Cybex free fix cobblestone Инструкция по эксплуатации онлайн [10/13] 151853
![Cybex free fix cobblestone Инструкция по эксплуатации онлайн [10/13] 151853](/views2/1166009/page10/bga.png)
39
40
n
g
k
For å garantere best mulig sikkerhet for barnet bør du kontrollere følgende
før du begynner å kjøre:
Чтобы гарантировать возможно лучшую безопасность для вашего
ребенка, пожалуйста проверьте до поездки следующее:
Aby mieć pewność, że Twoje dziecko jest dobrze zabezpieczone, przed
uruchomieniem samochodu sprawdź, czy:
– Hoftebeltet (n) går gjennom de nedre belteføringene (k) på begge
sider av setet (d).
– Det diagonale beltet (f) går gjennom den nedre belteføringen (k) på
siden med sikkerhetsbeltelåsen.
– Det diagonale beltet (f) går gjennom belteføringen (g) til skulderstøtten,
markert med rødt, sikkerhetsbeltet går diagonalt bakover.
– Hele beltet er stramt og ikke vridd.
– at seteputen er låst på plass på begge sider med FREE-fix-
koblingene og ISOFIX-festepunktene.
– at de grønne sikkerhetsknappene (x) klart stikker ut av
utløserknappen (y).
– at seteryggen(a) på barnesetet berører baksetet i bilen over hele
lengden. Dette sikrer at barnesetet alltid står i oppreist stilling.
– ремень коленей (n) проходит в направляющих ремня основания (k) с
обеих сторон сиденья кресла.
– диагональный ремень (f) также проходит в направляющй ремня
основания (k) сиденья на стороне замка ремня.
– диагональный ремень (f) проходит через направляющую ремня (g)
охвата плеча, отмеченного красным
– ремень безопасности (f) проходит по диагонали к задней части.
– весь ремень должен быть натянутым и не перекрученым.
– pas biodrowy (n) przechodzi przez boczne szczeliny (k) po obu stronach
siedziska.
– pas barkowy (f) również przechodzi przez boczną szczelinę siedziska (k)
od strony klamry zamykającej.
– pas barkowy (f) przechodzi przez czerwoną szczelinę (g) w zabezpieczeniu
barkowym.
– pas przebiega ukośnie do tyłu.
– pas na całej swojej długości jest naprężony i nie jest skręcony.
ER BARNET KORREKT SIKRET?
ВАШ РЕБЕНОК ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ ОБЕСПЕЧЕН? CZY TWOJE DZIECKO JEST DOBRZE ZABEZPIECZONE?
– что подушка сидения с обеих сторон закреплена скобами
FREE-fix в точках крепления ISOFIX, а обе зеленые кнопки
безопасности (x) отчётливо выступают за пределы клавиши
блокировки (y).
– что спинка детского кресла (а) всей поверхностью прилегает
к спинке сидения автомобиля, так что детское кресло ни в
коем случае не может находиться в положении «лежа».
– że siedzisko fotelika jest po obu stronach odpowiednio
zamocowane za pomocą zaczepów FREE-fix i uchwytów ISOFIX.
– że zielone przyciski zabezpieczające (x) wystają z przycisków
zwalniających (y).
– że oparcie (a) fotelika ściśle przylega do oparcia tylnego
siedzenia samochodowego. Gwarantuje to, że fotelik pozostanie
cały czas w pozycji pionowej.
For at barnet skal være best mulig beskyttet i barnestolen, må du ta hensyn
til følgende:
Чтобы гарантировать возможно лучшую защиту Вашим детским
автомобильным креслом безопасности, необходимо следовать
нижеперечисленным положениям:
Aby zagwarantować jak najwyższy poziom bezpieczeństwa fotelika,
należy pamiętać:
VEDLIKEHOLD
УXОД ЗА КРЕСЛИЦЕМ KONSERWACJA
– Alle viktige deler på barnestolen må kontrolleres for skader med jevne
mellomrom. Mekaniske deler må fungere feilfritt.
– Det er av avgjørende betydning at barnestolen ikke kommer i klem
mellom harde deler som bildør, seteskinne osv. som kan føre til skader på
stolen.
– Hvis barnestolen faller i bakken eller utsettes for lignende situasjoner, må
den kontrolleres av produsenten.
– Все важные части детского кресла безопасности должны
быть регулярно исследованы на предмет любыx повреждений.
Механические части должны функционировать безупречно.
– существенно, что-бы детское автомобильное кресло безопасности
не было зажатым между твердыми частями, как дверью автомобиля,
направляющими сиденья и т.д., которые могли-бы привести к
повреждениям кресла.
– детское кресло безопасности должно быть исследовано
изготовителем после падения или подобных ситуаций.
– Wszystkie ważne części fotelika powinny być regularnie sprawdzane.
Części mechaniczne powinny dzałać bez zarzutu.
– Zwracaj szczególną uwagę, aby fotelik nie został uszkodzony
poprzezzaklinowanie pomiędzy drzwiami i siedzeniem samochodowym
lub innymi twardymi elementami.
– Jeżeli fotelik upadnie lub w innej tego typu sytuacji, powinien zostać
oddany do przeglądu.
Содержание
- Cybex free fix 1
- User guide 1
- 7 8 9 10 2
- Drodzy klienci 3
- Kjære kunde 3
- Дорогой покупатель 3
- Advarsel for at barnet skal være korrekt sikret er det viktig at du bruker og monterer cybex free fix i henhold til anvisningene i denne veiledningen merk oppbevar bruksanvisningen under det elastiske trekket på baksiden av seteryggen slik at den er tilgjengelig hvis du har behov for å slå opp i den 4
- Innhold содержание spis treści 4
- Ostrzeżenie aby zapewnić bezpieczeństwo dziecku bardzo ważne jest aby zmontować fotelik cybex free fix oraz używać go zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania uwaga zawsze przechowuj instrukcję pod elastyczną osłonką znajdującą się z tyłu oparcia aby była pod ręką w razie gdyby trzeba było coś sprawdzić 4
- Предупреждение для надлежащей защиты вашего ребенка существенно использовать и устанавливать cybex free fix согласно инструкциям в этом руководстве важно инструкция по эксплуатации всегда должна быть под рукой храните ее под эластичным чехлом с обратной стороны спинки кресла 4
- Advarsel denne bilstol må ikke anvendes i biler med sidevendte seter bilstolen er tillatt for kjøretøyer med bakovervendte seter f eks i varebiler eller minibusser forutsatt at setet er godkjent til voksne sørg for at nakkestøtten ikke er avmontert når bilstolen monteres på et passasjersete som vender mot kjøreretningen bilstolen skal ha setebeltet fastspent selv om den ikke brukes dette for å unngå at fører eller passasjerer kommer til skade pga en løs bilstol i tilfelle av en nødbremsing eller et sammenstøt merk gå aldri fra barnet i bilen 6
- Advarsel du kan ikke bruke stolen i et sete med topunktsbelte eller hoftebelte hvis du fester barnet med et topunktsbelte kan det få livstruende skader i en ulykke 6
- Advarsel setebeltet f må føres diagonalt bakfra og må aldri gå forover til forsetets øvre beltepunkt dersom det ikke er mulig å sikre dette f eks ved å skyve setet frem eller bruke stolen i et annet sete i bilen er ikke barnestolen egnet for denne bilen 6
- Bagasje eller andre gjenstander i bilen som kan føre til skader ved ulykker må alltid festes skikkelig 6
- Bilen må støtte ekstra feste med free fix koblingene bilstolen skal derfor bare brukes i biler klassifisert for semiuniversal montering og som er oppført i den vedlagte listen over godkjente biler listen oppdateres kontinuerlig du kan få den nyeste listen ved å kontakte oss eller ved å gå inn på www cybex online com 6
- Cybex free fix kan brukes i alle seter som har et selvopprullende trepunktsbelte som en hovedregel anbefaler vi at barnestolen plasseres i bilens baksete barnet vil som regel være utsatt for høyere risiko ved ulykker dersom det sitter foran 6
- I biler med kollisjonsputer bør du skyve passasjersetet så langt tilbake som mulig forsikre deg om at det øverste punktet til bilens sikkerhetsbelte holdes bak stolens belteføring følg anbefalingene fra bilprodusenten 6
- I unntakstilfeller kan stolen festes i det fremre passasjersetet i slike tilfeller skal du legge merke til følgende 6
- Korrekt plassering i bilen 6
Похожие устройства
- Cybex pallas 2-fix strawberry Инструкция по эксплуатации
- Cybex aton q plus lollipop Инструкция по эксплуатации
- Cybex aton 3s Инструкция по эксплуатации
- Cybex ruby chilli pepper Инструкция по эксплуатации
- Cybex topaz oyster 2014 Инструкция по эксплуатации
- Cybex solution x2-fix Инструкция по эксплуатации
- Cybex solution q2-fix black beauty Инструкция по эксплуатации
- Cybex pallas 2-fix Инструкция по эксплуатации
- Cybex solution x gray rabbit Инструкция по эксплуатации
- Cybex juno 2-fix black sea Инструкция по эксплуатации
- Epson EH-TW480 Руководство по эксплуатации
- Epson EH-TW480 Руководство по установке
- Epson EH-TW480 Безопасность
- Epson EH-TW480 OSSLicense
- Epson EH-TW490 Безопасность
- Epson EH-TW550 Инструкция по эксплуатации
- Epson EH-TW550 Безопасность
- Epson EH-TW550 OSSLicense
- Epson MG-850HD Инструкция по эксплуатации
- Epson MG-850HD Безопасность