Babyliss 8480E Инструкция по эксплуатации онлайн

PROFESSIONAL NAIL CARE SYSTEM SET
The BaByliss Professional Nail Care System is a comprehensive beauty set, designed
to help you achieve salon style manicures and pedicures. The BaByliss Professional
Nail Care System can be used on natural and acrylic nails. It is cord/cordless, has
two speeds and comes complete with 6 attachments (1 pointed stone and 1 cone-
shaped callus remover, a ling disc, 1 bu ng disc, 1 smoothing disc and a fan atta-
chment for quick drying of nails). The set includes also 4 professional accessories
(scissors, nail clippers, toe-nail clippers and cuticle pusher).
Instructions for Use
Charging
The BaByliss Professional Nail Care System should be charged using only the charger
supplied. Ensure that the switch on the handle is in the “o ” position, marked “0”.
Connect the appliance to the charger by inserting the small plug at the end of the
charger lead into the corresponding socket in the end of the handle. Plug the char-
ger into the mains wall socket. Allow the handle to charge for 16 hours. To preserve
the longest possible life of the rechargeable cells (up to 1000 charges), it is better
not to leave the appliance on charge for more than 24 consecutive hours.
Corded use
• Ensure that the handle is switched o .
• Insert the small plug at the end of the charger lead into the corresponding socket
in the end of the handle. Plug the charger into the mains wall socket. Wait for one
minute, then switch on.
Important! Do not use the appliance in this mode for more than 20 minutes.
Fitting the attachments
(NB unit must be switched o )
To t any attachment onto the appliance, insert the small pin of the attachment into
the corresponding hole on top of the appliance and push down rmly. To remove,
simply pull the attachment up and away from the top of the appliance.
1. manicure (see g.1)
• Soak your hands in warm soapy water then dry them thoroughly.
• If necessary use the smaller nail clippers or the nail scissors to cut your nails in the
desired shape.
• Use the pointed end of the cuticle shaper to carefully clean under free edge. (d)
Shaping (see g. 2, some typical nail shapes)
• Select and t the ling disc (3). Set to speed II and using soft circular movements
gently press the free edge of the nail against the ling disc.
• Finish at speed I to smooth the led edges of each nail.
• Using the rounded end of the cuticle shaper, gently ease the cuticles (a) away from
the nail plate (e), taking care not to tear the nail wall (c).
• Areas of unwanted rough or hard skin may be reduced using the detail le (1). Set
speed I at rst, then speed II to increase e ectiveness. The side of the detail le may
be used to carefully remove areas of hard skin beside the nail wall (c).
• In some cases, where ridges and furrows are present on the nail plate, it may be
desirable on occasion to use the bu ng disc (4) to gently and carefully reduce
the unevenness.
Polishing
Place a small amount of polishing cream on the nail plate, avoiding the cuticle. Se-
lect and t smoothing disc (4) and polish on speed I for a maximum of 15 seconds
per nail..
2. Pedicure (see g. 4)
• Soak your feet for 5 minutes in warm soapy water and dry thoroughly.
• Separate the toes, either using a roll of cotton wool plaited between the toes, or
with sponge separators.
• If necessary use the large nail clippers to cut your nails.
Shaping
• Using the ling disc on speed II shape the toe nail. The most desirable shape for toe
nails (d) is for them to be led straight across.
• If necessary, reduce to speed I to nish o the shape, and to smooth the edge.
• Calluses and any other areas of unwanted rough or hard skin may be reduced using
the callus remover. Start with a test on speed I before a more e cient treatment
on speed II.
• In some cases, where ridges and furrows are present on the nail plate, it may be
desirable on occasion to use the bu ng disc to reduce the unevenness.
Polishing
Proceed as for ngers (see “Polishing” section)
Important: always use the BaByliss Professional Nail Care System on the lower speed
setting rst and then move to the higher setting if needed.
3. Using the fan attachment
• The fan attachment can be used for quicker drying of the varnish.
• After the application of varnish, place the appliance (with fan attachment) at about
20cm distance from your ngers. Your varnish will be dry in seconds.
European and UK IB instruction for NiMH Battery
1. Charging the Appliance
Before using the Appliance for the rst time, charge continuously for 16 hours.
Maximum battery capacity will only be reached after several charging/discharging
cycles.
2. Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the ap-
pliance has to be fully discharged (by Appliance/ trimmer) every 6 months approxi-
mately. Then recharge the Appliance to full capacity for about 16 hours.
3.Ni-MH Batteries Removal
This appliance has Nickel-Metal Hydride batteries. In an e ort to protect the envi-
ronment, these batteries should be removed and properly disposed of when the
unit is no longer operating. To remove the battery block for disposal or recovery,
follow these instructions:
1. First, unplug the appliance and break the housing.
2. Open the appliance and remove the batteries using wire cutters.
3. To protect the environment, do not dispose of your batteries with your ordinary
household waste. For more details on recovery of materials and waste treatment
facilities, please contact the waste disposal services in your region.
SAFETY PRECAUTIONS
• Never immerse the appliance in water or any other liquid. Do not use over or near
the bath, washbasin, or other receptacle with water in it.
• Contact between the Nail Care System abrasives and the skin or nail to be treated
must be light.
• Do not use the Nail Care System if you have any lesions or wounds.
• Store the appliance out of the reach of children.
• Stop using the appliance immediately if the cord is damaged. The cord must be
replaced by the manufacturer, its after-sales service or a similarly quali ed person
to prevent any risk to the user.
• Return the appliance to the Repair Centre closest to you for inspections, adjust-
ments, or electrical or mechanical repairs. The user must not try to repair the ap-
pliance.
• This appliance meets the requirements of Directives 04/108/EEC (electromagnetic
compatibility) and 06/95/EEC (safety of domestic electrical equipment), as amen-
ded by Directive 93/68/EEC (CE marking).
• Do not use the appliance if it has fallen or appears damaged.
• Unplug the appliance after each use and before cleaning. Unplug immediately if
there are problems during use.
• Do not use any accessories other than those recommended by BaByliss.
Discarding electrical and electronic equipment at the end of life.
In everybody’s interest and to participate actively in protecting the environment:
• Do not discard these items with your household waste.
• Use the available trade-in and collection systems.
Some materials can in this way be recycled or recovered.
COFFRET DE MANICURE/PEDICURE PROFESSIONNEL
Le co ret de manucure/pédicure de BaByliss est un set de beauté des ongles com-
plet pour des résultats professionnels. Il peut être utilisé sur des ongles naturels ou
arti ciels. Il est utilisable avec ou sans l, possède 2 vitesses et 6 accessoires inter-
changeables (1 fraise ne et 1 fraise conique, 1 disque lime, 1 disque polissoir et 1
disque brillance et un accessoire pour sécher le vernis).
Le co ret comprend également 4 outils professionnels (ciseaux avec bout arrondi,
coupe-ongle manucure, coupe-ongle pédicure et repousse cuticules).
INSTRUCTIONS
Charge
Utiliser uniquement le chargeur livré avec l’appareil. Placer l’interrupteur en position
d’arrêt (0). Enfoncer la che du chargeur dans l’alvéole à la base de l’appareil en res-
pectant le positionnement de la nervure. Brancher le chargeur sur le secteur après
s’être assuré qu’il est bien adapté à la tension du réseau. Une charge complète est
obtenue en 16 heures. A n d’assurer la longévité des batteries (environ 1000 rechar-
ges), il est conseillé de débrancher le chargeur après au maximum 24 heures.
Utilisation sur secteur
S’assurer que l’appareil est en position “0”. Enfoncer la che du chargeur dans l’al-
véole à la base de l’appareil en respectant le positionnement de la nervure. Brancher
le chargeur sur le secteur. Attendre une minute avant d’allumer l’appareil.
Important! Ne pas utiliser pendant plus de 20 minutes en continu.
Placer les accessoires
(NB.: l’appareil doit être éteint)
Pour placer un accessoire sur l’appareil, insérer l’embout de
l’accessoire dans le trou correspondant sur la tête de l’appareil et pousser ferme-
ment. Pour l’enlever, tirer simplement l’accessoire hors de la tête de l’appareil.
1. Manucure (voir g.1)
• Tremper les mains dans de l’eau tiède savonneuse puis les sécher soigneusement.
• Si nécessaire, utiliser le coupe-ongles manucure ou les ciseaux pour tailler les on-
gles suivant la forme voulue.
• Utiliser la partie pointue du repousse peau pour nettoyer le dessous du bord libre
(d).
Mise en forme (voir g. 2, quelques formes classiques)
• Fixer le disque lime. Sélectionner la vitesse II et e ectuer des mouvements tour-
nants en appuyant très légèrement l’ongle sur l’abrasif.
• Terminer en vitesse I pour adoucir le contour.
• A l’aide de la partie arrondie du repousse-peau, repousser les cuticules (a) de la pla-
que de l’ongle (e), en prenant soin de ne pas endommager le anc de l’ongle (c).
• Durillons et callosités peuvent être atténués à l’aide de la fraise ne (1). Utiliser
d’abord la vitesse I pour déterminer le mouvement à imprimer puis la vitesse II
pour accroître l’e cacité. Les peaux dures près du anc de l’ongle (c) peuvent être
éliminées à l’aide de la fraise ne.
• Les sillons de la plaque de l’ongle (e) peuvent être éliminés à l’aide du disque po-
lissoir (4).
Polissage
Etendre une couche minime de crème à polire sur la plaque de l’ongle en évitant
la cuticule. Fixer le disque polissoir (4) et polir en vitesse I pendant maximum 15
secondes par ongle.
2. PEDICURE (voir FIG. 4)
• Tremper les pieds dans de l’eau tiède savonneuse pendant 5 minutes et les sécher.
• Ecarter les orteils les uns des autres à l’aide, de rouleaux de coton ou de séparateurs
en mousse.
• Si nécessaire, utiliser le coupe-ongles pédicure pour tailler les ongles.
Mise en forme
• Raccourcir les ongles au moyen du disque lime, en vitesse II. La forme la plus adap-
tée du bord libre (d) est la ligne droite.
• Si nécessaire, terminer en vitesse I pour a ner la forme et adoucir les contours.
• Les callosités, durillons ou cors peuvent être traités à l’aide de la fraise conique.
Commencer par un essai en vitesse I avant un traitement plus franc en vitesse II.
• Les sillons de la plaque de l’ongle (c) peuvent être éliminés à l’aide du disque po-
lissoir.
Polissage
Procéder de la même manière que pour les ongles (voir “Polissage”).
Important! Toujours commencer à travailler en vitesse I et passer ensuite à la vitesse
II si nécessaire.
3. Accessoire pour séchage du vernis
• Cet accessoire permet de sécher le vernis rapidement.
• Après avoir appliqué votre vernis, placer l’appareil (avec l’accessoire séchage) à une
distance d’environ 20 cm des ongles. Le vernis sèche en quelques secondes.
Informations importantes concernant la batterie NiMH de cet appareil
1. Charger l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il doit être chargé sans inter-
ruption pendant 16 heures. Plusieurs cycles de charge/décharge permettront à la
batterie d’atteindre sa capacité maximale.
2. Préserver la batterie
Pour maintenir la capacité optimale des batteries rechargeables, il est conseillé de
décharger complètement l’appareil tous les 6 mois environ. L’appareil sera ensuite
rechargé à pleine capacité, à nouveau pendant 16 heures.
3. Retrait de la batterie NiMH
Cette tondeuse possède une batterie hybride nickel-métal. Pour protéger l’environ-
nement, cette batterie doit être retirée et éliminée correctement lorsque cet appa-
reil ne fonctionne plus. Pour retirer le bloc batterie, que ce soit pour l’éliminer ou le
récupérer, veuillez suivre ces instructions :
1 Débranchez tout d’abord l’appareil et cassez son habillage.
2 Ouvrez la tondeuse et retirez la batterie en utilisant une pince coupante.
3 Pour protéger l’environnement, ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagè-
res. Pour davantage d’informations sur le recyclage des matériaux et le traitement
des déchets, veuillez contacter le centre de tri de votre région.
Conseils de sécurité
• Ne pas immerger dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser au-dessus ou à
proximité de la baignoire, de lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Le contact entre l’appareil et la partie à traiter doit toujours être léger.
• Ne pas utiliser en cas de plaies ou de lésions.
• Ranger l’appareil hors de portée des enfants.
• Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. Le cordon
doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de
quali cation similaire a n d’éviter tout risque pour l’utilisateur.
• Retourner l’appareil au Centre de réparation le plus proche pour inspection, ré-
glages, réparation électrique ou mécanique. Aucune réparation ne peut être ef-
fectuée par l’utilisateur.
• Cet appareil satisfait aux exigences des directives 04/108/C.E.E. (Compatibilité
électromagnétique) et 06/95/C.E.E. (sécurité des appareils électrodomestiques),
amendées par la directive 93/68/C.E.E. (marquage CE).
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou présente des traces apparentes de dom-
mage.
• Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le nettoyer. Débrancher
immédiatement en cas de problème au cours de l’utilisation.
• Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux recommandés par BaByliss.
Déchets des équipements électriques et électroniques en
n de vie.
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’e ort collectif de protection
de l’environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont mis à votre disposition.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
PROFESSIONELLE MANIKÜRE/PEDIKÜRE-SCHATULLE
Die Maniküre/Pediküre-Schatulle von BaByliss ist ein komplettes Nagelp egeset für
professionelle Resultate. Es ist sowohl für natürliche wie auch für künstliche Nägel
geeignet. Es wird mit oder ohne Kabel verwendet und verfügt über 2 Geschwin-
digkeitsstufen und 6 auswechselbare Zubehörteile (1 Feinfräse und 1 Kegelfräse,
1 Feilscheibe, 1 Polierscheibe, 1 Glanzscheibe und ein Zubehörteil zum Trocknen
von Nagellack). Die Schatulle enthält ebenfalls 4 professionelle Instrumente (Schere
mit abgerundeter Spitze, Nagelschneider für die Maniküre, Nagelschneider für die
Pediküre und Nagelhautschieber).
GEBRAUCHSHINWEISE
Au aden
Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Ladegerät. Den Schalter auf Aus stel-
len (0). Schieben Sie den Stecker des Ladegeräts in die Buchse an der Unterseite
des Geräts und beachten Sie dabei die Führrippe. Das Ladegerät an den Netzstrom
anschließen, nachdem Sie überprüft haben, dass es auf den jeweiligen Netzstrom
eingestellt ist. Nach 16 Stunden ist das Gerät voll aufgeladen.
Zum Erhalt der Lebensdauer der Batterien (ungefähr 1000 Ladevorgänge) ist es
ratsam, das Ladegerät höchstens 24 Stunden an den Netzstrom angeschlossen zu
lassen.
Gebrauch mit Netzstrom
• Überprüfen, dass das Gerät auf “0” gestellt ist.
• Den Stecker des Ladegeräts in die Buchse an der Unterseite des Geräts schieben
und dabei die Führrippe beachten. Das Ladegerät an den Netzstrom anschließen.
Warten Sie 1 Minute, bevor Sie das Gerät einschalten.
Wichtig! Nicht mehr als 20 Minuten ohne Unterbrechung betreiben.
Anbringen der Zubehörteile
(Anm.: das Gerät muss dazu ausgeschaltet sein)
Zum Anbringen der Zubehörteile am Gerät den Zapfen des Teils in die entsprechen-
de Ö nung am Kopf des Geräts stecken und fest andrücken. Zum Entfernen einfach
das Zubehörteil aus dem Gerätekopf ziehen.
1. MANIKÜRE (siehe ABB.1)
• Die Hände in lauwarmes Seifenwasser tauchen und danach sorgfältig trocknen.
• Gegebenenfalls den Nagelschneider für die Maniküre oder die Schere benutzen,
um die Nägel in die gewünschte Form zu schneiden.
• Die spitze Seite des Nagelhautschiebers benutzen, um die Nägel unter dem freien
Rand zu reinigen (d).
Formen der Nägel (siehe ABB. 2, einige klassische Formen)
• Die Feilscheibe (3) befestigen. Die Geschwindigkeitsstufe II wählen und kreisför-
mige Bewegungen ausführen. Dabei den freien Rand des Nagels sehr leicht auf die
Schleifober äche drücken.
• Mit Geschwindigkeitsstufe I abschließen, um die Konturen zu glätten.
• Mit dem runden Teil des Nagelhautschiebers die Nagelhaut (a) von der Nagelo-
ber äche schieben (e) und darauf achten, dass die Seitenhaut (c) dabei nicht bes-
chädigt wird.
• Schwielen und Hornhaut können mit der Feinfräse verringert werden (1). Zuerst
mit der Geschwindigkeitsstufe I die Bewegung de nieren, danach auf Geschwin-
digkeitsstufe II schalten, um die Wirksamkeit zu erhöhen. Sehr harte Haut an den
Nagelseiten (c) kann mit der Feinfräse entfernt werden.
• Rillen in der Nagelober äche (e) können mit der Polierscheibe entfernt werden
(4).
Polieren
Eine sehr feine Schicht Poliercreme auf der Nagelober äche verteilen und dabei die
Nagelhaut aussparen. Die Polierscheibe befestigen (4) und jeden Nagel höchstens
15 Sekunden lang polieren.
2. PEDIKÜRE (siehe ABB. 4)
• Die Füße 5 Minuten in lauwarmes Seifenwasser tauchen und dann abtrocknen.
• Watteröllchen oder Schaumsto trenner zwischen die Zehen stecken.
• Gegebenenfalls die Nägel mit dem Nagelschneider für die Pediküre kürzen.
Formgebung
• Die Nägel mit der Schleifscheibe auf Geschwindigkeitsstufe II in Form bringen. Die
beste Form für den freien Rand (d) ist eine gerade Linie.
• Gegebenenfalls mit Geschwindigkeitsstufe abschließen, um die Konturen zu glät-
ten und die Form zu verfeinern.
• Schwielen, Hornhaut und Hühneraugen können mit der Kegelfräse behandelt wer-
den. Mit Geschwindigkeitsstufe I beginnen und dann zur intensiveren Behandlung
auf Geschwindigkeitsstufe II schalten.
• Rillen in der Nagelober äche (e) können mit der Polierscheibe entfernt werden
(4).
Polieren
Wie für die Fingernägel vorgehen (siehe “Polieren”).
3. ZUBEHÖRTEIL FÜR DAS TROCKNEN VON NAGELLACK
• Mit diesem Zubehörteil kann Nagellack schnell getrocknet werden.
• Nach dem Aufbringen des Nagellacks das Gerät (versehen mit dem Trocknerteil)
in ca.20 cm Entfernung des Nagels halten. Der Lack ist nach wenigen Sekunden
trocken.
Wichtig! Immer auf Geschwindigkeitsstufe I beginnen und gegebenenfalls
auf Geschwindigkeitsstufe II schalten.
Wichtige Information über die in diesem Gerät enthaltene Ni MH-
Batterie
1 Au aden des Geräts
Das Gerät vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden lang ununterbrochen au aden. Die
volle Kapazität der Batterie wird erst nach mehreren Lade-Entladezyklen erreicht.
2 Die Batterien schonen
Um die volle Kapazität der au adbaren Batterien zu erhalten sollte das Gerät ca. alle
6 Monate voll entladen werden. Danach das Gerät wieder 16 Stunden lang bis auf
die volle Kapazität au aden.
3 Entfernen der Ni-MH-Batterien
Dieses Gerät enthält Nickel-Metall-Hybridbatterien. Diese Batterien sollten zum
Schutz der Umwelt aus dem Gerät entfernt und korrekt entsorgt werden, wenn das
Gerät nicht mehr funktioniert. Zum Entfernen des Batterieblocks zum Entsorgen
oder Wiederverwerten gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Zuerst den Netzstecker ziehen und dann das Gehäuse aufbrechen.
2 Ö nen Sie das Schergerät und entfernen Sie die Batterien mit einer Kneifzange.
3 Zum Schutz der Umwelt geben Sie die Batterien nicht in den normalen Hausmüll.
Für weitere Informationen über die Wiederverwertung von Rohsto en und Ab-
fallverwertungsanlagen wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden Ihrer
Region.
Sicherheitshinweise
• Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nicht in der Nähe von mit Was-
ser gefüllten Becken, Badewannen oder anderen Behältern benutzen.
• Arbeiten Sie stets nur mit leichtem Druck der Schleifmittel auf Ihrer Haut bzw.
Nägel.
• Verwenden Sie das Nailcare System nicht in Fällen von Verletzungen/Wunden.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Den Betrieb direkt einstellen, wenn das Kabel beschädigt ist. Das Kabel muss durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali zierte Person ersetzt
werden, um jedes Risiko für den Benutzer auszuschließen.
• Für Inspektionen, Einstellungen oder elektrische bzw. mechanische Reparaturen
bringen Sie das Gerät bitte zum nächstgelegenen Reparaturzentrum. Der Benutzer
darf keine Reparaturen selbst durch führen.
• Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien 04/108/EWG (elektro-
magnetische Kompatibilität) und 06/95/EWG (Sicherheit von Haushaltsgeräten),
abgeändert durch die Richtlinie 93/68/EWG (CE-Markierung).
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder o ensichtliche Spu-
ren einer Beschädigung aufweist.
• Nach jedem Gebrauch und vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Im Fall eines
Problems während des Bertirebs unmittelbar den Netzstecker ziehen.
• Keine Zubehörteile verwenden, die nicht von BaByliss empfohlen werden.
Abfälle von Elektrogeräten am Ende ihrer Lebensdauer.
Im Interesse aller und zur aktiven Teilnahme an den gemeinsamen Anstrengungen
zum Umweltschutz:
• Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
• Nutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Bestimmte Werksto e können so wiederverwertet oder aufbereitet werden.
PROFESSIONEEL MANI-/PEDICUREKOFFERTJE
Het mani-/pedicureko ertje van BaByliss vormt een volledige nagelverzorgingsset
voor professionele resultaten. Het kan worden gebruikt voor natuurlijke of kunst-
nagels. Het is bruikbaar met of zonder snoer, heeft 2 snelheden en 6 verwisselbare
hulpstukken (1 jne frees en 1 conische frees, 1 vijlschijf, 1 polijstschijf en
1 glansschijf en een hulpstuk om nagellak te drogen).De ko er bevat tevens 4
professionele instrumenten (schaar met afgeronde uiteinden, vingernagelknipper,
teennagelknipper en bokkenpootje).
INSTRUCTIES
Opladen
Gebruik uitsluitend de bij het apparaat geleverde lader. Zet de schakelaar in de uit-
stand (0). Duw de plug van de lader in de contacthuls in de voet van het apparaat.
Let daarbij op de stand van de rib. Sluit de lader aan op het stroomnet, nadat u zich
ervan vergewist heeft dat de netspanning overeenkomt. Een volledige oplaadbeurt
duurt 16 uur. Om de levensduur van de batterijen te waarborgen (ongeveer 1000
herlaadbeurten), is het raadzaam de stekker van de lader na maximaal 24 uur uit
het stopcontact te halen.
Gebruik met netvoeding
• Controleer of het apparaat op “0” staat.
• Duw de plug van de lader in de contacthuls in de voet van het apparaat. Let daarbij
op de stand van de rib. Sluit de lader aan op het net. Wacht één minuut, voordat
u het apparaat inschakelt.
Belangrijk! Niet langer dan 20 minuten onafgebroken gebruiken.
De hulpstukken aanbrengen
(NB.: het apparaat moet uitgeschakeld zijn)
Om een hulpstuk op het apparaat aan te brengen, steekt u het uiteinde van het
hulpstuk in de overeenkomstige opening in de kop van het apparaat en drukt
stevig. Om het hulpstuk te verwijderen, trekt u het gewoon uit de kop van het ap-
paraat.
1. MANICURE (zie FIG.1)
• Week de handen in lauw zeepsop, droog ze vervolgens zorgvuldig af.
• Gebruik indien nodig de vingernagelknipper of de schaar, om de nagels in de
gewenste vorm te brengen.
• Gebruik het puntige deel van het bokkenpootje, om de onderkant van de vrije
rand schoon te maken (d).
In vorm brengen (zie FIG. 2, enkele klassieke vormen)
• Bevestig de vijlschijf. Kies snelheid II en voer draaiende bewegingen uit. Duw de
nagel daarbij licht op het schuurmiddel.
• Eindig met snelheid I, om de omtrek te verzachten.
• Met behulp van het afgeronde deel van het bokkenpootje duwt u de nagelriem
(a) van het nagelbed (e). Let op dat u daarbij de zijkant van de nagel niet bes-
chadigt (c).
• Eeltplekken en verhardingen kunnen worden verzacht met behulp van de jne
frees (1). Begin met snelheid I om de over te brengen beweging te bepalen, ge-
bruik daarna snelheid II, om de e ciëntie te verhogen. De harde huid in de buurt
van de zijkant van de nagel (c) kan worden verwijderd met behulp van de jne
frees.
• Groeven in het nagelbed (e) kunnen worden verwijderd met behulp van de po-
lijstschijf (4).
Polijsten
Smeer een dunne laag polijstcrème uit op het nagelbed, vermijd daarbij de na-
gelriem. Bevestig de polijstschijf (4) en polijst met snelheid I gedurende maximum
15 seconden per nagel.
2. PEDICURE (zie FIG. 4)
• Week de voeten in lauw zeepsop gedurende 5 minuten en droog ze af.
• Steek rolletjes watten of tussenschotjes van schuim tussen de tenen, om die uit
elkaar te houden.
• Indien nodig gebruikt u de teennagelknipper om de nagels te knippen.
In vorm brengen
• Maak de nagels korter met behulp van de vijlschijf, op snelheid II. De meest ges-
chikte vorm van de vrije rand (d) is de rechte lijn.
• Indien nodig, eindigen met snelheid I, om de vorm te ver jnen en de omtrekken
te verzachten.
• Eeltplekken, verhardingen of likdoorns kunnen worden behandeld met behulp
van de conische schijf. Begin met een test op snelheid I, voordat u doorgaat met
een e ciëntere behandeling op snelheid II.
• Groeven in het nagelbed (c) kunnen worden verwijderd met behulp van de po-
lijstschijf.
Polijsten
Ga op dezelfde manier te werk als voor de vingernagels (zie “Polijsten”).
3. HULPSTUK VOOR HET DROGEN VAN NAGELLAK
• Met dit hulpstuk kan de nagellak snel worden gedroogd.
• Nadat u de nagellak heeft aangebracht, plaatst u het apparaat (met het droo-
ghulpstuk) op een afstand van ongeveer 20 cm van de nagels. De nagellak droogt
in enkele seconden.
Belangrijk! Begin steeds op snelheid I te werken en ga indien nodig voort met
snelheid II.
Belangrijke informatie met betrekking tot de Ni MH-batterijen
die in het toestel zitten.
1. Het opladen van het toestel
Alvorens het toestel voor het eerst kan worden gebruikt, dient het 16 uur lang
aan één stuk door te worden opgeladen. De maximumcapaciteit van de batterijen
wordt pas bereikt na verschillende ladings- en ontladingscycli.
2. Het intact houden van de capaciteit van de batterijen
Om de optimale capaciteit van de herlaadbare batterijen intact te houden dient
het toestel om de 6 maand volledig te worden ontladen. Daarna dient het toestel
opnieuw gedurende 16 uur volledig te worden opgeladen.
3. Verwijdering van Ni MH-batterijen
De apparaat werkt op Ni MH-batterijen (nikkelmetaalhybride). Ten einde het milieu
niet te belasten moeten de batterijen worden verwijderd en op een milieuvriende-
lijke manier worden verwerkt als het toestel niet meer wordt gebruikt. Ga daarbij
als volgt te werk:
1 Schakel het toestel eerst uit en breek de schaal.
2 Open de tondeuse en verwijder de batterijen met een draadschaar.
3 Voeg de batterijen niet bij het gewone huisvuil. Voor meer informatie over het
recycleren van materialen en over plaatsen waar er afval wordt verwerkt, kan u
terecht bij de plaatselijke afvalverwerkingsdiensten.
Veiligheidsadviezen
• Niet onderdompelen in water of enige andere vloeistof. Niet gebruiken boven of in
de nabijheid van de badkuip, wastafels of andere recipiënten met water.
• Zoergt u ervoor dat u de vijplaatjes niet te hard tegen nagel of huid drukt.
• Gebruik de Nail Care System set niet indien uw nagels beschadigd zijn.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen opbergen.
• Het gebruik van het apparaat onmiddellijk stopzetten als het netsnoer bescha-
digd is. Het snoer moet worden vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst
of een persoon met vergelijkbare kwali catie om elk risico voor de gebruiker te
voorkomen.
• Het apparaat terugbrengen naar een Herstellingscentrum in de buurt voor inspec-
tie, afstelling, elektrische of mechanische herstelling. Geen enkele herstelling mag
door de gebruiker zelf worden uitgevoerd.
• Dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten van de richtlijnen 04/108/EEG
(Elektromagnetische compatibiliteit) en 06/95/EEG (Veiligheid van de elektrische
huishoudapparaten), aangepast door de richtlijn 93/68/EEG (CE-merk).
• Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare sporen van
schade vertoont.
• Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te reinigen. Onmiddellijk
loskoppelen in geval van problemen tijdens het gebruik.
• Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door BaByliss.
Afval van elektrische en elektronische apparaat op het einde van hun levens-
duur.
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de collectieve inspan-
ning op het vlak van milieubescherming:
• Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval.
• Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter beschikking staan.
Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden benut.
COFANETTO PROFESSIONALE PER MANICURE/PEDICURE
Il cofanetto per manicure/pedicure di BaByliss è un set completo per la bellezza
delle unghie che permette di ottenere risultati
professionali. È possibile utilizzarlo sia per unghie naturali che
arti ciali, con o senza lo elettrico, dotato di 2 velocità e 6 accessori intercambia-
bili (1 fresa dolce e 1 fresa conica, 1 disco per limare, 1 disco per lucidare, 1 disco
brillantezza e un accessorio per asciugare lo smalto). Il cofanetto comprende inoltre
4 strumenti professionali (forbici con punta arrotondata, tagliaunghie per manicure,
tagliaunghie per pedicure e spingipelle).
ISTRUZIONI
Carica
Utilizzare esclusivamente il caricatore fornito con l’apparecchio. Posizionare l’inter-
ruttore in posizione spento (0).
Inserire la spina del caricatore nell’apposita presa alla base dell’apparecchio. Attac-
care il caricatore alla corrente dopo averne veri cato la compatibilità con la tensione
della rete.
Sono necessarie 16 ore per ottenere una carica completa.
Per garantire la longevità delle pile (circa 1.000 ricariche), si
raccomanda di non lasciare il caricatore attaccato alla corrente per più di 24 ore.
Utilizzo con alimentazione elettrica
• Veri care che l’apparecchio sia posizionato su “0”.
• Inserire la spina del caricatore nell’apposita presa alla base dell’apparecchio. At-
taccare il caricatore alla corrente. Attendere un minuto prima di accendere l’ap-
parecchio.
Importante! Non utilizzare per più di 20 minuti di seguito.
Inserimento degli accessori
(NB.: l’apparecchio deve essere spento)
Per inserire un accessorio nell’apparecchio, in lare l’attacco dell’accessorio stesso
nel foro corrispondente sulla testa dell’apparecchio e spingere con forza. Per to-
glierlo, è su ciente estrarre l’accessorio dalla testa dell’apparecchio.
1. MANICURE (FIG. 1)
• Sciacquare le mani in acqua saponata tiepida e asciugarle con cura.
• Se necessario, utilizzare il tagliaunghie manicure o le forbicine per le unghie per
dare la forma desideratala.
• Utilizzare la parte appuntita dello spingipelle per pulire la parte inferiore del mar-
gine libero (d).
Modellare (FIG. 2, alcune forme classiche)
• Fissare il disco per limare. Selezionare la velocità II ed eseguire movimenti circolari
premere leggermente l’unghia sulla super cie abrasiva.
• Completate selezionando la velocità I per addolcire il contorno.
• Con la parte arrotondata dello spingipelle, spingere le cuticole (a) dal corpo
dell’unghia (e), facendo attenzione a non danneggiarne i bordi laterali (c).
• È possibile attenuare duroni e callosità con la fresa dolce (1). Selezionare prima la
velocità I per determinare il tipo di movimento da imprimere; in seguito la velocità
II per migliorare l’e cacia. La pelle indurita, vicino ai bordi laterali dell’unghia (c)
può essere eliminata utilizzando la fresa dolce.
• I solchi sul corpo dell’unghia (e) possono essere eliminati con il disco per lucidare
(4).
Lucidatura
Stendere uno strato minimo di crema per lucidare sul corpo dell’unghia evitando la
cuticola. Inserire il disco per lucidare (4) e procedere a velocità I per un massimo di
15 secondi per unghia.
2. PEDICURE (FIG. 4)
• Sciacquare i piedi in acqua saponata tiepida per 5 minuti e asciugarli.
• Allontanare le dita del piede con dei bastoncini di cotone o dei separatori in spu-
gna.
• Se necessario, utilizzare il tagliaunghie pedicure per tagliare le unghie.
Modellare
• Accorciare le unghie con il disco per limare, a velocità II. La forma più adatta al
margine libero (d) è la linea dritta.
• Se necessario, completare a velocità I per a nare la forma e addolcire i contorni.
• È possibile trattare callosità, duroni o calli con la fresa conica. Cominciare provando
a velocità I prima di passare a un trattamento più radicale a velocità II.
• I solchi sul corpo dell’unghia (c) possono essere eliminati utilizzando il disco per
lucidare.
Lucidatura
Procedere come illustrato sopra per le unghie delle mani (“Lucidatura”).
3. ACCESSORIO PER ASCIUGARE LO SMALTO
• L’accessorio permette un’asciugatura rapida dello smalto.
• Dopo l’applicazione dello smalto, mettere l’apparecchio (con l’accessorio per as-
ciugare) a una distanza di circa 20 cm dalle unghie. Lo smalto si asciuga in pochi
secondi.
Importante! Cominciare sempre a velocità I e passare poi, se necessario, a ve-
locità II.
Informazioni importanti riguardo alla batteria all’idruro di nickel
metallico contenuta nel presente apparecchio.
1. Caricare l’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, metterlo sotto carica per 16 ore
consecutive.
La capacità massima della batteria sarà raggiunta soltanto dopo diversi cicli di ca-
ricamento/scaricamento.
2. Preservare le batterie
Al ne di mantenere la piena e cienza delle batterie ricaricabili, l’apparecchio va
completamente scaricato approssimativamente ogni 6 mesi. Quindi, ricarcicare
completamente l’apparecchio per 16 ore.
3.Rimozione batterie Ni-MH
Il presente apparecchio è dotato di batterie all’idruro di nickel metallico. Per ragioni
di tutela ambientale, tali batterie vanno rimosse e smaltite in modo appropriato
quando l’apparecchio ha cessato di funzionare. Per rimuovere il pacco batteria ai ni
dello smaltimento o del recupero, seguire le seguenti istruzioni:
1 IStaccare l’apparecchio dalla corrente, quindi rompere l’alloggiamento.
2. Aprire il tagliacapelli e rimuovere le batterie utilizzando una pinza taglia li.
3 Per tutelare l’ambiente, non smaltire le batterie con i normali ri uti domestici. Per
ulteriori dettagli sul recupero di materiali e sulle infrastrutture per il trattamento
dei ri uti, rivolgersi ai servizi di smaltimento ri uti della propria regione.
Istruzioni di sicurezza
• Non immergere in acqua o altro liquido. Non utilizzare sopra o vicino a vasche da
bagno, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Il contatto tra gli abrasivi del Nail Care System e la pelle o l’unghia, deve essere
leggero.
• Non usare l’apparecchio in caso di lesioni o ferite.
• Riporre l’apparecchio fuori della portata dei bambini.
• Interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio se il cavo è danneggiato. Il
cavo deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da un tec-
nico quali cato al ne di evitare qualsiasi rischio per l’utilizzatore.
• Riportare l’apparecchio al più vicino centro riparazioni per ispezioni, regolazioni, ri-
parazioni elettriche o meccaniche. Nessun tipo di riparazione può essere eseguito
dall’utente.
• L’apparecchio è conforme ai requisiti essenziali delle direttive 04/108/CEE (compa-
tibilità elettromagnetica) e 06/95/CEE (sicurezza degli elettrodomestici), emendate
dalla direttiva 93/68/CEE (marcatura CE).
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e se presenta danni evidenti.
• Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima di pulirlo. Staccare
immediatamente dalla corrente in caso di problemi durante l’uso.
• Utilizzare esclusivamente accessori consigliati da BaByliss.
Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici alla ne del ciclo di vita.
Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno colettivo di tutela
ambientale:
• non mischiare questi prodotti con i ri uti domestici;
• utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra disposizione.
In questo modo sarà possibile riciclare o valorizzare alcuni materiali.
SISTEMA DE MANICURA/PEDICURA PROFESIONAL
El Sistema de Manicura/Pedicura de BaByliss es un conjunto completo dedicado a la
belleza de las uñas que permite alcanzar resultados profesionales. Se puede utilizar
con uñas naturales o arti ciales (acrílicas). Se usa con o sin cable y tiene 2 velocida-
des y 6 accesorios intercambiables (1 fresa na y 1 fresa cónica,
1 disco limador, 1 disco pulidor y 1 disco de brillado junto con un accesorio para
secar el barniz). El Sistema tiene además una tijera con la punta redondeada, un
corta uñas de manicura y otro de pedicura y un eliminador de cutículas (descuti-
culizador).
INSTRUCCIONES
Carga eléctrica
Use sólo el cargador que viene con el aparato. Ponga el interruptor en la posición
cero (0). Meta la clavija del cargador en la entrada prevista a tales efectos en la base
del aparato. Enchufe el cargador con la red después de comprobar que corresponde
a la tensión de la misma. Una carga completa lleva 16 horas. Para que las baterías
duren mucho (unas 1000 recargas), desenchufe el cargador después de 24 horas
máximo.
Uso con la red
• El aparato tiene que estar en la posición cero (0).
• Meta la clavija del cargador en la entrada prevista a tales efectos en la base del
aparato. Enchufe el cargador con la red. Espere un minuto antes de encender el
aparato.
!Atención! No utilice el aparato más de 20 minutos seguidos.
Cómo se colocan los accesorios
(Atención: el aparato tiene que estar apagado)
Para colocar un accesorio en el aparato, meta la cola del accesorio en el agujero
correspondiente situado en la cabeza del aparato y luego apriete o presione con
fuerza. Cuando quiera quitar el accesorio, tire de él accesorio para extraerlo de la
cabeza del aparato.
1. MANICURA (ver FIG. 1)
• Meta las manos en agua tibia enjabonada y luego séquelas cuidadosamente.
• Si hace falta, use el pequeño cortauñas o las tijeras para dar a las uñas la forma
deseada.
• Utilice la parte puntiaguda del descuticulizador para limpiar la parte inferior del
ala de la uña (d).
Dar forma (ver FIG. 2, algunas formas clásicas)
• Meta el disco limador en el aparato. Seleccione la velocidad II y con suaves movi-
mientos circulares ejerza una delicada presión sobre la uña.
• Termine con la velocidad I para suavizar el borde del ala de la uña.
• Con la parte redondeada del descuticulizador vaya quitando las cutículas (a) de
los bordes de la uña (e), pero con delicadeza para no dañar el per l del borde de
la uña (c).
• Con la fresa na (1) se pueden atenuar las durezas y callosidades. Utilice primero
la velocidad I para elegir el movimiento que mejor convenga y después pase a la
velocidad II para aumentar la e cacia. Las partes duras de la piel que rodea a la uña
(c) se pueden quitar con la fresa na.
• Los surcos en la cara de la uña (e) pueden eliminarse con el disco pulidor (4).
Pulido
Poner una capa mínima de crema de pulido en la cara de la uña sin tocar las cutícu-
las. Instalar el disco pulidor (4) en el aparato y pulir a la velocidad I durante máximo
15 segundos por uña.
2. PEDICURA (ver FIG. 4)
• Meta los pies en agua tibia enjabonada durante 5 minutos y luego séquelos cui-
dadosamente.
• Separe los dedos del pie unos de otros con rollitos de algodón o con separadores
de esponja.
• Si es necesario, utilice el cortauñas de pedicura para cortar las uñas.
Dar forma
• Recortar las uñas con el disco limador a la velocidad II. La forma más adecuada por
el ala de la uña (d) es la línea derecha.
• Si hace falta, terminar con la velocidad I para a nar la forma y suavizar los contor-
nos.
• Las callosidades, durezas o callos pueden tratarse con la fresa cónica. Ensaye
primero con la velocidad I antes de pasar a un tratamiento más enérgico con la
velocidad II.
• Los surcos en la cara de la uña (e) pueden eliminarse con el disco pulidor (4).
Pulido
Hacer como para las uñas de los dedos (ver más arriba “Pulido”).
3. ACCESORIO PARA SECAR EL BARNIZ
• Este accesorio permite secar el barniz rápidamente.
• Después de poner el barniz coloque el aparato (que ya llevará el accesorio secador)
a una distancia de unos 20 cm de las uñas. El barniz se secará en unos segundos.
!Atención! Siempre empezar con la velocidad I y sólo si es necesario pasar a
la velocidad II.
Información importante sobre la batería NiMH de este aparato
1. Carga del aparato
Antes de utilizar este aparato por primera vez, debe cargarlo sin interrupción du-
rante 16 horas. Varios ciclos de carga/descarga permitirán a la batería alcanzar su
capacidad máxima.
2. Mantenimiento de la batería
Para mantener la capacidad óptima de las baterías recargables, le aconsejamos que
descargue el aparato completamente cada seis meses más o menos. Después cár-
guelo de nuevo completamente durante 16 horas.
3. Retirada de la batería NiMH
Este aparato utiliza una batería híbrida níquel-metal hidruro. Para proteger el me-
dio ambiente, es necesario retirarla y eliminarla correctamente cuando el aparato
ya no funcione. Para retirarla, ya sea para eliminarla o para reutilizarla, siga estas
instrucciones:
1 Desenchufe el aparato y a continuación rompa la envoltura.
2 Abra el aparato y retire las baterías, cortando el cable con unos alicates.
3 Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de las baterías junto con la basura
doméstica. Si necesita más información sobre reciclado y tratamiento de residuos,
póngase en contacto con el punto limpio más cercano a su domicilio.
Consejos de seguridad
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. No lo utilice encima o
cerca de la bañera, el lavabo o un recipiente que contenga agua.
• El contacto entre el aparato Nail Care System y la parte a tratar debe ser siempre
suave.
• No utilice el aparato si hay heridas o lesiones.
• Guarde el cortapelo fuera del alcance de los niños.
• Deje inmediatamente de utilizarlo si advierte que el cable está deteriorado. El cable
debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona de cuali ca-
ción similar, con el n de evitar los riesgos para el usuario.
• Lleve el secador al servicio técnico más cercano para inspección, ajustes, repara-
ción eléctrica o mecánica. El usuario no puede realizar reparación alguna.
• Este electrodoméstico cumple con los requisitos de las directivas 04/108/C.E.E.
(Compatibilidad electromagnética) y 06/95/C.E.E. (seguridad de los electrodomés-
ticos), modi cadas por la directiva 93/68/C.E.E (marcado CE)
• No utilice el cortapelo si ha recibido un golpe o presenta señales aparentes de
deterioro.
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo. Desenchúfelo inmediata-
mente si se presenta algún problema durante su utilización.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por BaByliss.
Residuos de equipos eléctricos y electrónicos fuera de uso.
En interés de todos, y para participar en los esfuerzos colectivos de protección del
medio ambiente:
• No se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica.
• Utilice los sistemas de recogida que estén a su disposición.
De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse y reciclarse.
ESPAÑOLITALIANO
NEDERLANDS DEUTSCH
FRANÇAIS E N G L I S H
Ref. 8480E
a
b
c
d
e
FIG. 1
4
BUFFING AND
SMOOTHING DISCS
DISQUES POLISSOIR
ET BRILLANCE
3
FILING DISC
DISQUE LIME
2
CALLUS REMOVER
FRAISE CONIQUE
1
POINTED STONE
FRAISE FINE
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
a
b
c
d
e
A. CUTICLE - CUTICULE - NAGELHAUT - CUTICOLA
B. LUNULA - LUNULE - NAGELBASIS - LUNULA
C. NAIL WALL - FLANC - NAGELUMRANDUNG - PARETE
DELL’UNGHIA - EXTREMO DE LA UNA
D. FREE EDGE - BORD LIBRE - NAGELUNTERKANTE
- MARGINE LIBERO - BORDE LIBRE
E. NAIL PLATE - PLAQUE - NAGELPLATTE - SMALTO
DELL’UNGHIA - SUPERFICIE DE LA UNA
8480E-IB.indd 18480E-IB.indd 1 9/8/08 1:49:24 PM9/8/08 1:49:24 PM
Содержание
- A b c d e 1
- A b c d e fig 1 1
- A cuticle cuticule nagelhaut cuticola b lunula lunule nagelbasis lunula c nail wall flanc nagelumrandung parete dell unghia extremo de la una d free edge bord libre nagelunterkante margine libero borde libre e nail plate plaque nagelplatte smalto dell unghia superficie de la una 1
- Buffing and smoothing discs disques polissoir et brillance 1
- Callus remover fraise conique 1
- E ib indd 1 8480e ib indd 1 9 8 08 1 49 24 pm 9 8 08 1 49 24 pm 1
- Español italiano 1
- Filing disc disque lime 1
- Français english 1
- Nederlands deutsch 1
- Pointed stone fraise fine 1
- Ref 8480e 1
- Babyliss kynsienhoitojärjestelmän saa ladata vain mukana tulevalla laturilla varmista että kahvassa oleva katkaisin on off asennossa se on merkitty 0 liitä laite laturiin työntämällä pieni pistoke laturin johdon päässä kahvan päässä olevaan liittimeen liitä laturi seinän pistorasiaan anna kahvan latau tua 16 tuntia jotta ladattavat kennot 1000 latauskertaa kestäisivät mahdol lisimman kauan laitetta ei saa jättää latautumaan yhtä mittaa yli 24 tuntia 2
- Babyliss professional nail care kynsienhoitosarja on täydellinen kauneuden hoitojärjestelmä joka on suunniteltu niin että voit tehdä salonkimaiset ma nikyyri ja pedikyyrihoidot kotona babyliss professional kynsienhoitosarjaa voidaan käyttää luonnon ja akryylikynsissä laite on johdollinen johdoton siinä on kaksi nopeutta ja se toimitetaan 6 lisävarusteen kanssa 1 teräväkär kinen kivi ja 1 kartionmuotoinen kovettumien poistin viilauslevy 1 kiillo tuslevy 1 tasoituslevy ja puhallin kynsien nopeaa kuivumista varten sarja sisältää myös neljä ammattilaisen työkalua sakset kynsileikkuri varpaiden kynsileikkuri ja kynsinauhan muotoilija 2
- E ib indd 2 8480e ib indd 2 9 8 08 1 49 27 pm 9 8 08 1 49 27 pm 2
- Epaggelmatiko balitsaki gia manikiour pentikiour 2
- Huom laitteen on oltava poiskytketty kiinnitä lisävaruste aina laitteeseen työntämällä lisävarusteen pieni neula laitteen päällä olevaan reikään ja paina alas lujasti irrota vetämällä lisäva ruste ylös laitteen päältä 2
- Jokaisen eduksi ja osallistuaksesi aktiivisesti ympäristön suojeluun älä hävitä näitä tarvikkeita kotitalousjätteen mukana käytä saatavissa olevia vaihto ja keräilyjärjestelmiä jotkut materiaalit voidaan kierrättää tai uusiokäyttää tällä tavalla 2
- Laitteen akku on purettava perusteellisesti n 6 kk n välein jotta ladattavien akkujen optimaalinen varauskyky voitaisiin säilyttää purkamisen jälkeen akut on ladattava täyteen joka edellyttää 16 tunnin lataamista 2
- Lataa laitetta taukoamatta 16 tuntia ennen ensikäyttöä akun enimmäisvarauskyky saavutetaan vasta useamman lataus ja käyttö kerran jälkeen 2
- Liota jalkojasi 5 minuuttia lämpimässä saippuavedessä ja kuivaa huolelli sesti erota varpaat toisistaan vanunauhalla jonka pujotat varpaiden väliin tai vaahtomuovisilla erottimilla käytä tarvittaessa isoa kynsileikkuria kynsien leikkaamiseen 2
- Liota käsiäsi lämpimässä saippuavedessä ja kuivaa ne huolellisesti käytä tarvittaessa pientä kynsileikkuria tai kynsisaksia ja leikkaa kyntesi ha luamaasi muotoon puhdista kynnen aluset varovasti kynsinauhanmuotoilijan terävällä kärjellä d 2
- Magyar 2
- Muotoile varpaan kynsi viilauslevyllä käyttäen nopeutta ii suosituin muoto varpaankynsille d on viilata ne suorasti pienennä tarvittaessa nopeuteen i ja viimeistele muoto ja tasoita reuna kovettumia ja muita karkeita tai kovia ihon kohtia voidaan pehmentää ko vettumien poistimella tee koe nopeudella i ennen kuin siirryt tehokkaam paan hoitoon nopeudella ii jos kynnessä havaitaan joskus harjanteita ja juomuja on hyvä käyttää kiillo tuslevyä epätasaisuuksien tasoittamiseen 2
- Norsk dansk 2
- Pane hiukan kiillotusvoidetta kynnen päälle välttäen sen panoa kynsinauhan päälle valitse ja kiinnitä kiillotuslevy 4 ja kiillota nopeudella i kutakin kynttä korkeintaan 15 sekuntia 2
- Polski 2
- Puhallinta voidaan käyttää nopeuttamaan lakan kuivumista aseta laite puhaltimella varustettuna lakan levittämisen jälkeen noin 20cm etäisyydelle kynsistäsi lakka kuivuu muutamassa sekunnissa 2
- Svenska portuguese 2
- Toimi samalla tavoin kuin sormien kynsiä hoidettaessa katso kiillotus osa 2
- Tämä leikkuri sisältää nikkeli metallihybridi akun ympäristönsuojelu edel lyttää että akkujen poisto ja jätehuolto on tehtävä turvallisesti laitteen saa vutettua käyttöikänsä päätepisteen noudata seuraavia akun hävittämistä ja kierrätystä koskevia ohjeita 1 sammuta leikkuri irrota ensin laite pistorasiasta ja riko kotelo poista akku katkopihtien avulla 2 ympäristönsuojelu edellyttää ettei akkuja hävitetä talousjätteen mukana lisätietoja materiaalien kierrätyksestä ja jätehuollosta saat paikallisilta kun nan viranomaisilta ja jätehuoltoyrityksestä 2
- Valitse ja kiinnitä viilauslevy 3 aseta nopeus ii ja paina hellävaraisesti peh mein pyöröliikkein kynnen reunaa viilaa vasten viimeistele nopeudella i ja tasoita jokaisen kynnen viilatut reunat työnnä kynsinauhoja a varovasti pois kynnen päältä e kynsinauhan muo toilulaitteen pyöristetyllä päällä varoen ettet repäise kynnen seinämää c karkeita kohtia tai kovettumia iholla voidaan tasoittaa hienolla viilalla 1 aseta ensin nopeus i ja sitten nopeus ii niin että teho lisääntyy hienon vii lan sivuosalla voidaan poistaa varovasti kovettunut iho kynnen seinämän c vierestä joskus kun kynsilevyn päällä on harjanteita ja juomuja on hyvä käyttää kiillotuslevyä 4 ja tasoittaa epätasaisuudet hellävaraisesti ja huolellisesti 2
- Varmista että kahva on kytketty pois työnnä pieni pistoke laturin johdon päässä kahvan päässä olevaan liitti meen liitä laturi seinän pistorasiaan odota yksi minuutti ja kytke sitten päälle tärkeää älä käytä laitetta tässä toimitilassa yli 20 minuuttia 2
- Älä upota veteen tai muuhun nesteeseen älä käytä kylpyammeen pesual taan tai muiden vettä sisältävien astioiden yläpuolella tai lähettyvillä nail care system hiontalevyt saavat painaa vain kevyesti käsiteltävää ihoa tai kynttä älä käytä nail care system vammojen tai haavojen alueella säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta lopeta välittömästi laitteen käyttö jos johto on vahingoittunut johto tulee vaihdattaa valmistajalla valmistajan asiakaspalvelulla tai vastaavan päte vyyden omaavalla henkilöllä riskien välttämiseksi käyttäjälle palauta laite lähimpään huoltoliikkeeseen tarkastusta säätöä sähkö tai mekaanista korjausta varten käyttäjä ei saa suorittaa mitään korjausta itse tämä laite täyttää direktiivien 04 108 c e e sähkömagneettinen yhteenso pivuus ja 06 95 c e e sähköisten kodinkoneiden turvallisuus vaatimukset jotka on korjattu direktiivillä 93 68 c e e ce merkintä älä käytä laitetta jos se on pudonnut tai jos siinä on näkyviä vaurion jälkiä katkaise virta laitteesta jokaisen 2
- Ελληνικα 2
Похожие устройства
- Baby Jogger compact bassinet/pram Инструкция по эксплуатации
- Baby Jogger city mini double черно-серый Инструкция по эксплуатации
- Baltex для ford explorer, 2011-, 08.2247.32 Инструкция по эксплуатации
- Baltex для mitsubishi pajero iv 3/5 дверей 2008- с нерж. пластиной, 14.2062.56 Инструкция по эксплуатации
- Baltex для nissan patrol (y62) 2010- с нерж. накладкой, 15.1900.08 Инструкция по эксплуатации
- Baltex для renault duster 2/4wd 11-, 18.2200.12 Инструкция по эксплуатации
- Baltex для great wall hover h3 2010-, 28.1817.21 Инструкция по эксплуатации
- Baltex для great wall hover h5 2011- с нержавеющей накладкой, 28.1983.21 Инструкция по эксплуатации
- Baltex для mitsubishi pajero sport 2008-, mp-10-2 Инструкция по эксплуатации
- Baltex для mitsubishi pajero sport 2008- с нерж. накладкой, mp-10-2 anm Инструкция по эксплуатации
- Baltex для renault logan 2005-, re-01 Инструкция по эксплуатации
- Beauty Style кислородная терапия, смягчающая с молочком улитки Инструкция по эксплуатации
- Beem к3003300 Инструкция по эксплуатации
- Beem k3003100 Инструкция по эксплуатации
- Beem k1800250 Инструкция по эксплуатации
- Beem k3006205 Инструкция по эксплуатации
- Beem k3006105 Инструкция по эксплуатации
- Beko himw 64223 sx Инструкция по эксплуатации
- Beko himg 64235 sx Инструкция по эксплуатации
- Beko css 53010 gw Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения