Ardo FR 12 SA [25/40] O a fagyasztótér használata
Содержание
- Вьоуемвк v 3
- Масуан 3
- Роьвк1_________________________________________________ 3
- Рус с к и й 3
- С ев ку 3
- С р п с к и 3
- У крат нська 3
- Dulezité normy varování a rady 4
- Normy upozornenia a dólezité rady sk 4
- O eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok 5
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 5
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 поради 5
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 5
- Правила напомене и важни савети 5
- Dulezité normy varování a rady 6
- Normatywy ostrzezenia i wazne wskazowki 6
- Normy upozornenia a dólezité rady sk 6
- O eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok 7
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 7
- Нормативы вимоги правила користування i важлив поради 7
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 7
- Правила напомене и важни савети 7
- Dulezité normy varování a rady 8
- Gwarancja 8
- Normatywy ostrzezenia i wazne wskazowki 8
- Normy upozornenia a dólezité rady sk 8
- Rasaos 8
- Serwis 8
- O eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok 9
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 9
- Нормативы вимоги правила користування i важлив поради 9
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 9
- Правила напомене и важни савети 9
- Popis spotrebica 10
- Popis spotrebice 10
- A készülék bemutatása 11
- Prietaiso aprasymas 11
- Одстозници 11
- Опис ypeljaja 11
- Описание прибора 11
- Описания холодильника 11
- Odstranéní ochrany pro prepravu 12
- Odstránenie ochrannych prepravnych prvkov 12
- O a szállitáshoz használt vedoelemek eltávolitása 4 13 13
- Transportavimo apsaug nuémimas 13
- Е заштите за транспорт 13
- Удаление защитных деталей для транспортировки 13
- Усунення захисно1 упаковки для транспортування 13
- Instalace a uvedení do provozu 14
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky sk 14
- 2 установка и пуск в эксплуатацию 15
- O elhelyezés és beüzemelés 15
- Rankenélés padéties keitimas ir prietaiso pastatymas 15
- Е у рад 15
- Розм1щення та пуск обладнання 15
- Instalace a uvedeni do provozu 16
- Montaz uchwytu pionowego 16
- Montaz vertikalnej rukoväte 16
- Obräceni svisleho drzadla montäz svisleho drzadla 16
- Pionowego uchwytu 16
- Przelozenie 16
- Rukoväte 16
- Umiestnenie a uvedenie do prevädzky sk 16
- Zmena umiestnenia vertikalnej 16
- 2 установка и пуск в эксплуатацию 17
- A függöleges ajtöfogantyü a függöleges ajtöfogantyü megforditäsa felszerelese 17
- O elhelyezes es beüzemeles 17
- Rankeneles padeties keitimas ir prietaiso pastatymas 17
- Vertikalios rankeneles padeties vertikalios rankeneles tvirtinimas keitimas 17
- Е у рад 17
- Монтаж вертикально ручки 17
- Монтажа вертикалне ручице 17
- Нк переставити вертикальну ручку 17
- Перестановка вертикальной ручки монтаж вертикальной ручки 17
- Преокретанье положаиа вертикалне руч и це 17
- Розм1щення та пуск обладнання 17
- Холодильника 17
- Aby zainstalowac lodówke nalezy dostosowac 18
- Instalace a uvedení do provozu 18
- Pri instalaci spotrebice dodrzujte následující doporucení 18
- Pri instalácii spotrebica dodrziavajte nasledujúce odporíícania 18
- Sie do nast pujqcych wskazañ 18
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky sk 18
- 2 установка и пуск в эксплуатацию 19
- O elhelyezés és beüzemelés 19
- Rankenélés padéties keitimas ir prietaiso pastatymas 19
- Statydami prietaisg atsizvelkite j sinos reikalavimus 19
- Ügyeljen 19
- Üzembe helyezéskor az alàbbi szempontokra 19
- А уре аа треба се придржавати следейег 19
- Е у рад 19
- П1д час нсталяцн обладнання необхщно дотримуватися наступних зауважень 19
