Ardo DP 28 SA [11/40] Umístùní a uvedení do provozu model 1
![Ardo DP 23 SA [11/40] Umístùní a uvedení do provozu model 1](/views2/1016401/page11/bgb.png)
PL
11
CZ
SK
UK
SR
526
V˘mûna polohy otvírání dvefiíV˘mûna polohy otvírání dvefií
V˘mûna polohy otvírání dvefiíV˘mûna polohy otvírání dvefií
V˘mûna polohy otvírání dvefií
V‰echny modely jsou uzpÛsobeny pro pfiípadnou v˘mûnu polohy otvírání dvefií, coÏ jim umoÏÀuje
lep‰í pfiizpÛsobení se prostoru va‰í kuchynû. Pfii v˘mûnû polohy dvefií postupujte následujícím
zpÛsobem: nejprve poloÏte ledniãku na zadní stûnu za pouÏití pfiíslu‰n˘ch podloÏek, které zabrání
stlaãení kondenzátoru a po‰kození kompresoru. Dále postupujte takto:
MODEL AMODEL A
MODEL AMODEL A
MODEL A
AA
AA
A Odmontujte závûs (2) tak, aby se dvefie uvolnily (3).
BB
BB
B Od‰roubujte dva ‰roubky, které drÏí stfiední závûs (4) a uvolnûte dvífika (5).
CC
CC
C Odmontujte ãep (6) a pfiimontujte ho na lev˘ závûs.
DD
DD
D OdstraÀte u obou dvefií objímky a pfiíslu‰né uzávûry z odpovídajících otvorÛ a namontujte
v‰echno na druhou stranu (objímky nalevo, uzávûry napravo).
EE
EE
E Nyní namontujte horní dvífika.
FF
FF
F Upevnûte stfiední závûs (4) spoleãnû s umûlohmotnou podkladnou destiãkou na druhé
stranû pro zablokování dvífiek.
Przełożenie drzwiczek
Wszystkie modele lodówek posiadają możliwość odwrócenia kierunku otwierania drzwiczek,
która pozwala na lepsze dopasowanie do pozostałych elementów kuchni. Aby dokonać
przełożenia drzwiczek, należy postępować w następujący sposób: delikatnie położyć lodówkę
w pozycji poziomej, uważając, aby kładąc na tylnej części nie uszkodzić kondensatora i sprężarki.
Aby tego uniknąć, należy podłożyć specjalne, grube podkładki. Oto jak należy postępować:
MODEL A
A Wykręcić zawias (2) w celu uwolnienia drzwiczek (3).
B Wykręcić dwie śrubki, które podtrzymują środkowy zawias (4) i uwolnić drzwiczki (5).
C Wykręcić oś zawiasu (6) i zamontować ją do zawiasu po lewej stronie.
D Wyjąć z obydwu par drzwiczek tulejki i zatyczki z odnośnych otworków oraz
zamontować je po przeciwnej stronie ( tulejki po lewej, a zatyczki po prawej).
E Zamontować górne drzwiczki (5).
F Przykręcić środkowy zawias (4) i plastykową płytkę po przeciwnej stronie w celu
przytwierdzenia drzwiczek.
V˘mûna polohy otvírání dvefiíV˘mûna polohy otvírání dvefií
V˘mûna polohy otvírání dvefiíV˘mûna polohy otvírání dvefií
V˘mûna polohy otvírání dvefií
V‰echny modely jsou uzpÛsobeny pro pfiípadnou v˘mûnu polohy otvírání dvefií, coÏ jim
umoÏÀuje lep‰í pfiizpÛsobení se prostoru va‰í kuchynû. Pfii v˘mûnû polohy dvefií postupujte
následujícím zpÛsobem: nejprve poloÏte ledniãku na zadní stûnu za pouÏití pfiíslu‰n˘ch
podloÏek, které zabrání stlaãení kondenzátoru a po‰kození kompresoru. Dále postupujte
takto:
MODEL AMODEL A
MODEL AMODEL A
MODEL A
AA
AA
A Oddmontujte záves (2) tak, aby sa dvere uvoºnili (3).
BB
BB
B Odskrutkujte dve skrutky, ktoré drÏia stredn˘ záves (4) a uvoºnite dvierka (5).
CC
CC
C Odmontujte ãap (6) a primontujte ho na ºav˘ záves.
