Cybex free fix cobblestone Инструкция по эксплуатации онлайн [8/13] 151853
![Cybex Free Fix Rumba Red Инструкция по эксплуатации онлайн [8/13] 220601](/views2/1166009/page8/bg8.png)
35
36
a
Merk! Denne fremgangsmåten beskytter seteputen og forhindrer at den
blir skadet eller skitten. Skader og smuss kan redusere setets funksjonalitet.
Важно! Тем самым Вы защищаете подставку кресла от повреждений,
а скобы FREE-fix от загрязнений, которые могут повлиять на их
безупречную работу. При использовании в автомобиле чехлов из таких
легко повреждаемых материалов, как например кожа или велюр, мы
рекомендуем подкладывать под детское кресло одеяло или ткань, чтобы
избежать возможных повреждений.
Uwaga! Procedura ta chroni siedzisko fotelika i zapobiega jego uszkodzeniu
lub poplamieniu. Uszkodzenia lub plamy mogłyby mieć wpływ na
sprawność fotelika.
Følg alle trinnene ovenfor i omvendt rekkefølge.
– Fjern koblingene (w) ved å trykke på de grønne sikkerhetsknappene
(x) og trekke tilbake de oransje utløserknappene (y).
− Trekk setet ut av installasjonshjelpene (u).
− Vri FREE-fix-koblingene 180°.
− Flytt på FREE-fix-knappen som befinner seg i bunnen av barnebilsetet, og
trykk FREE-fix-koblingene helt inn.
Произведите все шаги по монтажу в обратной последовательности.
– Разблокируйте скобы (w), нажав на зеленые кнопки
безопасности (х) и оттянув назад оранжевую клавишу блокировки (у).
– Вытащите кресло из крепежных направляющих (u).
– Поверните скобы FREE-fix на 180°.
– Нажмите на клавишу регулировки FREE-fix (v) на нижней части детского
кресла и вытяните до упора скобы FREE-fix.
Wykonaj wszystkie czynności instalacyjne w odwrotnej kolejności.
– Zwolnij zaczepy (w), wciskając zielone przyciski zabezpieczające
(x), a następnie wyciągając z powrotem pomarańczowe przyciski
zwalniające (y).
– Wyjmij fotelik z elementów pomocniczych (u).
– Obróć zaczepy FREE-fix o 180°.
– Przesuń przycisk FREE-fix znajdujący się na spodzie fotelika i wciśnij zaczepy
FREE-fix do końca.
FJERNE CYBEX FREE-FIX ДЕМОНТАЖ CYBEX FREE-FIX
WYJMOWANIE FOTELIKA CYBEX FREE-FIX Z SAMOCHODU
SIKRE BARNET
Plasser barnet i stolen i bilsetet.
– Forsikre deg om at ryggstøtten (a) til barnestolen hviler mot ryggen av
bilsetet slik at barnestolen ikke ligger i hvilestilling.
– Når du bruker ISOFIX-fester i bilen, må du sørge for at seteryggen på
CYBEX FREE-fix er perfekt tilpasset og berører baksetet i bilen over hele
lengden. Avstanden kan justeres med justeringsspaken (v), som befinner
seg i bunnen av barnesetet.
– På enkelte bilseter med setetrekk av ømfintlig materiale (f.eks. velur, skinn
osv.), kan barnestolen etterlate slitasjespor på setet. For å unngå dette
bør du legge et teppe eller håndkle under barnestolen.
– Dersom bilens hodestøtte er i veien for stolen, trekker du den ut og snur
den, eller fjerner den fullstendig. Ryggstøtten (a) kan tilpasses optimalt til
nesten alle seteposisjoner.
Advarsel! Seteryggen til CYBEX FREE-fix bør hvile flatt mot ryggen av
bilsetet. Ved å trykke barnestolen bakover vil den presses tett mot bilsetet.
For at barnet skal være best mulig beskyttet skal setet være i vanlig
oppreist stilling!
ОБЕСПЕЧЕНИЕ РЕБЕНКА
Поместите детское кресло безопасности в соответствующее сиденье в
автомобиле.
– Пожалуйста удостоверьтесь, что спинка(a) детского кресла
безопасности прилегает к спинке автомобильного сиденья так, чтобы
детское кресло ни в коем случае не находилось в спящем положении.
– При использовании в машине крепежных точек ISOFIX следите за тем,
чтобы спинка CYBEX FREE-fix по всей плоскости прилегала к
спинке
сидения автомобиля. Вы можете регулировать это расстояние при
помощи регулировочной клавиши (v) на нижней части детского кресла.
– Некоторые автомобили имеют покрытия сидений, которые сделаны
из чувствительного материала (например велюры, кожа и т.д.),
использование детских кресел безопасности может привести к
следам износа. Чтобы избегать этого, Вы должны поместить одеяло или
полотенце под детским креслом.
– Если подголовник сиденья транспортного средства мешает
установлению детского кресла безопасности, то просим Вас вытянуть
подголовник на весь размер, повернуть его или-же удалить подголовник
поностью. Спинка (a) оптимально приспосабливается к почти любому
сиденью автомобиля.
Предупреждение! Спинка CYBEX FREE-fix должна вплотную прилегать к
спинке седенья автомобиля. Подушка сиденья креслица так-же должна
плотно прилегать к сиденью автомобиля, для этого просим вас надавить
на шарнирную часть креслица в углу между спинкой и седеньем. Для
лучшей защиты вашего ребенка, кресло должно быть в вертикальном
положении!
ZABEZPIECZENIE DZIECKA
Umieść fotelik CYBEX FREE-fix na odpowiednim siedzeniu samochodu.
– Należy zwrócić uwagę, żeby oparcie fotelika (a) ściśle przylegało do
oparcia fotela samochodowego. Fotelik CYBEX FREE-fix nie może być w
żadnym razie ustawiony w pozycji do spania.
– Korzystając z uchwytów ISOFIX w samochodzie, upewnij się, że oparcie
fotelika CYBEX FREE-fix ściśle przylega do oparcia siedzenia
samochodowego. Można to wyregulować za pomocą dźwigni (v)
umieszczonej na spodzie fotelika.
– W miarę używania fotelika mogą powstawać ślady na tapicerce
samochodu wykonanej z delikatnego materiału (np. weluru lub skóry).
Aby tego uniknąć, połóż koc lub ręcznik na siedzeniu pod fotelikiem.
– Jeżeli zagłówek siedzenia samochodu przeszkadza w zamontowaniu
fotelika, należy go wyjąć i obrócić albo zdjąć całkowicie. Oparcie
fotelika (a) łatwo dopasowuje się do siedzenia samochodowego o
każdym nachyleniu.
Ostrzeżenie! Oparcie fotelika CYBEX FREE-fix powinno dokładnie przylegać
do górnej części fotela samochodowego. Siedzisko fotelika powinno być
dosunięte do tyłu i ściśle przylegać do siedzenia fotela samochodowego.
Dla zapewnienia jak najlepszej ochrony dziecku, fotelik CYBEX FREE-fix
powinien być ustawiony w normalnej, pionowej pozycji.
Содержание
- Cybex free fix 1
- User guide 1
- 7 8 9 10 2
- Drodzy klienci 3
- Kjære kunde 3
- Дорогой покупатель 3
- Advarsel for at barnet skal være korrekt sikret er det viktig at du bruker og monterer cybex free fix i henhold til anvisningene i denne veiledningen merk oppbevar bruksanvisningen under det elastiske trekket på baksiden av seteryggen slik at den er tilgjengelig hvis du har behov for å slå opp i den 4
- Innhold содержание spis treści 4
- Ostrzeżenie aby zapewnić bezpieczeństwo dziecku bardzo ważne jest aby zmontować fotelik cybex free fix oraz używać go zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania uwaga zawsze przechowuj instrukcję pod elastyczną osłonką znajdującą się z tyłu oparcia aby była pod ręką w razie gdyby trzeba było coś sprawdzić 4
- Предупреждение для надлежащей защиты вашего ребенка существенно использовать и устанавливать cybex free fix согласно инструкциям в этом руководстве важно инструкция по эксплуатации всегда должна быть под рукой храните ее под эластичным чехлом с обратной стороны спинки кресла 4
- Advarsel denne bilstol må ikke anvendes i biler med sidevendte seter bilstolen er tillatt for kjøretøyer med bakovervendte seter f eks i varebiler eller minibusser forutsatt at setet er godkjent til voksne sørg for at nakkestøtten ikke er avmontert når bilstolen monteres på et passasjersete som vender mot kjøreretningen bilstolen skal ha setebeltet fastspent selv om den ikke brukes dette for å unngå at fører eller passasjerer kommer til skade pga en løs bilstol i tilfelle av en nødbremsing eller et sammenstøt merk gå aldri fra barnet i bilen 6
- Advarsel du kan ikke bruke stolen i et sete med topunktsbelte eller hoftebelte hvis du fester barnet med et topunktsbelte kan det få livstruende skader i en ulykke 6
- Advarsel setebeltet f må føres diagonalt bakfra og må aldri gå forover til forsetets øvre beltepunkt dersom det ikke er mulig å sikre dette f eks ved å skyve setet frem eller bruke stolen i et annet sete i bilen er ikke barnestolen egnet for denne bilen 6
- Bagasje eller andre gjenstander i bilen som kan føre til skader ved ulykker må alltid festes skikkelig 6
- Bilen må støtte ekstra feste med free fix koblingene bilstolen skal derfor bare brukes i biler klassifisert for semiuniversal montering og som er oppført i den vedlagte listen over godkjente biler listen oppdateres kontinuerlig du kan få den nyeste listen ved å kontakte oss eller ved å gå inn på www cybex online com 6
- Cybex free fix kan brukes i alle seter som har et selvopprullende trepunktsbelte som en hovedregel anbefaler vi at barnestolen plasseres i bilens baksete barnet vil som regel være utsatt for høyere risiko ved ulykker dersom det sitter foran 6
- I biler med kollisjonsputer bør du skyve passasjersetet så langt tilbake som mulig forsikre deg om at det øverste punktet til bilens sikkerhetsbelte holdes bak stolens belteføring følg anbefalingene fra bilprodusenten 6
- I unntakstilfeller kan stolen festes i det fremre passasjersetet i slike tilfeller skal du legge merke til følgende 6
- Korrekt plassering i bilen 6
Похожие устройства
- Cybex pallas 2-fix strawberry Инструкция по эксплуатации
- Cybex aton q plus lollipop Инструкция по эксплуатации
- Cybex aton 3s Инструкция по эксплуатации
- Cybex ruby chilli pepper Инструкция по эксплуатации
- Cybex topaz oyster 2014 Инструкция по эксплуатации
- Cybex solution x2-fix Инструкция по эксплуатации
- Cybex solution q2-fix black beauty Инструкция по эксплуатации
- Cybex pallas 2-fix Инструкция по эксплуатации
- Cybex solution x gray rabbit Инструкция по эксплуатации
- Cybex juno 2-fix black sea Инструкция по эксплуатации
- Epson EH-TW480 Руководство по эксплуатации
- Epson EH-TW480 Руководство по установке
- Epson EH-TW480 Безопасность
- Epson EH-TW480 OSSLicense
- Epson EH-TW490 Безопасность
- Epson EH-TW550 Инструкция по эксплуатации
- Epson EH-TW550 Безопасность
- Epson EH-TW550 OSSLicense
- Epson MG-850HD Инструкция по эксплуатации
- Epson MG-850HD Безопасность