- При установке прибора необходимо 19
- Придерживаться следующих правил 19
- Розм1щення та пуск обладнання 19
- Elektrické pripojení 20
- Elektrické zapojenie 20
- Jungimas j elektros tinkla 21
- O elektromos bek0tés 21
- О приюъучиванье на електричну мрежу 21
- П1д сднання до електрично1 мереж1 21
- Подключение к электрической сети 21
- Pouzití mrazicího oddílu 22
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk 22
- Regulacné a signalizacné zariadenia 22
- Regulacní a signalizacní zarízení 22
- Ukeady regulacji i sygnalizacji 22
- Uzywanie przedzialu chlodziarki 22
- A fagyasztotér használata 23 23
- Reguliavimas ir signalizuojantysjtaisai 23
- Saldiklio skyriaus naudojimas 23
- Szabályozó és jelzö elemek 23
- Використання морозильнот камери 23
- Пользование морозильной камерой 23
- Пристро1длн регулюваннн i сигнал 13ацн 23
- Употреба оде ъка замрзивача 23
- Уре ьаии за подешаванье и сигнализацриу 23
- Устройства регулировки и сигнализации 23
- Pouzití mrazicího oddílu 24
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk 24
- O a fagyasztótér használata 25
- Saldiklio skyriaus naudojimas 25
- Використання морозильнот камери 25
- Пользование морозильной камерой 25
- Употреба оде ъка замрзивача 25
- Pouzitî mrazicîho oddîlu 26
- Pouzîvanie oddelenia mraznicky sk 26
- Uzywanie przedzialu zamrazarki 26
- Zamrazanie potraw swiezych 26
- Zmrazovanie cerstvÿch potravîn 26
- Zmrazovânî cerstvÿch potravin 26
- A fagyasztotér használata 27
- A fagyasztás sikere érdekében legalább 4 órával az élelmiszerek behelyezése 27
- A készülékben jól elkülönülö rekeszek találhatók afelsó a rekesz friss élelmiszerek lefagyasztására szolgál az also dobozokban kizárólag mélyhutótt és gyorsfagyasztoft élelmiszerek 27
- A lef agyaszt ando élelmiszerek kis max 1 kg os adagokra való felosztása után 27
- A lefagyasztando élelmiszeit kis adagokra ossza fel így is gyorsilva a lefagyasztás 27
- A maximálisan lefagyasztható friss élelmiszerek mennyiségét az adattábla 27
- Apatinis irvirsutiniai staldukaiyra skiiti tik saldytiems arba stipriai saldytiems maisto 27
- Arba aliuminio folijq uzsandarinkite ir priklijuokite etiketg ant kurios parasykite paruosimo datq tada padékite ant atitinkamy lentynéliij saldant maist termostato rankenélés nebütina keisti is jos j prastos naudojimo padétie s 27
- Atsi idyti tik reikiam maisto kiekj 27
- Elótt feltétlenul be kell kapcsolni a gyorsfagyasztás gombot b legalább egy másodpercen át lenyomvatartva azt a gyorsfagyasztás funkdó 28 óra elteltével automatikusan kikapcsol ettól 27
- Ez utóbbi hómérséklete megemelkedhet 27
- Folpack vagy alufóliába jól tekerje be és lehetóség szerint légmentesen zarja le azokat majd írja rájuk a dátumot és tegye be óket az elóírt helyre az élelmiszerek lefagyasztásakor nem szúkséges a normal múkódési helyzetból elforgatn a 27
- Függetlenül is bármikor kikapcsol hato ha legalább egy másodpercen át lenyomva tartja a gombot 27
- Greito saldymo funkcija yra automatiskai isjungiama po 28 valandy 27
- Hasznostanácsokat 27
- Hómérsékletszabályozó gombját a lef agyaszt ás si kere érdekében tartsa be az al ább 27
- Ir laikyti nuspaudus apie vieng sekundg funkcireikia jjungti bent 4 valandas pries dedant maisto produktus j saldiklj 27
- Kad saldymasvyktg puikiai patariama laikytissiy svarbiy nurodymy 27
- Kad saldymo rezultatai buty geriausi reikia paspausti greito saldymo mygtukg b 27
- Kerúlje el hogy a friss élelmiszer a már lefagyasztcttal érintkezzen mert emiatt 27
- Kurj galima uzsaldyti nurodytas lenteléje prie darioviy dézés kairéje saldytuvo puséje 27
- Maist suskirstykite maiomis pordjomis saldymas vyks greiciau o jüs galésite 27
- Maista saldykite maiaiskiekiais maksimalus sviezio maisto kiekis kg 24val 27
- Mrsutinis stalciukas a yra skirtas svieiiems maisto produktams saldyti 27
- O a fagyasztotér használata 27
- Padalin maist ma2omispordjomis maks 1 kg suvyniokite jj j tinkamg polietileno 27
- Prietaisas tun atskirus skyrius 27
- Produktams laikyti 27
- Saldiklio skyriaus naudojimas 27
- Saldomy produktiv nedékite prie susaldyty maisto produktiv kad nepakilty jau 27
- Susaldyty maisto produktiv temperatura 27
- Svieziy maisto produkty saldymas 27
- T acl au greito saldymo funkcija gali buti jjungiama bet kuriuo laiku mygtukg paspaudus bent vienq sekundg 27
- Tartalmazza kg 24 óra 27
- Tárolhatók 27
- És megkónnyüve a szúkséges mennyiség fele ngedésének múveletét 27
- Быстрого замораживания в не менее чем за 4 часа до закладки продуктов в камеру для этого нажмите кнопку примерно на одну секунду режим быстрого замораживания отключается автоматически через 28 27
- Быстрое замораживание и размораживание нужного вам количества 27
- В1д по вiднiй полиц1 27
- Верхний ящик а предназначен для замораживания свежих продуктов нижний и средний ящики предназначены исключительно для хранения 27
- Використання морозильнот камери 27
- Делите замораживаемые продукты на небольшие порции что обеспечивает 27
- Для заморожування продукпв харчування не потр бно зм нювати положення 27
- Для правильного выполнен ия замораживания необходимо включить кнопку 27
- Заверните их надлежащим образом в специальную полиэтиленовую пленку 27
- Замораживание свежих продуктов 27
- Замороженными чтобы исключить повышение температуры последних 27
- Замороженных и быстрозамороженных продуктов 27
- Заморожування св1жих продукт1в 27
- Замрзава1 ье свеже хране 27
- Избегайте соприкосновения замораживаемых продуктов с уже 27
- Или фольгу закройте эти упаковки по возможности герметично напишите на них дату и положите на соответствующую полку при замораживании продуктов нет необходимость переключать ручку термостата из положения обычного 27
- Кг сутки указано на паспортной табличке 27
- Пользование морозильной камерой 27
- Приведенных ниже правил максимальное количество продуктов которое может быть заморожено в 27
- Разделив замораживаемые продукты на небольшие порции макс 1 кг 27
- Режима работы для правильного выполнения замораживания рекоменд ется придерживаться 27
- Ручки термостата характерного для його звичайно роботи 27
- Употреба оде ъка замрзивача 27
- Часов его можно также отключить в любой момент нажав кнопку на период не менее одной секунды 27
- Doporucení vÿroba ledovÿch kostek 28
- I pouzití mrazicího oddílu 28
- Kilka rad 28
- Niekolko rád 28
- Nékolik rad 28
- Odporúcania príprava ladovÿch kociek 28
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk 28
- Przechowywanie zywnosci zamrozonej 28
- Skladovanie mrazenych potravín 28
- Uchování zmrazenÿch potravin 28
- Wytwarzanie kostek lodu 28
- Zalecenia 28
- A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósága 29
- Ajánlások jégkocka el0állítás 29
- Bendras patarimas 29
- Egyéb ajánlások 29
- Ledo kubeliy ruosimas 29
- O a fagyasztotér használata 29
- Rekomendacijos 29
- Saldiklio skyriaus naudojimas 29
- Saldyto maisto laikymas 29
- Використання морозильнот камери 29
- Дея к поради 29
- Е леда у коцкама 29
- Збер1ганнн морожених продукт1в 29
- Кубики льоду 29
- Неколико савета 29
- Пользование морозильной камерой 29
- Поради 29
- Препоруке 29
- Приготовление кубиков льда 29
- Рекомендации 29
- Советы по хранению замороженных продуктов 29
- Употреба оде ъка замрзивача 29
- Хранение замороженных продуктов 29
- Чуваное дубоко замрзнуте хране 29
- Odmrazovanie 30
- Odmrazování 30
- Atitirpinimas 31
- O leolvasztás 31
- Одле иваьье 31
- Размораживание 31
- Розморожування 31
- Cisteni kondenzätoru 32
- Cistenie 32
- Cistenie kondenzätora 32
- Clstenf 32
- Czyszczenie skraplacza 32
- Do czyszczenia wn trza czesci plastikowych i uszczelek przy drzwiczkach 32
- K vnitfnimu cisteni vsech plastovych cästi a 32
- Pfi dlouhe nepfitomnosti 32
- Pri cisteni vnütra a vsetkych plastovych casti a tesnenia dveri 32
- Pri dlhodobej nepritomnosti 32
- Tesneni dvefi 32
- W czasie dtuzszych nieobecnosci 32
- A kondenzátor tisztítása 33
- A müanyagból készült alkatrészek és az ajtótomítés tisztításához hosszabb tavollet eseten 33
- Kondensatoriaus valymas 33
- Tisztitás 33
- Valydami vidines plastikines dalis ir du re иц tarpiklj llgg laikg nebünant namuose 33
- Valymas 33
- Дверной прокладки 33
- Делова и заптивке врата 33
- Для миття ус х внутр шн1х елемент в з 33
- Е чишйенье свих пластичних 33
- Код одсутности у току дужег времена 33
- Перед длительным отсутствием 33
- Пластмаси та прокладок дверцят 33
- Чистка 33
- Чистка внутри всех пластмассовых частей и 33
- Чистка конденсатора 33
- Чишйенье кондензатора 33
- Чишъенэе 33
- Як чистити конденсатор 33
- Якчистити обладнання 33
- Cistenie 34
- Clstenf 34
- Kabel zasilania 34
- Pfivodni kabel 34
- Privodny elektricky kabel 34
- Elektros kabelis 35
- Hälözati zsinör 35
- O tisztitäs 35
- Valymas 35
- Електричний шнур 35
- Кабель питания 35
- О чишбенье 35
- Чистка 35
- Якчистити обладнання 35
- Jak odstranit poruchu 36
- Odstranovanie problémov 36
- Gedimu nustatymas 37
- Hibakereses 37
- Е неисправности 37
- Поиск неисправностей 37
- Пошук несправностей 37
- Cislo tvooveho stitku 38
- Servis 38
- Technines pagalbos tarnyba 39
- О уеу0820ьсаьат 39
- Сервисна служба 39
- Техн1чний cepbic 39
- Центртехнического обслуживания 39
Похожие устройства
- Craftsman 28881 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 525s Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J711EE Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC850RA-8 Инструкция по эксплуатации
- Samsung B2230N Инструкция по эксплуатации
- Craftsman 28981 Инструкция по эксплуатации
- Ardo DP 23 SA Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J658EE Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC850P-8 Инструкция по эксплуатации
- Samsung S20A300N Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 525 Инструкция по эксплуатации
- Ardo DP 24 SA Инструкция по эксплуатации
- Cub Cadet CC 1024 RD-N 13CI51AN4/603 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J495EE Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 7015 Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC850X-8 Инструкция по эксплуатации
- Yard-Man AE 5150 Инструкция по эксплуатации
- Ardo DP 28 SA Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J485EE Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC855P-8 Инструкция по эксплуатации
25 O A FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA В Gyor sfagyasztás gomb bel só hómérséklet nem megfeleló vagy h a meghibásodik a hútóberendezés Megnyomásakor akompresszor folyamatosan jár Kialszik amikor a fagyasztó belsó hómérséklete megfeleló B1 Gyorsfagyasztás jelzófény Világítása azt jelzi hogy a gyorsf agyasztási gomb ON on van C Figyelmeztetó jelzólámpa D Inditas jelzólámpa A villásdugónak a hálózati aljzatba való behelyezésekor kigyullad a zóld jelzólámpa és ennek a készülék múkódése során végig világiania kell Kialszik amikor nincs meghibásodásaesetén A piros jelzólámpa akkor gyullad ki ha a készüléket csatlakoztatja a hálózati aljzatba áram vagy illetve az elektromos berendezés friss lef agy asztandó élelmiszer fagyasztóba helyezését kóvetóen az ajtó hosszabb idón át való nyitva hagyása után égve marad amennyiben a SALDIKLIO SKYRIAUS NAUDOJIMAS В Paspaudziamas mygtukas greitam saldymui Paspaudus sj mygtukg jsij ungía kompresorius B1 Greito saldymo indikatoriaus lemputé Ji jsiju ngia kai greito saldymo mygtukas yra nustatytas i p adétj JJUNGTA saldiklio darbas Ji issiju ngia kai saldiklio temperatura yra pakankama D alia perspéjimo lemputé alia perspéjimo sviesajsijungia kai saldiklio kistukasjkisamasj elektros lizdq i r liekajjungta jei prietaisas tinkamai dirba Ji issijungia jei staiga dingsta elektra arba sutrinka elektros sistema C Raudona perspéjimo lemputé Raudona perspéjimo lemputé jsijungia kai prietaisasjjungiamasj elektros t i n k I a pirmg kart q svi ezio maisto kiekis yra didesnis negu tas kuris nurodytas duomeng lenteléje durelés paliekamos atviros I g Iaikg ir temperatura nepakankama arba jei sutriko УПОТРЕБА ОДЕ ЪКА ЗАМРЗИВАЧА В Дугме за брзо замрзавагье Служи за укгъучиван е континуираног рада компресора В1 Сигнална лампица за брзо замрзавагье Пали се када се дугме за брзо замрзавагье налази у nonoxajy ON D укгъучено температура нще одговара уКа или у случщу квара расхладног уре ща Гаси се када унутрашн а температура замрзивача буде одговара уКа Сигнална лампица укгъучегьа Зелена сигнална лампица се пали када се утикач утакне у мрежну утичницу и треба да остане увек упагъена за време рада уре а а Гаси се у случа у нестанка електричне стру е или услед случа них кварова на електрично инсталаци и С Сигнална лампица за упозорегье Црвена сигнална лампица за упозорен е се пали Када ce уpeljaj i ipви пут прикгъучу е на мрежну утичницу После уношен а свеже хране за замрзавагье у количини Koja je века од оне Koja je наведена на плочици са техничким карактеристикама После дужег отваран а врата она оста е увек упагъена када унутрашн а Л ВИКОРИСТАННЯ МОРОЗИЛЬНОТ КАМЕРИ В Кнопка швидкого заморожування Служить для програмування безперервно роботи компресора В1 Лампочка швидкого заморожування Загоряеться коли кнопка швидкого заморожування стопъу положенн ОМ С Авар Ина лампочка Червона авар йна лампочка загоряеться Коли обладнання п1дключаетъся до електромереж Пюля розм щення св жих продукте для заморожування охолоджувального пристрою Лампочка гасне коли внутр шня В1 дповщае встановлен1й норм температура морозильно камери Лампочка пуску Зелена лампочка загораеться тод коли обладнання через розетку тдключаеться до електромереж I залишаеться завжди горти п д час його роботи Лампочка може по га сну ти у випадку вщсутносп електроенергн або через випадков пошкодження електрично системи тс ля того як дверц залишалися довго в дкритими лампочка горить якщо внутр 1ш ня температура не в дпов дае вимогам або у випадку несправност Ц ПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРОЙ В Кнопка быстрой заморозки Служит для обеспечения работы компрессора в непрерывном режиме В1 Сигнальная лампочка быстрой заморозки Загорается когда кнопка быстрой заморозки находится в положении ОМ С Аварийная лампочка Красная аварийная лампочка загорается когда повреждения хладоагрегата Лампочка гаснет когда температура внутри морозильной камеры становится соответствующей В Сигнальная лампочка включения Зеленая сигнальная лампочка загорается когда вилка вставляется в розетку она должна гореть всегда во время работы прибора прибор впервые подключается к электрической розетке в морозильную камеру кладут свежие продукты для заморозки в большем количестве чем указанное на табличке с характеристиками после длительного раскрытия двери лампочка продолжает постоянно гореть когда температура внутри камеры не соответствует норме или в случае Лампочка гаснет в случае отсутствия повреждении электрической сети напряжения или при случайном