DD
DD
D Odmontujte objímky u obidvoch dvier a taktieÏ príslu‰né uzávery zo zodpovedajúcich
otvorov a namontujte v‰etko na druhú stranu (objímky naºavo, uzávery napravo).
EE
E
E
E Teraz primontujte horé dvierka.
FF
FF
F Pripevnite stredn˘ záves (4) spoloãne s umelohmotnou podkladovou doskou na druhej
strane na zablokovanie dvierok.
ЯК ПЕРЕСТАВИТИ ДВЕРЦІ
У всіх моделях дверці можуть переставлятися, щоб їх можна було відкривати з
протилежного боку і краще вирівняти з іншим обладнанням і меблями кухні.
Щоб переставити дверці, потрібно: покласти обладнання на задню стінку за
допомогою відповідних прокладок, щоб не придавити конденсатор і не пошкодити
компресорну групу, після чого виконати наступні операції:
МОДЕЛЬ A
A Демонтувати шарнірну петлю (2), щоб звільнити дверці (3).
Б Викрутити два гвинти, якими кріпиться середня шарнірна петля (4) і вивільнити дверці (5).
В Викрутити штир (6) і змонтувати його на лівій шарнірній петлі.
Г Зняти з обидвох дверець втулки і заглушки з відповідних отворів і змонтувати
всі ці деталі з протилежного боку (втулки зліва, заглушки справа).
Д Змонтувати верхні дверці (5).
Е Закріпити середню шарнірну петлю (4) разом з нижньою пластмасовою
пластиною з протилежного боку, щоб зафіксувати дверці.
ПРЕОКРЕТАЊЕ СМЕРА ОТВАРАЊА ВРАТА
Сви модели су предвиђени за преокретање смера отварања врата, ради
усклађенијег поравнања са кухињским намештајем. За обављање преокретања
смера отварања врата, положити фрижидер на задњу страну користећи
одговарајуће одстојнике да би се спречило пригњечење кондензатора и оштећење
агрегата компресора и поступити на следећи начин:
МОДЕЛ A
A Демонтирати шарку (2) тако да се ослободе врата (3).
B Одврнути два завртња који причвршћују средњу шарку (4) и ослободити врата (5).
C Одврнути осовиницу (6) и монтирати је на леву шарку.
D Скинути, на обоја врата, чауре и чепове из одговарајућих рупа и поново монтирати
све на супротној страни (чауре на левој, чепове на десној страни).
E Затим поново монтирати горња врата (5).
F Причврстити средњу шарку (4) равномерно на пластичној плочици која је остала
од супротних врата за блокирање малих врата.
USTAWIENIE I PRZYSTOSOWANIE DO UØYTKU MODEL 1
UMÍSTùNÍ A UVEDENÍ DO âINNOSTI MODEL 1
ПОСТАВЉАЊЕ И ПУШТАЊЕ У РАД МОДЕЛ 1
НСТАЛЯЦІЯ І ВВЕДЕННЯ В ДІЮ МОДЕЛЬ 1
G Поново монтирати врата преокретањем положаја чауре (7).
H Монтирати доњу шарку која се налази у прибору за блокирање врата.
МОДЕЛ B
A Демонтирати шарку (2) тако да се ослободе врата (3).
B Одврнути два завртња који причвршћују средњу шарку (4) и ослободити врата (5).
C Одврнути осовиницу (6) и монтирати је на леву шарку.
D Скинути, на обоја врата, чауре и чепове из одговарајућих рупа и поново монтирати
све на супротној страни (чауре на левој, чепове на десној страни).
E Затим поново монтирати горња врата (5).
F Причврстити средњу шарку (4) равномерно на пластичној плочици која је остала
од супротних врата за блокирање малих врата.
G Поново монтирати врата преокретањем положаја чауре (7).
H После одговарајућег окретања шарке (2) монтирати поново шарку (1), затим
поставити поново ножицу у исто лежиште чауре, одакле је скинута. Блокирати
затим доњу шарку са 2 завртња.
Є Змонтувати дверці, переставляючи положення втулки (7).
Ж Змонтувати нижню шарнірну петлю, яку Ви знайдете в оснащенні, щоб
МОДЕЛЬ B
A Демонтувати шарнірну петлю (2), щоб звільнити дверці (3).
Б Викрутити два гвинти, якими кріпиться середня шарнірна петля (4) і вивільнити дверці (5).
В Викрутити штир (6) і змонтувати його на лівій шарнірній петлі.
Г Зняти з обидвох дверець втулки і заглушки з відповідних отворів і змонтувати
всі ці деталі з протилежного боку (втулки зліва, заглушки справа).
Д Змонтувати верхні дверці (5).
Е Закріпити середню шарнірну петлю (4) разом з нижньою пластмасовою
пластиною з протилежного боку, щоб зафіксувати дверці.
Є Змонтувати дверці, переставляючи положення втулки (7).
Ж Після необхідного повороту шарнірної петлі (2) змонтувати штир (1), після чого
змонтувати ніжку у ту ж петлю, з якої вона була вийнята. Закріпити нижню
шарнірну петлю за допомогою 2 гвинтів.
GG
GG
G Primontujte dvierka a vymeÀte umiestnenie objímky (7).
HH
HH
H Na zablokovanie dvier primontujte spodn˘ záves z v˘bavy spotrebiãa.
MODEL BMODEL B
MODEL BMODEL B
MODEL B
AA
AA
A Oddmontujte záves (2) tak, aby sa dvere uvoºnili (3).
BB
BB
B Odskrutkujte dve skrutky, ktoré drÏia stredn˘ záves (4) a uvoºnite dvierka (5).
CC
CC
C Odmontujte ãap (6) a primontujte ho na ºav˘ záves.
DD
DD
D Odmontujte objímky u obidvoch dvier a taktieÏ príslu‰né uzávery zo zodpovedajúcich
otvorov a namontujte v‰etko na druhú stranu (objímky naºavo, uzávery napravo).
EE
EE
E Teraz primontujte horé dvierka.
FF
FF
F Pripevnite stredn˘ záves (4) spoloãne s umelohmotnou podkladovou doskou na druhej
strane na zablokovanie dvierok.
GG
GG
G Primontujte dvierka a vymeÀte umiestnenie objímky (7).
HH
HH
H Po príslu‰nom otoãení závesu (2) namontujte ãap (1), potom primontujte noÏiãku do
priestoru závesu, z ktorého bola odmontovaná. Spodn˘ záves pripevnite dvoma
skrutkami.
UMÍSTùNÍ A UVEDENÍ DO PROVOZU MODEL 1
GG
GG
G Pfiimontujte dvífika a vymûÀte umístûní objímky (7).
HH
HH
H Pfiimontujte spodní závûs z v˘bavy pro zablokování dvefií.
MODEL BMODEL B
MODEL BMODEL B
MODEL B
AA
AA
A Odmontujte závûs (2) tak, aby se dvefie uvolnily (3).
BB
BB
B Od‰roubujte dva ‰roubky, které drÏí stfiední závûs (4) a uvolnûte dvífika (5).
CC
CC
C Odmontujte ãep (6) a pfiimontujte ho na lev˘ závûs.
DD
DD
D OdstraÀte u obou dvefií objímky a pfiíslu‰né uzávûry z odpovídajících otvorÛ a namontujte
v‰echno na druhou stranu (objímky nalevo, uzávûry napravo).
EE
EE
E Nyní namontujte horní dvífika.
FF
FF
F Upevnûte stfiední závûs (4) spoleãnû s umûlohmotnou podkladnou destiãkou na druhé
stranû pro zablokování dvífiek.
GG
GG
G Pfiimontujte dvífika a vymûÀte umístûní objímky (7).
HH
HH
H Po pfiíslu‰ném otoãení závûsu (2) namontujte ãep (1), pak pfiimontujte noÏiãku do
úloÏného prostoru závûsu, ze kterého byla odmontována. Spodní závûs pfiipevnûte
dvûma ‰roubky.
G Zamontować drzwiczki, odwracając pozycję tulejki (7).
H Zamontować dolny zawias (znajdujący się w wyposażeniu), aby ostatecznie
przytwierdzić drzwiczki.
MODEL B
A Wykręcić zawias (2) w celu uwolnienia drzwiczek (3).
B Wykręcić dwie śrubki, które podtrzymują środkowy zawias (4) i uwolnić drzwiczki (5).
C Wykręcić oś zawiasu (6) i zamontować ją do zawiasu po lewej stronie.
D Wyjąć z obydwu par drzwiczek tulejki i zatyczki z odnośnych otworków oraz
zamontować je po przeciwnej stronie ( tulejki po lewej, a zatyczki po prawej).
E Zamontować górne drzwiczki (5).
F Przykręcić środkowy zawias (4) i plastykową płytkę po przeciwnej stronie w celu
przytwierdzenia drzwiczek.
G Zamontować drzwiczki, odwracając pozycję tulejki (7).
H Po przełożeniu zawiasu w odpowiednim kierunku, należy zamontować oś (2) oraz
nóżkę poziomującą (1) w miejscu, w którym został wyjęty zawias. Następnie
przytwierdzić dolny zawias przy pomocy dwóch śrubek.
Содержание
- Normative avvertenze e consigli importanti 4
- Regulations warnings and important recommendations 4
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 4
- Dòleîité normy varování a rady 5
- Normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki 5
- Normy upozornùní a dòleîité rady 5
- Напомене и важни савети 5
- Нормативні вимоги правила користування і важливі поради 5
- Instructions for use 6
- Istruzioni per l uso 6
- Mod 1 mod 2 6
- Инструкция по эксплуатации 6
- Instrukcja uøytkownika 7
- Návod na pouîitie 7
- Návod na pouîití 7
- Pozor pozor pozor pozor pozor 7
- Pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto v robku tohoto v robku tohoto v robku tohoto v robku tohoto v robku klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji zafiízení funguje spolehlivû v rozsahu teploty v místnosti jak je uveden zafiízení funguje spolehlivû v rozsahu teploty v místnosti jak je uveden zafiízení funguje spolehlivû v rozsahu teploty v místnosti jak 7
- Інструкція з користування холодильником 7
- Упутство за употребу 7
- Fig 7 fig 7a 8
- Positioning and installation 8
- Posizionamento e messa in opera 8
- Размещение и ввод в эксплуатацию 8
- Pozor pozor pozor pozor pozor nezakr vejte nikdy vûtrací mfiíïky spotfiebiãe ani kdyï je zabudován v nábytku 9
- Umístùní a uvedení do provozu 9
- Umístùní a uvedení do âinnosti 9
- Ustawienie i przystosowanie do uøytku ustawienie i przystosowanie do uøytku ustawienie i przystosowanie do uøytku ustawienie i przystosowanie do uøytku ustawienie i przystosowanie do uøytku 9
- Нсталяція і введення в дію 9
- Постављање и пуштање у рад 9
- Positioning and installation model 1 10
- Posizionamento e messa in opera modello 1 10
- Размещение и ввод в эксплуатацию 1 я модель 10
- Umístùní a uvedení do provozu model 1 11
- Umístùní a uvedení do âinnosti model 1 11
- Ustawienie i przystosowanie do uøytku model 1 11
- Нсталяція і введення в дію модель 1 11
- Постављање и пуштање у рад модел 1 11
- Positioning and installation model 2 12
- Posizionamento e messa in opera modello 2 12
- Размещение и ввод в эксплуатацию 2 я модель 12
- Lahk m potiahnutìm za cel povrch odmontovaù podstavec uzavreù oënicu b z vesu so z tkou prìsluöenstva a vytiahnete z tku na opaënej strane 13
- Umístùní a uvedení do provozu model 2 13
- Umístùní a uvedení do âinnosti model 2 13
- Ustawienie i przystosowanie do uøytku model 2 13
- Нсталяція і введення в дію модель 2 13
- Постављање и пуштање у рад модел 2 13
- Positioning and installation 14
- Positioning and installation model 2 14
- Posizionamento e messa in opera modello 2 14
- Размещение и ввод в эксплуатацию 2 я модель 14
- Umístùní a uvedení do provozu model 2 15
- Umístùní a uvedení do âinnosti model 2 15
- Ustawienie i przystosowanie do uøytku model 2 15
- Нсталяція і введення в дію модель 2 15
- Постављање и пуштање у рад модел 2 15
- Amp fuse 16
- Blue to neutral 16
- Brown to live 16
- Collegamento elettrico 16
- Cord clamp 16
- Electrical connection 16
- Green and yellow to earth 16
- Лoдkлючehиe k элektpocetи 16
- P ipojení k elektrické síti 17
- P ipojení na p ívod elektrické eneragie 17
- Polączenie z siecią elektryczną 17
- Прикључивање на електричну мрежу 17
- Під єднання до електричної мережі 17
- Functioning model 1 18
- Funzionamento modello 1 18
- Работа 1 я модель 18
- Działanie model 1 19
- Fungovanie model 1 19
- Fungování model 1 19
- Обота модель 1 19
- Режим модел 1 19
- Functioning model 1 20
- Funzionamento modello 1 20
- Работа 1 я модель 20
- Działanie model 1 21
- Fungovanie model 1 21
- Fungování model 1 21
- Обота модель 1 21
- Режим модел 1 21
- Functioning model 1 22
- Funzionamento modello 1 22
- Работа 1 я модель 22
- Działanie model 1 23
- Fungovanie model 1 23
- Fungování model 1 23
- Zmrazování âerstv ch potravin 23
- Обота модель 1 23
- Режим модел 1 23
- Functioning model 1 24
- Funzionamento modello 1 24
- Работа 1 я модель 24
- Działanie model 1 25
- Dòleîité upozornùní pfii v padku proudu se informujte jak dlouho bude trvat jestliïe nebude trvat déle neï 15 hodin nechte potraviny v mrazniãce a neotvírejte dvefie má li v padek proudu trvat déle neï 15 hodin a ãást potravin by se tak rozmrazila musíte tyto potraviny co nejrychleji spotfiebovat pfied jakoukoli ãinností vytáhnûte zástrãku ze zásuvky v pfiípadû dlouhodobé nepfiítomnosti dovolená spotfiebiã odpojte od sítû úplnû ho vyprázdnûte vymyjte ho a vysu te a nezapomeàte nechat dvefie otevfiené aby nedo lo ke vzniku nepfiíjemného zápachu 25
- Fungovanie model 1 25
- Fungování model 1 25
- Odmrazování mrazicího oddílu ruâní vrstva námrazy která se tvofií na stûnách se musí odstranit kdyï dosáhne tlou èky asi 3 4 mm protoïe jinak se zhor uje pfienos chladu a zvy uje spotfieba energie k 25
- Odstranûní námrazy je nutné pouïít plastovou krabku pfiiloïenou ke spotfiebiãi 25
- Upozornùní odmrazování neurychlujte mechanick mi nástroji nebo jin mi postupy neï doporuãuje v robce 25
- Upozornùní v prostoru chladniãky pro uchování potravin pouïívejte pouze elektrické pfiístroje doporuãené v robcem na pfiípadná po kození zpûsobená pouïitím tûchto pfiedmûtû se nevztahuje záruka obvykle je nutné mrazniãku odmrazit nejménû dvakrát roãnû následujícím zpûsobem vyjmûte v echny potraviny zabalte je do nûkolika vrstev novinového papíru a uloïte je do chladniãky nebo na chladné místo uvûdomte si ïe zv ení teploty znaãnû sniïuje délku uchování potravin 25
- Обота модель 1 25
- Режим модел 1 25
- Functioning model 2 26
- Funzionamento modello 2 26
- Работа 2 я модель 26
- Działanie model 2 27
- Fungovanie model 2 27
- Fungování model 2 27
- Обота модель 2 27
- Режим модел 2 27
- Functioning model 2 28
- Funzionamento modello 2 28
- Работа 2 я модель 28
- Działanie model 2 29
- Fungovanie model 2 29
- Fungování model 2 29
- Обота модель 2 29
- Режим модел 2 29
- Functioning model 2 30
- Funzionamento modello 2 30
- Работа 2 я модель 30
- Działanie model 2 31
- Fungovanie model 2 31
- Fungování model 2 31
- Zmrazování âerstv ch potravin 31
- Обота модель 2 31
- Режим модел 2 31
- Functioning model 2 32
- Funzionamento modello 2 32
- Работа 2 я модель 32
- Działanie model 2 33
- Dòleîité upozornùní pfii v padku proudu se informujte jak dlouho bude trvat jestliïe nebude trvat déle neï 15 hodin nechte potraviny v mrazniãce a neotvírejte dvefie má li v padek proudu trvat déle neï 15 hodin a ãást potravin by se tak rozmrazila musíte tyto potraviny co nejrychleji spotfiebovat pfied jakoukoli ãinností vytáhnûte zástrãku ze zásuvky v pfiípadû dlouhodobé nepfiítomnosti dovolená spotfiebiã odpojte od sítû úplnû ho vyprázdnûte vymyjte ho a vysu te a nezapomeàte nechat dvefie otevfiené aby nedo lo ke vzniku nepfiíjemného zápachu 33
- Fungovanie model 2 33
- Fungování model 2 33
- Odmrazování mrazicího oddílu ruâní vrstva námrazy která se tvofií na stûnách se musí odstranit kdyï dosáhne tlou èky asi 3 4 mm protoïe jinak se zhor uje pfienos chladu a zvy uje spotfieba energie k 33
- Odstranûní námrazy je nutné pouïít plastovou krabku pfiiloïenou ke spotfiebiãi 33
- Upozornùní odmrazování neurychlujte mechanick mi nástroji nebo jin mi postupy neï doporuãuje v robce 33
- Upozornùní v prostoru chladniãky pro uchování potravin pouïívejte pouze elektrické pfiístroje doporuãené v robcem na pfiípadná po kození zpûsobená pouïitím tûchto pfiedmûtû se nevztahuje záruka obvykle je nutné mrazniãku odmrazit nejménû dvakrát roãnû následujícím zpûsobem vyjmûte v echny potraviny zabalte je do nûkolika vrstev novinového papíru a uloïte je do chladniãky nebo na chladné místo uvûdomte si ïe zv ení teploty znaãnû sniïuje délku uchování potravin 33
- Обота модель 2 33
- Режим модел 2 33
- Maintenance 34
- Manutenzione 34
- Ìıó ìıó ìıó ìıó ìıó 34
- Konserwacja 35
- Odporúãame prevádzaè pravidelné ãistenie chladniãky a a a a a vonkaj ie ãasti mäkkou handrou a roztokom teplej vody a tekutého ãistiaceho prostriedku opláchnuè ãistou vodou b b b b b vnútorné priestory odpojte zástrãku od zásuvky a vyãkajte odmrazenie príslu ného oddelenia priehradky mrieïky a prepáïky môïete um vaè teplou vodou a tekut m ãistiacim prostriedkom alebo bikarbonátom sodn m alebo octom opláchnuè vodou a osu iè nepouïívajte brúsne ãistiace prostriedky a dajte pozor aby sa voda nedostala do termostatu v zadnej ãasti obalu termostatu sa nachádza ïiarovka vnútorného osvetlenia v prípade jej v meny najprv odpojte zástrãku od zásuvky odskrutkujte ïiarovku a vymeàte ju za rovnakú max 15 w a postupujte pritom podºa obrázku 14 35
- Po ukonãení ïivotnosti spotrebiãa ktor pouïíva chladiaci plyn r 600a izobutan a horºavé plyny cirkulujúce v izolaãnej pene musi byè tento plyn pred odvozom do skládky bezpeãnostn m spôsobom zlikvidovan poïiadajte vá ho predajcu a pecializovan miestn podnik aby vykonal túto operáciu pozor nepo kodiè chladici okruh pozor nepo kodiè chladici okruh pozor nepo kodiè chladici okruh pozor nepo kodiè chladici okruh pozor nepo kodiè chladici okruh 35
- Údrîba 35
- Údrîba údrîba údrîba údrîba údrîba 35
- Догляд за електроприбором 35
- Одржавање 35
- Maintenance 36
- Manutenzione 36
- Mod 1 2 36
- Обслуживание 36
- Dréba 37
- Konserwacja konserwacja konserwacja konserwacja konserwacja 37
- Одржавање 37
- Технічний догляд за обладнанням 37
- 01 26 04 2005 40
Похожие устройства
- JVC HR-J485EE Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC855P-8 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 7012 Инструкция по эксплуатации
- Acer G195HQVB Инструкция по эксплуатации
- Ardo DP 36 SA Инструкция по эксплуатации
- Yard-Man RE 7125 13AH765F643 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 6012 Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC855PO-9 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J468EU Инструкция по эксплуатации
- Acer S230HQLBD Инструкция по эксплуатации
- Ardo DPG 23 SA Инструкция по эксплуатации
- Craftsman 28035 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 6008 Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC855A-8 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J460EE Инструкция по эксплуатации
- Acer S220HQLBD Инструкция по эксплуатации
- Ardo DPG 24 SA Инструкция по эксплуатации
- Craftsman 25024 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 5015 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J458EE Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения