрсетеді.
Шаш үлгісін жасау
Ауыстырыпқосқыштарды (7,8) орташа немесе
əлсіз қыздыру/жылдамдық жағдайына қойыңыз
жəне бағытталған ауа ағыны үшін фенге
концентратор-саптаманы (1) орнатыңыз.
Шашты тұтамдарға бөліңіз жəне шашты сəндеуге
арналған домалақ тарақтың көмегімен қажетті
шаш үлгісін жасаңыз. Шаш үлгісін жасау кезінде
ыстық ауаны қажетті бағытта тікелей шашқа
бағыттаңыз.
Қажет болған жағдайда, шашты бекіту үшін
ауа ағынын əрбір тұтамға 2-5 секунд бойы
бағыттаңыз. Шаш тұтамдарын бекітуге қажетті
уақыт дербес таңдалады жəне шаш типіне
байланысты.
Суық ауа беру
Осы модельде Сіздің шаш үлгісін бекіту үшін, суық
ауа беру функциясы қарастырылған. Суық ауа
беру батырмасын (9) басып, ұстап тұрыңыз - бұл
шаш үлгісінің бүлінбей, күні бойы сақталуына
мүмкіндік береді.
Диффузор
Диффузормен берілген ауа ағыны шашты жұмсақ
кептіреді жəне шашқа көлем береді. Арнайы
«саусақтар» шаш үлгісін көлемді етеді, ол үшін ауа
ағынын шаштың түбіне бағыттау қажет.
“Ionic” функциясы
Ішке орнатылған генератор теріс зарядталған
иондарды шығарады, олар шаштағы статикалық
зарядты азайтады жəне шаштағы ылғалдылықты
жұтып алуды ұлғайтады. Осыған орай Сіздің
шаштарыңыз жұмсақ жəне жылтыр бола түседі.
• “Ionic” функциясын қосу үшін
ауыстырыпқосқышты (5) (ON) жағдайына
ауыстырыңыз. Бұл жағдайда индикатор
(4) жанады. Осы функцияны өшіру үшін
ауыстырыпқосқышты (5) (OFF) жағдайына
ауыстырыңыз, (4) индикатор сөнеді.
Қызып кетуден сақтау
Феннің қызып кетуден сақтау қорғанысы бар,
яғни ол шығатын ауа температурасы тым
ұлғайып кеткен кезде аспапты өшіреді. Егер
фен пайдалану кезінде өшіп қалса, онда
ауыстырыпқосқышты (7) «OFF» жағдайына қойып,
фенді өшіріңіз, ашаны розеткадан шығарыңыз,
ауа кіретін немесе шығатын тесіктердің
бітелмегенін тексеріңіз, феннің 5-10 минут
суығанын күтіңіз, содан кейін оны қайта қосыңыз.
Фенді пайдалану кезінде ауа шығатын тесіктерді
бітемеңіз жəне ауа жиналатын тесікке шаштардың
түсуіне жол бермеңіз.
Күту жəне қызмет көрсету
Фен тек үй жағдайында пайдалануға арналған.
• Ауа жинағышты (3) тазалау үшін жəне оның
астында орналасқан торлы сүзгіні тазалау үшін
ауа жинағышты шешіп отыру керек.
• Ауыстырыпқосқышты (7) «OFF» жағдайына
қойыңыз жəне фенді желіден ажыратыңыз.
• Торды шешіңіз. Торды щетканың көмегімен
тазалаңыз жəне оны қайтадан орнына
қойыңыз.
• Феннің корпусын ылғал шүберекпен сүртуге
болады, осыдан кейін оны құрғата сүрту қажет.
Сақтау
• Егер фенді қолданбайтын болсаңыз, желілік
ашаны розеткадан шығарыңыз.
• Пайдаланып болғаннан кейін феннің суығанын
күтіңіз жəне оны балалардың қолы жетпейтін
құрғақ жерде сақтаңыз.
• Ешқашан желілік сымды фенді айналдыра
орамаңыз, себебі бұл оның зақымдануына
алып келеді. Желілік сымға ұқыпты қараңыз,
оны тартпауға, айналдырмауға жəне созбауға
тырысыңыз, əсіресе аша жəне фен корпусына
кіретін жерде. Егер сым фенді қолдану кезінде
бұралып қалатын болса, оны түзетіп отырыңыз.
• Пайдалану кезінде ыңғайлы болу үшін ілуге
арналған ілмек (6) қарастырылған, егер бұл
жағдайда фенге су тимесе, оны осы қалыпта
сақтауға болады.
Техникалық сипаттамалары
Қорек кернеуі: 230 В ~ 50 Гц
Қуаты: 1800 Вт
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың
сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ФЕН ДЛЯ ВОЛОС С ФУНКЦИЕЙ ИОНИЗАЦИИ
Благодарим вас за приобретение фена Vitek.
Фен снабжен генератором отрицательно заря-
женных ионов, которые уменьшают статический
заряд на волосах и увеличивают поглощение во-
лосами влаги. Благодаря этому ваши волосы бу-
дут более мягкими и блестящими.
Встроенный керамический элемент при нагреве
излучает энергию в инфракрасном диапазоне,
это ускоряет процесс испарения молекул воды,
в результате чего волосы быстрее высыхают и
меньше повреждаются.
Описание
1. Насадка-концентратор
2. Корпус
3. Съемная задняя решетка
4. Индикатор включения функции «Ionic»
5. Включение/Выключение (On/Off) функции
«Ionic»
6. Петелька для подвешивания
7. Переключатель скорости воздушного потока
8. Переключатель степени нагрева
9. Кнопка подачи холодного воздуха «Cool»
10. Насадка-диффузор
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов, осо-
бенно в присутствии детей, необходимо сле-
довать основным мерам предосторожности,
включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЕНА.
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ФЕН ВБЛИЗИ ИСТОЧНИКОВ
ВОДЫ - ЭТО ОПАСНО, так как даже в выклю-
ченном положении переключателей внутри
фена присутствует сетевое напряжение.
Во избежание риска поражения электротоком:
• Всегда отключайте фен от сети после исполь-
зования.
• Не кладите и не храните прибор в местах, где
он может упасть в ванну или раковину, напол-
ненную водой.
• Не пользуйтесь феном во время принятия ван-
ны.
• Не мойте прибор и не погружайте его в воду
или иную жидкость.
• Если фен упал в воду, немедленно выньте се-
тевую вилку из розетки, только после этого
можно достать фен из воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИ-
ЛА БЕЗОПАСНОСТИ, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ РИ-
СКА ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИ-
ЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЖАРА.
• Никогда не оставляйте работающий фен без
присмотра.
• Необходимо особое внимание, когда феном
пользуются дети или люди с ограниченными
возможностями.
• Используйте фен только по его прямому на-
значению, применяйте только те насадки, ко-
торые входят в комплект поставки.
• Запрещается использование фена при по-
вреждении сетевой вилки или шнура, если он
работает с перебоями или после падения в
воду. По всем вопросам ремонта обращайтесь
в авторизованный сервисный центр.
• Держите сетевой шнур вдали от горячих по-
верхностей.
• Запрещается закрывать воздушные отверстия
фена, не кладите его на мягкую поверхность
(на кровать или диван), где воздушные отвер-
стия могут быть заблокированы. В воздушных
отверстиях не должно быть пуха, пыли, волос
и т.п.
• Не используйте фен, если вы находитесь в
дремотном состоянии.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние пред-
меты в любые отверстия корпуса фена.
• Не включайте фен в местах, где распыляются
аэрозоли либо используются легковоспламе-
няющиеся жидкости.
• Не направляйте горячий воздух в глаза или на
другие теплочувствительные части тела.
• Насадки во время работы нагреваются. Перед
снятием дайте им остыть.
• Избегайте попадания волос в решетку возду-
хозаборника во время работы фена.
Сохраните эти инструкции в качестве спра-
вочного материала.
Включение фена
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему на-
пряжению фена.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
• Установите нужную скорость переключателем
скорости подачи воздуха (7):
= Высокая скорость
= Низкая скорость
Off – выключен
• Установите переключателем степени нагрева
(8) необходимую температуру воздушного по-
тока:
High - высокий нагрев.
Med - средний нагрев
Low - слабый нагрев
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед
сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем,
вытрите их полотенцем для удаления избыточной
влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (8) в положение для
высокого/среднего нагрева (положения High/
Med), выберите необходимую скорость подачи
воздуха переключателем (7) и предварительно
просушите волосы. Рукой или расческой стря-
хивайте с волос избыточную влагу и постоянно
перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (8) в положение для
высокого/среднего нагрева (положения High/
Med), выберите соответствующую скорость по-
дачи воздуха переключателем (7) и предвари-
тельно просушите волосы. Когда волосы почти
высохнут, установите насадку-концентратор (1),
уменьшите степень нагрева воздуха переключа-
телем (8) и скорость подачи воздуха переключа-
телем (7). Распределите волосы на пряди и слои,
начните выпрямление с нижних слоев. Используя
круглую или плоскую щетку, расчесывайте воло-
сы сверху вниз и одновременно направляйте на
них горячий воздух, выходящий из насадки-кон-
центратора. Таким образом, медленно распрям-
ляйте каждую прядь волос от корней до кончиков.
Когда вы распрямите пряди нижнего слоя волос,
начните распрямлять пряди среднего слоя и за-
вершите процесс распрямлением прядей верх-
него слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (8) в положение
среднего нагрева воздуха (положение Med), а
переключатель (7) в положение
, крепко за-
жмите пряди волос между пальцами, поверните
их в сторону естественного закручивания и вы-
сушите их, направляя поток воздуха между паль-
цами. Когда вы достигните желаемого эффекта,
нажмите кнопку подачи холодного воздуха (9) и
закрепите каждую прядь.
Подъем и объем
Используя фен в режимах нагрева/скорости от
среднего до сильного, просушите корни волос,
начиная с задней стороны головы. Разделите во-
лосы на пряди, направляйте воздушную струю
против роста волос - это будет способствовать
подъему волос у корней и приведет к образова-
нию объемного стиля прически.
Создание стиля прически
Установите переключатели (7, 8) в положение
среднего или слабого нагрева/скорости и уста-
новите на фен насадку-концентратор (1) для
направленного потока воздуха. Распределите
волосы на пряди и создавайте нужный стиль с
помощью круглой щетки для укладки волос. Во
время создания прически направляйте воздуш-
ный поток непосредственно на волосы в желае-
мом направлении. При необходимости, направ-
ляйте струю воздуха на каждую прядь в течение
2-5 секунд для закрепления волос. Время, необ-
ходимое для укладки прядей волос, выбирается
самостоятельно и зависит от типа волос.
Подача холодного воздуха
В данной модели предусмотрена функция подачи
холодного воздуха, используемого для фиксации
вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку
подачи холодного воздуха (9) - это позволит вам
надолго сохранить созданный стиль прически.
Диффузор
Рассеянный диффузором поток воздуха способ-
ствует мягкой сушке и придает волосам пыш-
ность. Специальные «пальчики» делают прическу
объемной, для этого поток воздуха направляется
к самым корням волос.
Функция «Ionic»
Встроенный генератор вырабатывает отрица-
тельно заряженные ионы, которые уменьшают
статический заряд на волосах и увеличивают по-
глощение волосами влаги, благодаря чему ваши
волосы становятся более мягкими и блестящи-
ми.
• Для включения функции «Ionic» установите
выключатель (5) в положение «On». При этом
загорится индикатор (4). Для отключения этой
функции установите переключатель (5) в поло-
жение «Off», индикатор (4) погаснет.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая отклю-
чит прибор при превышении температуры выхо-
дящего воздуха. Если фен отключится во время
использования, выключите фен выключателем
(7), установив его в положение «Off», выньте
сетевую вилку из розетки, проверьте, не забло-
кированы ли входные и выходные воздушные
отверстия, дайте фену остыть 5-10 минут, после
чего включите его снова. Не блокируйте воздуш-
ные отверстия во время использования фена и
избегайте попадания волос в его воздухозабор-
ное отверстие.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего ис-
пользования.
• Периодически рекомендуется снимать решет-
ку воздухозаборника (3) для ее чистки и чистки
сетчатого фильтра, расположенного под ней.
• Установите переключатель (7) в положение
«Off» и отключите фен от сети.
• Cнимите решетку и очистите ее с помощью
щетки, установите решетку на место.
• Корпус фена допускается протирать влажной
тканью, после этого необходимо протереть
его насухо.
Хранение
• Если фен не используется, всегда вынимайте
сетевую вилку из розетки.
• После использования дайте фену остыть и
храните его в сухом месте, недоступном для
детей.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг
фена, так как это может привести к его порче.
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
старайтесь не дергать, перекручивать или рас-
тягивать его, особенно около вилки и в месте
ввода в корпус фена. Если шнур перекручива-
ется во время использования фена, периоди-
чески распрямляйте его.
• Для удобства в использовании предусмотрена
петля для подвешивания (6), на которой мож-
но хранить фен, при условии, что в этом поло-
жении на фен не будет попадать вода.
Технические данные
Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц
Максимальная мощность: 1800 Вт
Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики приборов без предвари-
тельного уведомления.
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
HAARTROCKNER MIT IONISIERUNGSFUNKTION
Wir danken Ihnen, dass Sie den Haartrockner von Vi-
tek erworben haben.
Der Haartrockner ist mit einem Erzeuger von negativ
geladenen Ionen, die statische Ladung auf Ihren Haa-
ren mindern und Feuchtigkeitsaufnahmevermögen
der Haare steigern. Dank dem werden Ihre Haare wei-
cher und leuchtender.
Das eingebaute Keramikelement erzeugt bei Erhit-
zung Energie im Infrarotbereich, das beschleunigt den
Verdampfungsprozess von Wassermolekülen und das
lässt die Haare schnellen trocknen und schützt vor Be-
schädigungen.
Beschreibung:
1. Konzentrierungsaufsatz
2. Gehäuse
3. abnehmbares Hintergitter
4. Betriebindikator der Funktion “Ionic”
5. An-/Ausschalten (On/Off) der Funktion “Ionic”
6. Hängeschlaufe
7. Luftstromgeschwindigkeitsumschalter
8. Umschalter für Erhitzungsgrad
9. Taste für Zufuhr der kalten Luft «Cool»
10. Aufsatz: Diffuser
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Bei Benutzung der Elektrogeräte, besonders in
der Anwesenheit der Kinder, muss man grund-
sätzliche Vorsichtsmaßnahmen befolgen, wie
folgt:
LESEN SIE AUFMERKSAM ALLE HINWEISE VOR DER
ANWENDUNG DES HAARTROCKNERS:
SCHALTEN SIE DEN HAARTROCKNER NICHT IN
DER UNMITTELBARER NÄHE DER WASSERQUEL-
LEN, DAS IST GEFÄHRLICH, weil der Haartrock-
ner an den Schaltern im Inneren Netzspannung
bewahrt, sogar ausgeschaltet.
Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden:
• Schalten Sie immer den Haartrockner vom Netz
nach dem Gebrauch ab.
• Legen und bewahren Sie das Gerät nicht an den
Stellen auf, wo es in die Wanne, ins Waschbecken
mit Wasser fallen könnte.
• Benutzen Sie den Haartrockner nicht, wenn Sie ba-
den.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in ir-
gendwelche Flüssigkeit.
• Falls der Haartrockner ins Wasser gefallen ist, zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose
heraus und erst danach holen Sie den Haartrock-
ner aus dem Wasser heraus.
WARNUNG: BEFOLGEN SIE DIE REGELN, UM
BRANDWUNDEN-, STROMSCHLAG- ODER
BRANDRISIKO ZU VERMEIDEN.
• Lassen Sie den laufenden Haartrockner nie ohne
Aufsicht.
• Es ist eine besondere Aufmerksamkeit erforderlich,
wenn Kinder oder behinderte Menschen mit dem
Haartrockner umgehen.
• Benutzen Sie den Haartrockner nur nach seiner di-
rekten Bestimmung, benutzen Sie nur die Aufsätze,
die mitgeliefert worden sind.
• Keinesfalls benutzen Sie den Haartrockner mit
beschädigtem Stecker oder Kabel, falls er stottert
beim Betrieb oder nachdem er ins Wasser gefallen
ist. Mit allen Reparaturfragen wenden Sie sich an
das Servicezentrum.
• Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Oberflä-
chen.
• Keinesfalls schließen Sie die Luftöffnungen des
Haartrockners, legen Sie ihn nicht auf weiche
Oberflächen (auf das Bett oder Sofa), wo die Luf-
töffnungen blockiert werden können. In den Luft-
öffnungen dürfen sich keine Daunen, Staub, Haare
usw. befinden
• Benutzen Sie den Haartrockner nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
• Lassen Sie den Haartrockner nicht fallen und ste-
cken Sie keine fremden Gegenstände in jeweilige
Öffnungen des Gerätgehäuses.
• Schalten Sie den Haartrockner nicht in den Räu-
men, wo Zerstäuber oder leichtentflammbare Flüs-
sigkeiten benutzt werden.
• Richten Sie die heiße Luft nicht in die Augen oder
sensible Körperteile.
• Die Aufsätze erhitzen sich während des Betriebs.
Lassen Sie die Aufsätze abkühlen, bevor Sie die
abnehmen.
• Vermeiden Sie, dass Haare in das Gitter des Luft-
eintritts während des Betriebs geraten.
Bewahren Sie diese Hinweise auf.
Den Haartrockner anschalten
Vergewissern Sie sich, dass Netzspannung der Be-
triebsspannung des Haartrockners entspricht.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose ein.
• Stellen Sie gewünschte Luftstromgeschwindigkeit
mit Hilfe des Umschalters (7) ein.
= hohe Geschwindigkeit
= niedrige Geschwindigkeit
Off = ausgeschaltet
• Stellen Sie mit Hilfe des Umschalters für Erhit-
zungsgrad (8) die erwünschte Temperatur des
Luftstroms ein.
High = hohe Temperatur
Med = mittlere Temperatur
Low = niedrige Temperatur
Haarpflege
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, waschen Sie
vor dem Trocknen und Legen Ihr Haar mit einem
Shampoo, trocknen Sie die mit dem Handtuch, um
überflüssige Feuchtigkeit zu beseitigen, und kämmen
Sie das Haar.
Schnelles Trocknen
Setzen Sie den Umschalter (8) in die Position für
hohe/mittlere Temperatur (Position Med/High) ein,
wählen Sie die gewünschte Luftstromgeschwindigkeit
mit Hilfe des Umschalters (7) und trocknen Sie das
Haar vor. Mit der Hand oder dem Kamm schütten Sie
überflüssige Feuchtigkeit vom Haar und bewegen Sie
den Haartrockner über dem Haar.
Glättung
Setzen Sie den Umschalter (8) in die Position für hohe/
mittlere Temperatur ein (Position Med/High), wählen
Sie entsprechende Luftstromgeschwindigkeit mit dem
Umschalter (7) und trocknen Sie das Haar vor. Wenn
das Haar fast trocken ist, setzen Sie die Konzentrier-
fuge (1) auf, mindern Sie die Lufttemperatur mit dem
Umschalter (8) und die Luftstromgeschwindigkeit mit
dem Schalter (7). Teilen Sie die Haare in Locken und
Schichten und fangen Sie die Glättung von unteren
Schichten an. Benutzen Sie eine runde oder flache
Bürste, kämmen Sie das Haar von obern nach unten
und richten Sie gleichzeitig den heißen Luftstrom aus
der Konzentrierungsfuge darauf. Glätten Sie auf sol-
che Weise jede Haarlocke von den Wurzeln bis zu den
Spitzen. Wenn Sie mit der unteren Haarschicht fertig
sind, fangen Sie mit den Locken aus der mittleren
Schicht an und beenden Sie den Glättungsprozess mit
den Locken aus der oberen Haarschicht.
Natürliche lockige Haarstruktur
Setzen Sie den Umschalter (8) auf die mittlere Erhit-
zungsstufe ein (Position Med) und den Schalter (7) in
die erwünschte Position
, halten Sie die Haarlocke
fest zwischen den Fingern, drehen Sie die in die nor-
male Richtung und trocknen Sie die Locke, indem Sie
den Luftstrom zwischen den Fingern richten. Wenn
Sie das gewünschte Ergebnis erreicht haben, drücken
Sie die Taste für kalte Luftzufuhr (9) und befestigen
Sie jede Locke.
Volumen
Benutzen Sie den Haartrockner im Betrieb mittlere bis
starke Temperatur und Luftgeschwindigkeit, trocknen
Sie das Haar am Ansatz, fangen Sie am Nacken an.
Teilen Sie das Haar in Locken, richten Sie den Luft-
strom den Haaren gegen – das hilft die Haare an den
Wurzeln aufzurichten und ergibt einen voluminösen
Frisurstil.
Frisurstil schaffen
Setzen Sie die Umschalter (7, 8) in mittlere oder
schwache Position für Temperatur/Geschwindigkeit
ein und setzen Sie die Konzentrierfuge (1) für einen
konzentrierten Luftstrom auf. Teilen Sie das Haar in
Locken und schaffen Sie den gewünschten Stil mit
Hilfe einer runden Haarbürste. Während des Frisie-
rens richten Sie den Luftstrom direkt auf das Haar in
gewünschter Richtung. Bei Bedarf richten Sie den
Luftstrom auf jede Locke für 2-5 Sekunden, um das
Ergebnis zu befestigen. Die Zeit, die fürs Frisieren und
Legen Ihrer Haare können Sie selbständig wählen, das
hängt von dem Typ Ihrer Haare ab.
Kalte Luftzufuhr
Dieses Modell verfügt über die Funktion für kalte Luft-
zufuhr, die fürs Fixieren Ihrer Frisur vorgesehen ist.
Drücken und halten Sie die Taste für kalte Luft (9), das
hilft Ihnen den geschaffenen Frisurstil zu bewahren.
Diffuser
Der vom Diffuser gelockerte Luftstrom ermöglicht
weiches Trocknen und verleiht dem Haar das Volu-
men. Spezielle „Finger“ geben der Frisur das Volu-
men, dafür wird der Luftstrom zum Haaransatz direkt
gerichtet.
Funktion “Ionic”:
Der eingebaute Generator erzeugt negativ geladene
Ionen, die statische Ladung auf Ihren Haaren mindern
und Feuchtigkeitsaufnahmevermögen der Haare stei-
gern. Dank dem werden Ihre Haare weicher und glän-
zender.
• Um die Funktion “Ionic” anzuschalten setzen Sie
den Umschalter (5) in die Position (On) ein. Dabei
leuchtet der Indikator (4). Um diese Funktion ab-
zuschalten, versetzen Sie den Umschalter (5) in die
Position (Off), der Indikator (4) erlischt.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner verfügt über einen Überhitzungs-
schutz, der das Gerät abschaltet, wenn die Austritt-
stemperatur der Luft normale Werte übersteigt. Falls
der Haartrockner während des Betriebs abschaltet,
schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (7) aus, in-
dem Sie ihn in die Position «Off» versetzen, ziehen sie
den Stecker aus der Steckdose, prüfen sie, ob Luft-
ein- und Ausgangsöffnungen frei sind, lassen Sie den
Haartrockner 5-10 Minuten abkühlen, danach schal-
ten sie ihn wieder an. Blockieren sie die Luftöffnungen
während des Betriebs nicht, vermeiden Sie, dass Ihre
Haare in seine Lufteintrittsöffnung geraten.
Wartung und Pflege
Der Haartrockner ist nur für den Hausgebrauch vor-
bestimmt.
• Es empfiehlt sich, ab und zu das Gitter der Luftein-
lassöffnung (3) für Reinigung des Gitters und des
Gitterfilters, der sich darunter befindet, abzuneh-
men.
• Versetzen Sie den Umschalter (7) in die Position
«Off» und schalten sie den Haartrockner vom Netz
ab.
• Nehmen Sie das Gitter und reinigen Sie es mit einer
Bürste, setzen Sie das Gitter zurück ein.
• Das Haartrocknergehäuse darf man mit einem
feuchten Stofftuch abwischen, danach muss man
alles trocken wischen.
Aufbewahrung
• Falls Sie den Haartrockner nicht benutzen, ziehen
Sie den Stecker immer aus der Steckdose aus.
• Nach dem Einsatz lassen Sie den Haartrockner ab-
kühlen, bewahren Sie ihn an einem trockenen Platz,
fern von Kindern.
• Niemals wickeln sie das Netzkabel um das Gerät
um, da es zur Beschädigung führen kann. Gehen
Sie mit dem Netzkabel vorsichtig um, ziehen und
verdrehen Sie es nicht, besonders an der Stelle, wo
das Kabel in den Stecker oder ins Gerätgehäuse
übergeht. Falls das Kabel sich während des Ge-
brauchs vom Haartrockner verdreht, begradigen
Sie es regelmäßig.
• Für bequeme Benutzung ist eine Hängeschlaufe
(6) vorgesehen. Sie können das Gerät mit Hilfe der
Schlaufe aufgehängt aufbewahren, nur wenn Sie
sicher sind, dass kein Wasser auf den Haartrockner
in dieser Position kommen kann.
Technische Eigenschaften:
Stromspannung: 230 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 1800 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die
Gerätcharakteristiken ohne Vormeldung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weniger
als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektroma-
gnetischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates und
den Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
HAIRDRYER WITH IONIC FUNCTION
Thank you for purchasing the Vitek hair-drier. The
hair-drier is supplied with generator of negative
ions, which diminish static charge on the hairs
and increase hair water absorption. Owing to this
feature your hairs will be more soft and shining.
Built-in heated ceramic element emits energy in
infra-red region, this helps to speed up water mol-
ecules evaporation. This feature helps to dry the
hairs faster and to diminish their possible dam-
ages because of heating.
Description:
1. Concentrator
2. Body
3. Removable grating
4. “Ionic” indicator
5. “Ionic” Switch On/Off
6. Loop for hanging
7. Speed setting
8. Heat setting
9. Cool - Shot button «Cool»
10. Diffuser
Important safety instructions
When using electrical appliances, especially
when children are near by, basic safety pre-
cautions should always be followed, includ-
ing the following:
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING HAIR DRIER.
Do not turn it on near the water sources – it is
dangerous, as even in switched off position
of the controls inside the appliance the volt-
age is always present.
To avoid the risk of electric shock:
• Always unplug it immediately after using.
• Do not place or store this appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink filled with
water.
• Do not use while bathing.
• Do not immerse into water or other liquid.
• If the hair-drier has fallen into the water, unplug
it immediately, only after that you can take the
appliance out of the water.
Warning: follow the instructions to reduce
the risk of burns, fire, electric shock or fire
• Do not leave the product switch on while unat-
tended.
• Close supervision is necessary when this ap-
pliance is used by, on, or near children or inva-
lids
• Use this appliance only for the intended pur-
pose, and employ only the recommended at-
tachments, which are included in the delivery
set.
• Never operate this appliance if it has gat a
damaged cord or plug, if it is not working prop-
erly, if it has been dropped or damaged, or if
it has been immersed into the water. All the
questions concerned repair refer to authorized
service center.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• Never block the air openings of the appliance
or place it on a soft surface, such as a bed or
couch, where the air openings may be blocked.
Keep the air openings free of lint, hair, etc.
• Do not use the appliance when you are sleepy
or drowsy.
• Never drop or insert any object into any of the
appliance’s openings.
• Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used, or where oxy-
gen is being administered.
• Do not direct hot air toward eyes or other heat-
sensitive areas.
• Attachments may be hot during use. Allow
them to cool before handling.
• While using the appliance, keep your hair away
from any air inlets.
Save these instructions
Switching on
Ensure the voltage in supply line meets hair-drier
voltage before switching on.
• Put the power cord plug into the socket.
• Set the speed you need by speed setting (7).
= High speed
= Low speed
Off = switched off
• Set the temperature of air flow you need by
heat setting (8).
High = High temperature
Med = Middle temperature
Low = Low temperature
Hair Care
To get the optimal effect (before drying and styl-
ing) wash your hairs with shampoo, gently dry the
hair with towel to remove excess water, and comb
them.
Fast drying
Set setting (8) to high/middle temperature posi-
tion (Med/High), select the speed of air flow by
setting (7) and dry the hairs before hand. Shake
off additional moisture from your hair by the hand
or comb, move the hairdryer above the hairs per-
manently.
Straightening
Set setting (8) to high/middle temperature posi-
tion (Med/High), select the speed of air flow by
setting (7) and dry the hairs previously. When the
hairs are almost dry install the concentrator (1),
diminish air temperature by setting (8) and air
flow speed by setting (7). Divide the hairs into
the locks and slices, and begin to straighten from
lower slices. Use round or flat brush to comb
the hairs up down, directing the hot air from the
concentrator on them simultaneously. In this way
straighten each lock from roots to ends slowly.
After finishing straightening lower locks begin to
straighten the middle slice locks, finish the opera-
tion by straightening upper locks.
Natural curling hairs
Set switch (8) to middle temperature position
(Med) and switch (7) to position
, hold the
locks tight between the fingers, turn them along
with natural curls and dry directing air flow among
the fingers. After you reached the effect required,
press cool-shot button (9) and strengthen every
lock.
Rising and adding volume
Dry the roots of the hairs, begin from the back
of the head, use the hair-drier middle-high tem-
perature and speed modes. Divide the hairs into
the locks, and direct the air flow against the hairs
growth direction. It facilitates hair rising from the
roots and makes the hair style more volumetric.
Hair style creation
Set settings (7 and 8) to middle/low tempera-
ture/speed, and install concentrator (1) on the
hair-drier to create directed air flow. Divide the
hairs into the locks, and make the style you need
by round comb. While styling direct the airflow on
the hairs in direction you need. If necessary, di-
rect the airflow on the each lock for 2-5 seconds
to strengthen it.
Cool air supply
In this model the cool air supply function is pro-
vided for you hair style fixation. Press and keep
depressed the cool-shot button (9), this function
allows you to keep the hair style.
Diffuser
Scattered by diffuser air flow assists to dry the
hair softly and makes them fluffy. Special ‘tips’
adds volume to the hair style by the aid of the air
flow which is directed to the roots of the locks.
“Ionic” function
Built-in generator produces negative ions, which
diminish static charge on the hairs and increase
their water absorption capacity. So your hairs are
more soft and shining.
• To turn on “Ionic” switch (5) to (On) position.
Indicator (4) is flashed.
• To turn off the “Ionic” switch (5) to (Off) posi-
tion. Indicator (4) is faded.
Overheating protection
Hair-drier is supplied with overheating protection,
which is to turn off the appliance when the tem-
perature is higher then the outgoing air. If such an
event happens, switch off the appliance by set-
ting setting (7) to “Off” position. Take the plug out
of the socket, ensure the air inlets and outlets are
not blocked, and let the appliance to cool down
for 5-10 minutes. After some time turn it on again.
Do not block the air openings while operation,
avoid the hairs been sucked in any air inlets.
Maintenance and care
Hair-drier is intended for the household use only.
• It is recommended to remove the grating (3) to
clean the grid itself and the mesh filter located
under periodically.
• Move setting (7) to “Off” position and unplug
the hair-drier from the supply.
• Detach the grid and clean it by brush, install
the grid back.
• It is allowed to wipe hair-drier housing with
damp cloth, but after that it should be dried
completely.
Storage
• Always unplug the appliance when not in use.
• After use let the hair-drier cool down and place
it in dry place, not accessible by children.
• Never wrap the cord around the appliance, as
this will cause the cord to wear prematurely
and break. Handle cord carefully, and avoid
jerking, twisting, or straining it, especially at
plug connections. If the cord it twisted during
the operation, straighten if carefully.
• The loop (6) for hanging the appliance on is
provided for your convenience. You could hang
the appliance by it and keep in this position if
the water will not drop on the appliance.
Specifications
Power supply: 230 V, ~ 50 Hz
Maximum power: 1800 W
The manufacturer reserves the right to make
changes to the technical characteristics of this
device with out prior notification of the con-
sumer.
Service life – no less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
21
2262.indd 12262.indd 1 23.11.2006 17:33:5323.11.2006 17:33:53
Содержание
- A frizura stílusának az alkotása állítsa be a kapcsolót 7 8 a közép vagy enyhe melegítés sebesség állásba med high és hey lyezze fel a sűrítő szívócsövet 1 a hajszárítóra az irányított légáramért ossza szét a hajat a hajkür tökre és alkossa a szükséges stílusát a berakására szolgáló kerek fésűvel a frizura teremtése idején a légáramot közvetlenül a hajra irányítja a kívánt irányba ha szükséges a haj rögzítése érdekében minden hajfürtre 2 5 másodpercet irányítja a lég áramot önállóan válassza a hajfürtök berakására szükséges időt amelyik a haj ttípusától függ 1
- A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellem zőinek megváltoztatására előzetes bejelentés nélkül 1
- A haj természetes hullámos struktúrája állítsa be a kapcsolót 8 a közép melegítés állás ba med erősen fogja be a hajfürtöket az ujjak között fordítsa azokat a természtes csavará suk felé és az ujjak közé meleg levegőt irányít va szárítsa azokat amikor eléri a kívánt hatást nyomja a meleg levegő adagolásának a gombját és rögzítsen minden hajfürtöt 1
- A hajszárító bekapcsolása a készülék bekapcsolása előtt bizonyosodjon meg arról hogy a hajszárító feszültsége meg egyezik a hálózat feszültségével helyezze a hálózati csatlakozót a konnektor ba állítsa be a szükséges sebességet a fokozati kapcsolóval 7 magas sebesség alacsony sebesség off ki van kapcsolva állítsa be a légáram szükséges hőmérsékletét a légfűtés kapcsolójával 8 high nagy melegítés med közép melegítés low enyhe melegítés 1
- A hajszárító használása előtt figyel mesen olvassa el az utasításokat 1
- A hideg levegő adagolása ebben a modellben előre van látva a frizura rögzí tésének szolgáló hideg levegő adagolása funkció ja nyomja és tartsa a hideg levegő adogalásához szolgáló gombot 9 ez engedi azzoknak az al kotott frizura őrzését 1
- A készülék legalább 3 évig szolgál 1
- Az adott termék megfelel a 89 33 6 eec európai közösség direktíva az elektromágneses összeférhetőség hez támasztott követelményeinek valamint a 73 23 eec kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó rendelet nek 1
- Cool air supply in this model the cool air supply function is pro vided for you hair style fixation press and keep depressed the cool shot button 9 this function allows you to keep the hair style 1
- Description 1 concentrator 2 body 3 removable grating 4 ionic indicator 5 ionic switch on off 6 loop for hanging 7 speed setting 8 heat setting 9 cool shot button cool 10 diffuser 1
- Deutsch 1
- Diffuser scattered by diffuser air flow assists to dry the hair softly and makes them fluffy special tips adds volume to the hair style by the aid of the air flow which is directed to the roots of the locks 1
- Diffúzor a diffúzor segítségével szétszórt légáram enyhe szárításnak kedvez és dússágot hozzáad a haj nak a különleges rátét térhatásúvá teszi a frizu rát ennek érdekében a légáramot közvetlenül a hajtövekhez irányítják 1
- Do not leave the product switch on while unat tended close supervision is necessary when this ap pliance is used by on or near children or inva lids use this appliance only for the intended pur pose and employ only the recommended at tachments which are included in the delivery set never operate this appliance if it has gat a damaged cord or plug if it is not working prop erly if it has been dropped or damaged or if it has been immersed into the water all the questions concerned repair refer to authorized service center keep the cord away from heated surfaces never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface such as a bed or couch where the air openings may be blocked keep the air openings free of lint hair etc do not use the appliance when you are sleepy or drowsy never drop or insert any object into any of the appliance s openings do not use outdoors or operate where aerosol spray products are being used or where oxy gen is being administered do not direct h 1
- Do not turn it on near the water sources it is dangerous as even in switched off position of the controls inside the appliance the volt age is always present to avoid the risk of electric shock always unplug it immediately after using do not place or store this appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink filled with water do not use while bathing do not immerse into water or other liquid if the hair drier has fallen into the water unplug it immediately only after that you can take the appliance out of the water 1
- Emelés és térfogat a közép melegítéstől sebességtől a nagyig hajz szárítót használva szárítsa a hajtöveket a fej hátsó résztől fogva ossza szét a hajat a hajfürtökre irányítsa a légáramot a hajnöveléssel szemben ez kedvez a hajtőnél levő emelésnek és a térha tású frizura alkotásához vezet 1
- English 1
- Fast drying set setting 8 to high middle temperature posi tion med high select the speed of air flow by setting 7 and dry the hairs before hand shake off additional moisture from your hair by the hand or comb move the hairdryer above the hairs per manently 1
- Figyelem tartsa be az utasításokat égési seb áramütés vagy tűz elkerülése végett sohase hagyja el a működő hajszárító felügye let nélkül szükség van a különös figyelemre amikor a gyerekek vagy korlátolt személyek használják a hajszárítót a csatlakozó vagy a konnektor károsodása ide jén ha a hajszárító kihagyással működik vagy vízbe való kerülése után a hajszárítót hsználni tilos a javítás ügyben forduljon a jogosított szolgáltató központhoz tartsa a tápkábelt távol a meleg felületektől légrést letakani tilos ne tegye azt a puha fe lületre az ágyra vagy a díványra ahol a lég réseket blokkolhatja a légrésekben nem lehet pehely por hajszál stb ne használja a hajszárítót ha álmos ne ejtse le és ne tegye be az idegen tárgyakat a hajszárító házának bármilyen réseibe ne kapcsolja be a hajszárítót azon a helyen ahol aerozolt porlasztanak vagy gyúlékony foy lyadékot használnak ne irányítsa a meleg levegőt a szemébe vagy más melegérzékeny testrészre működés idején szívócsovek felmelegednek mielő 1
- Fontos elővigyázatossági rendsza bályok a villamos készülék használása idején külö nösen a gyerekek jelenlétében tartsa be aza alapvető elővigyázatossági rendszabályokat 1
- Garancia a garancia részletes feltételeit megkaphatja a készüléket eladó márkaképviselőtől a garancia időtartama alatt bármilyen kifogás benyújtá sakor fel kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli ance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Gyors szárítás állítsa be a kapcsolót 8 a nagy közép melegí tés állásba med high válassza a légadagolás szükséges sebességét a kapcsolóval 7 és elő zetesen szárítsa meg a haját kézzel vagy fésűvel rázza le a felesleges nedvességet a hajáról és ál landóan helyezze át a hajszárítót a haj fölött 1
- Hair care to get the optimal effect before drying and styl ing wash your hairs with shampoo gently dry the hair with towel to remove excess water and comb them 1
- Hair style creation set settings 7 and 8 to middle low tempera ture speed and install concentrator 1 on the hair drier to create directed air flow divide the hairs into the locks and make the style you need by round comb while styling direct the airflow on the hairs in direction you need if necessary di rect the airflow on the each lock for 2 5 seconds to strengthen it 1
- Hairdryer with ionic function thank you for purchasing the vitek hair drier the hair drier is supplied with generator of negative ions which diminish static charge on the hairs and increase hair water absorption owing to this feature your hairs will be more soft and shining built in heated ceramic element emits energy in infra red region this helps to speed up water mol ecules evaporation this feature helps to dry the hairs faster and to diminish their possible dam ages because of heating 1
- Hajápolás a legjobb eredmények a szárítás és a berakás előtt elérése érdekében samponnal mossa meg a haját a felesleges nedvesség eltávolítása érde kében törülje meg a törülközővel és fésülje ki 1
- Important safety instructions when using electrical appliances especially when children are near by basic safety pre cautions should always be followed includ ing the following 1
- Ionic function built in generator produces negative ions which diminish static charge on the hairs and increase their water absorption capacity so your hairs are more soft and shining to turn on ionic switch 5 to on position indicator 4 is flashed to turn off the ionic switch 5 to off posi tion indicator 4 is faded 1
- Ionic функциясы ішке орнатылған генератор теріс зарядталған иондарды шығарады олар шаштағы статикалық зарядты азайтады жəне шаштағы ылғалдылықты жұтып алуды ұлғайтады осыған орай сіздің шаштарыңыз жұмсақ жəне жылтыр бола түседі ionic функциясын қосу үшін ауыстырыпқосқышты 5 on жағдайына ауыстырыңыз бұл жағдайда индикатор 4 жанады осы функцияны өшіру үшін ауыстырыпқосқышты 5 off жағдайына ауыстырыңыз 4 индикатор сөнеді 1
- Ionizálás fukciójával és diffúzorral ellátott hajszárító köszönjük a vitek hajszárító szerzését a hajszárító el van látva a negatívan feltöltött io nok generátorral amelyek csökkentik a hajon levő statikus töltést és növelik a hajjal való ned vesség elnyelését annak következtében a haja puhább és ragyogóbb lesz a beépitett kerámiai elem melegítés idejében sugározja az energiát az infravörössávban ez gyorsítja a vízmolekula párolgását és ennek kö vetkeztében a haja gyorsabban szárul és keve sebb rongálódik 1
- Karbantartás a hajszárító csak a házi használatra való időnként vegye le a levegőbeeresztő rácsát 3 annak a tisztítása és a rácsa alatt levő hálófilter tisztítása érdekében állítsa be a kapcsolót az off állásba és kaps csolja ki a hálózatból vegye le a rácsát és kefével tisztítsa helyezze vissza a hajszárító házat nedves szöveggel törölje meg azután szárazra törölje végig 1
- Kiegyenesítés állítsa be a kapcsolót 8 a nagy közép melegí tés állásba med high válassza a légadagolás szükséges sebességét a kapcsolóval 7 és elő zetesen szárítsa meg a haját amikor a haja majd nem kiszárul helyezze fel a sűrítő szívócsövet 1 csökkentse a légmelegítés fokát a kapcsolóval 8 és a légadagolás sebességét a kapcsolóval 7 ossza szét a hajat a hajfürtökre és a rétegek re kezdjen el az alsó rétegek kiegyenesítítésétől kerek vagy lapos kefét használva felülről lefelé fésülje a hajat és egyszerre rájuk irányítja a sűrítő szívócsőből kiszálló meleg levegőt ilyenformán 1
- Lassan egeynesítsen ki minden hajfürtöt a tövé től a végéig amikor kiegeynesíti az alsóréteg hajfürtjeit kezdje egyenesíteni a középréteg haj fürtjeit és fejeződje be a folyamatot a felsőréteg hajfürtjeinek a kiegeynesítésével 1
- Leírása 1 sűrítő szívócső 2 a készülék háza 3 levehető hátsórács 4 lonic bekapcsolásának az indikátora 5 lonic bekapcsolása és kikapcsolása on off 6 akasztó gyűrű 7 a fokozati kapcsoló 8 a légfűtés kapcsolója 9 a hideg levegő adogalásáhaz szolgáló gomb cool 10 diffúzó szívócső 1
- Lonic funkciója a beépített generátor negatív ionokat bocsát ki amelyek csökkentik a hajon levő statikus töltést és növelik a hajjal való nedvesség elnyelését an nak következtében a haja puhább és ragyogóbb lesz a lonik funkciója bekapcsolása érdekében állítja be a kapcsolót 5 az on állásba akkor megvillan azz indikátor 4 ennek a funkciónak a kikapcsolása érdekében állítsa be a kapcso lót 5 az off állásba akkor az indikátor 4 kialszik 1
- Magyar 1
- Maintenance and care hair drier is intended for the household use only it is recommended to remove the grating 3 to clean the grid itself and the mesh filter located under periodically move setting 7 to off position and unplug the hair drier from the supply detach the grid and clean it by brush install the grid back it is allowed to wipe hair drier housing with damp cloth but after that it should be dried completely 1
- Műszaki adatok hálózati feszültség 230 v 50 hz maximális teljesítmény 1800 w 1
- Natural curling hairs set switch 8 to middle temperature position med and switch 7 to position hold the locks tight between the fingers turn them along with natural curls and dry directing air flow among the fingers after you reached the effect required press cool shot button 9 and strengthen every lock 1
- Ne kapcsolja be a hajszárítót a vízhez közeli helyen ez veszélyes mivel még kikapcsolt állapotban hajszárítón belül hálózati feszültség is van az áramütés veszély elkerülése végett használat után mindig kapcsolja ki a hajszárítót a hálózatból ne tegye és ne tárolja a készüléket azon a hey lyen ahol esethet a kádba vagy vízzel telt mos dókagylóba miközben fürdőt vesz ne használja a hajszárí tót ne mérítse a készüléket vízbe vagy más folya dékba ha mégis a hajszárító vízbe került azonnal kapcsolja ki a készüléket a hálózatból csak ezútan vízből veheti ki a hajszárítót 1
- Overheating protection hair drier is supplied with overheating protection which is to turn off the appliance when the tem perature is higher then the outgoing air if such an event happens switch off the appliance by set ting setting 7 to off position take the plug out of the socket ensure the air inlets and outlets are not blocked and let the appliance to cool down for 5 10 minutes after some time turn it on again do not block the air openings while operation avoid the hairs been sucked in any air inlets 1
- Read all instructions carefully before using hair drier 1
- Rising and adding volume dry the roots of the hairs begin from the back of the head use the hair drier middle high tem perature and speed modes divide the hairs into the locks and direct the air flow against the hairs growth direction it facilitates hair rising from the roots and makes the hair style more volumetric 1
- Save these instructions 1
- Service life no less than 3 years 1
- Specifications power supply 230 v 50 hz maximum power 1800 w 1
- Storage always unplug the appliance when not in use after use let the hair drier cool down and place it in dry place not accessible by children never wrap the cord around the appliance as this will cause the cord to wear prematurely and break handle cord carefully and avoid jerking twisting or straining it especially at plug connections if the cord it twisted during the operation straighten if carefully the loop 6 for hanging the appliance on is provided for your convenience you could hang the appliance by it and keep in this position if the water will not drop on the appliance 1
- Straightening set setting 8 to high middle temperature posi tion med high select the speed of air flow by setting 7 and dry the hairs previously when the hairs are almost dry install the concentrator 1 diminish air temperature by setting 8 and air flow speed by setting 7 divide the hairs into the locks and slices and begin to straighten from lower slices use round or flat brush to comb the hairs up down directing the hot air from the concentrator on them simultaneously in this way straighten each lock from roots to ends slowly after finishing straightening lower locks begin to straighten the middle slice locks finish the opera tion by straightening upper locks 1
- Switching on ensure the voltage in supply line meets hair drier voltage before switching on put the power cord plug into the socket set the speed you need by speed setting 7 high speed low speed off switched off set the temperature of air flow you need by heat setting 8 high high temperature med middle temperature low low temperature 1
- Tegye el ezeket az utasításokat 1
- The manufacturer reserves the right to make changes to the technical characteristics of this device with out prior notification of the con sumer 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- Tárolás ha nem használja a hajszárítót mindig kaps csolja ki a hálózatól működés után hagyja lehűlni száraz helyben gyerekektől zárva tartandó ne tekerje a hajszárító vezetékét a készülék köré mert ez elronthatja gondosan bánja a hajszárító vezetékével ne rángassa ne csa varja túl ne nyútsa ki különben a dugónál és a házba vezető bemenetnél ha túlcsavar ja a vezetéket a műküdés idején időnként egyenesítje ki a kényelmesre egy akasztógyűrű 6 szolgál amelyik ségítségével tárolhatja a készüléket azok között a körülmények között ha a víz ne jusson a hajszárítóba 1
- Túlhevítéstől való védés a hajszárítónak túlhevítástől való védése van amelyik kikapcsolja a készüléket ha a kiszálló levegő hőmérséklete túlszárnyal ha a hajszárí tó kikapcsolódik működése közben kapcsolja ki a hajszárítót a kapcsolóval 7 off állásba állítva kapcsolja ki a készüléket a hálózatból vizsgálja meg vannak e blokkolva a belépő és a kilépőlégrések 5 10 percre hagyja lehűlni azu tán ismét kapcsolja be ne blokkolja a légréseket működése közben és kerülje ki a haj jutása a levegőbeeresztő résbe 1
- Warning follow the instructions to reduce the risk of burns fire electric shock or fire 1
- Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем емес 1
- Български 1
- Быстрая сушка установите переключатель 8 в положение для высокого среднего нагрева положения high med выберите необходимую скорость подачи воздуха переключателем 7 и предварительно просушите волосы рукой или расческой стря хивайте с волос избыточную влагу и постоянно перемещайте фен над волосами 1
- Бұл тауар емс жағдайларға сəйкес келедi негiзгi мiндеттемелер 89 336 eec дерективаның ережелерiне енгiзiлген төменгi ережелердiң реттелуi 73 23 eec 1
- Важные меры предосторожности при использовании электроприборов осо бенно в присутствии детей необходимо сле довать основным мерам предосторожности включая следующие 1
- Включение фена перед включением убедитесь что напряжение электрической сети соответствует рабочему на пряжению фена вставьте вилку сетевого шнура в электриче скую розетку установите нужную скорость переключателем скорости подачи воздуха 7 высокая скорость низкая скорость off выключен установите переключателем степени нагрева 8 необходимую температуру воздушного по тока high высокий нагрев med средний нагрев low слабый нагрев 1
- Внимательно прочитайте все инструкции перед использованием фена 1
- Выпрямление установите переключатель 8 в положение для высокого среднего нагрева положения high med выберите соответствующую скорость по дачи воздуха переключателем 7 и предвари тельно просушите волосы когда волосы почти высохнут установите насадку концентратор 1 уменьшите степень нагрева воздуха переключа телем 8 и скорость подачи воздуха переключа телем 7 распределите волосы на пряди и слои начните выпрямление с нижних слоев используя 1
- Гарантиялық мiндеттiлiгi гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет 1
- Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий ским стандартам безопасности и гигиены 1
- Диффузор диффузормен берілген ауа ағыны шашты жұмсақ кептіреді жəне шашқа көлем береді арнайы саусақтар шаш үлгісін көлемді етеді ол үшін ауа ағынын шаштың түбіне бағыттау қажет 1
- Диффузор рассеянный диффузором поток воздуха способ ствует мягкой сушке и придает волосам пыш ность специальные пальчики делают прическу объемной для этого поток воздуха направляется к самым корням волос 1
- Ескерту күйіп қалу электр тогына түсу не өрт туындау қатерін болдырмау үшін ережелерді сақтаңыз жұмыс істеп тұрған фенді қараусыз қалдырмаңыз фенді балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар пайдаланып жатқан кезде ерекше сақ болған жөн фенді тек тікелей арнауы бойынша ғана пайдаланыңыз тек жеткізу топтамасына кіретін саптамаларды қолданыңыз желілік сымы немесе желілік ашасы зақымданған аспапты сонымен қатар аспап іркілістермен жұмыс істеп тұрса суға құласа онда оны қолдануға болмайды аспапты жөндеу жөніндегі барлық мəселелер бойынша сервис орталығына хабарласыңыз желілік сымды ыстық беттерден алшақ ұстаңыз феннің ауа шығатын тесіктерін жабуға болмайды фенді жұмсақ беттерге төсек немесе диван қоймаңыз себебі ондай жағдайда оның тесіктері бітеліп қалуы мүмкін ауа шығатын тесіктерде түктер шаң тозаң шаштар жəне т б болмауы қажет егер сіз ұйқысыраған халде болсаңыз фенді пайдаланбаңыз фен корпусындғы тесіктерге бөтен заттарды сұқпаңыз жəне салмаңыз фенді аэрозольдар тозаңдатылатын не б 1
- Естественная волнистая структура волос установите переключатель 8 в положение среднего нагрева воздуха положение med а переключатель 7 в положение крепко за жмите пряди волос между пальцами поверните их в сторону естественного закручивания и вы сушите их направляя поток воздуха между паль цами когда вы достигните желаемого эффекта нажмите кнопку подачи холодного воздуха 9 и закрепите каждую прядь 1
- Защита от перегрева фен имеет защиту от перегрева которая отклю чит прибор при превышении температуры выхо дящего воздуха если фен отключится во время использования выключите фен выключателем 7 установив его в положение off выньте сетевую вилку из розетки проверьте не забло кированы ли входные и выходные воздушные отверстия дайте фену остыть 5 10 минут после чего включите его снова не блокируйте воздуш ные отверстия во время использования фена и избегайте попадания волос в его воздухозабор ное отверстие 1
- Иондау функциясы жəне диффузоры бар фен vitek фенін сатып алғаныңызға алғысымызды білдіреміз фен шаштардағы статикалық зарядты азайтатын жəне шаштағы ылғалдылықты жұтып алуды ұлғайтатын теріс зарядталған иондармен жасақталған осының арқасында сіздің шаштарыңыз жұмсақ жəне жылтыр бола түседі ішіне орнатылған керамикалық элемент қызған кезде инфрақызыл диапазонда энергия шығарады бұл су молекулаларының булану процесін тездетеді нəтижесінде шаш тез кебеді жəне аз зақымданады 1
- Круглую или плоскую щетку расчесывайте воло сы сверху вниз и одновременно направляйте на них горячий воздух выходящий из насадки кон центратора таким образом медленно распрям ляйте каждую прядь волос от корней до кончиков когда вы распрямите пряди нижнего слоя волос начните распрямлять пряди среднего слоя и за вершите процесс распрямлением прядей верх него слоя волос 1
- Күту жəне қызмет көрсету фен тек үй жағдайында пайдалануға арналған ауа жинағышты 3 тазалау үшін жəне оның астында орналасқан торлы сүзгіні тазалау үшін ауа жинағышты шешіп отыру керек ауыстырыпқосқышты 7 off жағдайына қойыңыз жəне фенді желіден ажыратыңыз торды шешіңіз торды щетканың көмегімен тазалаңыз жəне оны қайтадан орнына қойыңыз феннің корпусын ылғал шүберекпен сүртуге болады осыдан кейін оны құрғата сүрту қажет 1
- Көтеру жəне көлем беру фенді орташадан қаттыға қарай қыздыру жылдамдық режимдерінде пайдалана отырып бастың желкесінен бастап шаштың түбін кептіріңіз шашты тұтамдарға бөліңіз ауа ағынын шаштың өсуіне қарсы бағытта бағыттаңыз бұл түп жақта шаш көлемінің көтерілуіне жəне көлемді шаш үлгісін жасауға қолдау көрсетеді 1
- Не включайте фен вблизи источников воды это опасно так как даже в выклю ченном положении переключателей внутри фена присутствует сетевое напряжение во избежание риска поражения электротоком всегда отключайте фен от сети после исполь зования не кладите и не храните прибор в местах где он может упасть в ванну или раковину напол ненную водой не пользуйтесь феном во время принятия ван ны не мойте прибор и не погружайте его в воду или иную жидкость если фен упал в воду немедленно выньте се тевую вилку из розетки только после этого можно достать фен из воды 1
- Описание 1 насадка концентратор 2 корпус 3 съемная задняя решетка 4 индикатор включения функции ionic 5 включение выключение on off функции ionic 6 петелька для подвешивания 7 переключатель скорости воздушного потока 8 переключатель степени нагрева 9 кнопка подачи холодного воздуха cool 10 насадка диффузор 1
- Осы нұсқаулықты сақтап қойыңыз 1
- Оған концентратор саптамадан шығып жатқан ыстық ауаны бағыттаңыз осылайша əрбір шаш тұтамдарын тамырынан ұшына дейін түзулетіңіз астыңғы қатардың шаштарын түзулеуді яқтағаннан кейін ортаңғы қабат шаштарын түзулеуге көшіңіз жəне үстіңгі қабат шаштарын түзулеумен аяқтаңыз 1
- Подача холодного воздуха в данной модели предусмотрена функция подачи холодного воздуха используемого для фиксации вашей прически нажмите и удерживайте кнопку подачи холодного воздуха 9 это позволит вам надолго сохранить созданный стиль прически 1
- Подъем и объем используя фен в режимах нагрева скорости от среднего до сильного просушите корни волос начиная с задней стороны головы разделите во лосы на пряди направляйте воздушную струю против роста волос это будет способствовать подъему волос у корней и приведет к образова нию объемного стиля прически 1
- Предупреждение соблюдайте прави ла безопасности чтобы избежать ри ска получения ожогов удара электри ческим током или пожара никогда не оставляйте работающий фен без присмотра необходимо особое внимание когда феном пользуются дети или люди с ограниченными возможностями используйте фен только по его прямому на значению применяйте только те насадки ко торые входят в комплект поставки запрещается использование фена при по вреждении сетевой вилки или шнура если он работает с перебоями или после падения в воду по всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр держите сетевой шнур вдали от горячих по верхностей запрещается закрывать воздушные отверстия фена не кладите его на мягкую поверхность на кровать или диван где воздушные отвер стия могут быть заблокированы в воздушных отверстиях не должно быть пуха пыли волос и т п не используйте фен если вы находитесь в дремотном состоянии не роняйте и не вставляйте посторонние пред меты в любые отверстия корпуса фена не включайте 1
- Производитель ан дер продактс гмбх австрия нойбаугюртель 38 7а 1070 вена австрия 1
- Производитель оставляет за собой право изме нять характеристики приборов без предвари тельного уведомления 1
- Русский 1
- Сақтау егер фенді қолданбайтын болсаңыз желілік ашаны розеткадан шығарыңыз пайдаланып болғаннан кейін феннің суығанын күтіңіз жəне оны балалардың қолы жетпейтін құрғақ жерде сақтаңыз ешқашан желілік сымды фенді айналдыра орамаңыз себебі бұл оның зақымдануына алып келеді желілік сымға ұқыпты қараңыз оны тартпауға айналдырмауға жəне созбауға тырысыңыз əсіресе аша жəне фен корпусына кіретін жерде егер сым фенді қолдану кезінде бұралып қалатын болса оны түзетіп отырыңыз пайдалану кезінде ыңғайлы болу үшін ілуге арналған ілмек 6 қарастырылған егер бұл жағдайда фенге су тимесе оны осы қалыпта сақтауға болады техникалық сипаттамалары қорек кернеуі 230 в 50 гц қуаты 1800 вт 1
- Сипаттамасы 1 концентратор саптама 2 корпус 3 алмалы салмалы артқы тор 4 ionic функциясын қосу индикаторы 5 ionic функциясын қосу өшіру on off 6 ілуге арналған ілмек 7 ауа ағынының жылдамдығын ауыстырыпқосқыш 8 қыздыру дəрежесін ауыстырыпқосқыш 9 cool суық ауа беру батырмасы 10 диффузор саптама маңызды сақтық шаралары электр аспаптарын пайдалану кезінде əсіресе балалар болғанда негізгі сақтық шараларын орындау қажет келесілерді қосқанда 1
- Создание стиля прически установите переключатели 7 8 в положение среднего или слабого нагрева скорости и уста новите на фен насадку концентратор 1 для направленного потока воздуха распределите волосы на пряди и создавайте нужный стиль с помощью круглой щетки для укладки волос во время создания прически направляйте воздуш ный поток непосредственно на волосы в желае мом направлении при необходимости направ ляйте струю воздуха на каждую прядь в течение 2 5 секунд для закрепления волос время необ ходимое для укладки прядей волос выбирается самостоятельно и зависит от типа волос 1
- Сохраните эти инструкции в качестве спра вочного материала 1
- Срок службы прибора не менее 3 х лет 1
- Суық ауа беру осы модельде сіздің шаш үлгісін бекіту үшін суық ауа беру функциясы қарастырылған суық ауа беру батырмасын 9 басып ұстап тұрыңыз бұл шаш үлгісінің бүлінбей күні бойы сақталуына мүмкіндік береді 1
- Табиғи бұйра шаш ауыстырыпқосқышты 8 ауаны орташа қыздыру жағдайына med жағдайы қойыңыз ал келесі ауыстырыпқосқышты 7 і жағдайына қойыңыз 1
- Тез кептіру ауыстырыпқосқышты 8 жоғары орташа қыздыру жағдайына med high жағдайы қойыңыз ауыстырыпқосқышпен 7 қажетті ауа беру жылдамдығын таңдаңыз жəне шашты алдын ала кептіріп алыңыз қолмен немесе тарақпен шаштағы артық суды қағыңыз жəне фенді шаш үстімен жүргізіп тұрыңыз 1
- Технические данные напряжение питания 230 в 50 гц максимальная мощность 1800 вт 1
- Уход за волосами для достижения оптимальных результатов перед сушкой и укладкой вымойте волосы шампунем вытрите их полотенцем для удаления избыточной влаги и расчешите 1
- Уход и обслуживание фен предназначен только для домашнего ис пользования периодически рекомендуется снимать решет ку воздухозаборника 3 для ее чистки и чистки сетчатого фильтра расположенного под ней установите переключатель 7 в положение off и отключите фен от сети cнимите решетку и очистите ее с помощью щетки установите решетку на место корпус фена допускается протирать влажной тканью после этого необходимо протереть его насухо 1
- Фен для волос с функцией ионизации благодарим вас за приобретение фена vitek фен снабжен генератором отрицательно заря женных ионов которые уменьшают статический заряд на волосах и увеличивают поглощение во лосами влаги благодаря этому ваши волосы бу дут более мягкими и блестящими встроенный керамический элемент при нагреве излучает энергию в инфракрасном диапазоне это ускоряет процесс испарения молекул воды в результате чего волосы быстрее высыхают и меньше повреждаются 1
- Фенді пайдалану алдында барлық нұсқауларды оқып шығыңыз 1
- Фенді су көздерінің маңында қоспаңыз бұл өте қауіпті фен ауыстырыпқосқыштары өшірулі тұрған жағдайда да онда желі кернеуі болуы мүмкін электр тогына түсіп қалмау үшін пайдаланып болғаннан кейін фенді желіден ажыратыңыз фенді суға толы ваннаға не раковинаға түсіп кетуі мүмкін жерлерге қоймаңыз шомылып жатқан кезде фенді пайдаланбаңыз аспапты суға немесе өзге сұйықтыққа салмаңыз егер фен суға түсіп кетсе желілік ашаны розеткадан шығарыңыз тек содан кейін ғана фенді судан шығаруға болады 1
- Фенді қосу фенді қосудың алдында электр желісінің кернеуі феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз желілік сымның ашасын электр розеткаға салыңыз ауа беру жылдамдығын ауыстырыпқосқышпен 7 қажетті жылдамдықты таңдаңыз жоғары жылдамдық төменгі жылдамдық off өшірулі қыздыру дəрежесінің ауыстырыпқосқышымен 8 ауа ағынының қажетті температурасын орнатыңыз high жоғарғы қыздыру med орташа қыздыру low əлсіз қыздыру 1
- Функция ionic встроенный генератор вырабатывает отрица тельно заряженные ионы которые уменьшают статический заряд на волосах и увеличивают по глощение волосами влаги благодаря чему ваши волосы становятся более мягкими и блестящи ми для включения функции ionic установите выключатель 5 в положение on при этом загорится индикатор 4 для отключения этой функции установите переключатель 5 в поло жение off индикатор 4 погаснет 1
- Хранение если фен не используется всегда вынимайте сетевую вилку из розетки после использования дайте фену остыть и храните его в сухом месте недоступном для детей никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг фена так как это может привести к его порче аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром старайтесь не дергать перекручивать или рас тягивать его особенно около вилки и в месте ввода в корпус фена если шнур перекручива ется во время использования фена периоди чески распрямляйте его для удобства в использовании предусмотрена петля для подвешивания 6 на которой мож но хранить фен при условии что в этом поло жении на фен не будет попадать вода 1
- Шаш бұрымдарын саусақтар арасында қатты қысыңыз оларды табиғи бұйралану жағына айналдырыңыз жəне ауа ағынын саусақтар арасына бағыттай отырып кептіріңіз сіз өзіңіздің қалаған нəтижеңізге жеткен кезде суық ауа беру батырмасын 9 басыңыз жəне əрбір бұрымды бекітіңіз 1
- Шаш үлгісін жасау ауыстырыпқосқыштарды 7 8 орташа немесе əлсіз қыздыру жылдамдық жағдайына қойыңыз жəне бағытталған ауа ағыны үшін фенге концентратор саптаманы 1 орнатыңыз шашты тұтамдарға бөліңіз жəне шашты сəндеуге арналған домалақ тарақтың көмегімен қажетті шаш үлгісін жасаңыз шаш үлгісін жасау кезінде ыстық ауаны қажетті бағытта тікелей шашқа бағыттаңыз қажет болған жағдайда шашты бекіту үшін ауа ағынын əрбір тұтамға 2 5 секунд бойы бағыттаңыз шаш тұтамдарын бекітуге қажетті уақыт дербес таңдалады жəне шаш типіне байланысты 1
- Шашты күту жақсы нəтижелерге қол жеткізу үшін шашты кептіру жəне сəндеу алдында шашты сусабынмен жуыңыз артық ылғалдылықты кетіру үшін сүлгімен сүртіп тарап жіберіңіз 1
- Шашты түзулеу ауыстырыпқосқышты 8 жоғары орташа қыздыру жағдайына med high жағдайы қойыңыз ауыстырыпқосқышпен 7 қажетті ауа беру жылдамдығын таңдаңыз жəне шашты алдын ала кептіріп алыңыз шаш кебуге таяп қалғанда концентратор саптаманы 1 орнатыңыз ауыстырыпқосқышпен 8 қыздыру дəрежесін жəне ауыстырыпқосқышпен 7 ауа беру жылдамдығын азайтыңыз шашты тұтамдарға жəне қатарларға бөліңіз түзулеуді төменгі қатарлардан бастаңыз домалақ не жазық щетканы пайдалана отырып шашты жоғарыдан төменге қарай тараңыз жəне 1
- Қазақ 1
- Қызып кетуден сақтау феннің қызып кетуден сақтау қорғанысы бар яғни ол шығатын ауа температурасы тым ұлғайып кеткен кезде аспапты өшіреді егер фен пайдалану кезінде өшіп қалса онда ауыстырыпқосқышты 7 off жағдайына қойып фенді өшіріңіз ашаны розеткадан шығарыңыз ауа кіретін немесе шығатын тесіктердің бітелмегенін тексеріңіз феннің 5 10 минут суығанын күтіңіз содан кейін оны қайта қосыңыз фенді пайдалану кезінде ауа шығатын тесіктерді бітемеңіз жəне ауа жиналатын тесікке шаштардың түсуіне жол бермеңіз 1
- Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы 1
- Manual instruction 2
- Persona 2
- Polski 2
- Srbski 2
- Vt 2262 gy vt 2262 pk 2
- Český 2
- Беларускi 2
- Україньский 2
Похожие устройства
- Asus x550lav, 90nb02f2-m12200 Инструкция по эксплуатации
- Asus x99-e ws Инструкция по эксплуатации
- Asus x750ln, 90nb05n1-m01520 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1590 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1464 Инструкция по эксплуатации
- Asus a88xm-e Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1645 GY Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1604 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1614 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT 2260 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT 1137 Инструкция по эксплуатации
- Vitek 1240 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3580 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-4070 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1507 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3491 Инструкция по эксплуатации
- Vitek 1757 Инструкция по эксплуатации
- Vitek 1755 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3790 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3713 Инструкция по эксплуатации