Sony DCR-TRV255E [146/216] Отмена операции
![Sony DCR-TRV255E [146/216] Отмена операции](/views2/1016801/page146/bg92.png)
Воспроизведение
46
1 Передвиньте переключатель
POWER, чтобы выбрать режим
PLAY/EDIT.
2 Нажмите кнопку SEARCH M. на
пульте дистанционного управления
несколько раз, чтобы выбрать
[ФОТО СКАНИР-Е].
3 Нажмите кнопку .
(предыдущий)/> (следующий) на
пульте дистанционного
управления.
Каждая фотография будет
воспроизводиться примерно в
течение 5 секунд.
Отмена операции
Нажмите кнопку STOP на пульте
дистанционного управления.
b Примечание
• Если на ленте имеется незаписанный участок
между записанными частями, функция
сканирования фото может работать
неправильно.
Содержание
- Bruksanvisning för videokamera 1
- Ccd trv228e trv428e 1
- Dcr trv255e trv265e 1
- Руководство по эксплуатации видеокамеры 1
- Att observera angående användning 2
- Att tänka på för dcr trv255e trv265e 2
- För kunder i europa 2
- Innan du använder enheten bör du igenom den här bruksanvisningen noga förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens 2
- Läs det här först 2
- Om inspelning 2
- Om kassetter 2
- Om lcd panelen sökaren och linsen 2
- Utsätt inte videokameran för regn och fukt så undviker du risken för brand och eller elektriska stötar öppna inte höljet det kan resultera i risk för elektriska stötar överlåt service till kvalificerad personal 2
- Varning 2
- Att observera angående användning av videokameran 3
- Om anslutning av kringutrustning 3
- Om bruksanvisningen 3
- Innehållsförteckning 4
- Inspelning 4
- Komma igång 4
- Snabbstartguide 4
- Uppspelning 5
- Avancerade funktioner 6
- Felsökning 6
- Göra personliga inställningar på videokameran 6
- Kopiering redigering 6
- Snabbreferens 6
- Ytterligare information 6
- Snabbstartguide 8
- Spela in filmer 8
- Sätt in det uppladdade batteriet i videokameran 8
- Sätt in en kassett i videokameran 8
- Du kan granska den inspelade bilden på lcd skärmen 9
- Snabbstartguide 9
- Starta inspelningen samtidigt som du granskar motivet på lcd skärmen 9
- Enkel inspelning uppspelning 10
- In och uppspelning blir ännu enklare om du växlar över till easy handycam easy handycam gör att även nybörjare enkelt kan börja spela in spela upp material genom att bara de grundläggande funktionerna för inspelning och uppspelning finns tillgängliga 10
- Under inspelning uppspelning trycker du på easy 10
- Komma igång 11
- Kontrollera att du fått med följande tillbehör tillsammans med videokameran 11
- Steg 1 kontrollera att du fått med alla tillbehör 11
- Steg 2 ladda batteriet 12
- Hur du tar bort batteriet 13
- Inspelningstid vid inspelning med lcd skärmen påslagen 13
- Komma igång 13
- Kontrollera batteriets status battery info 13
- När batteriet är färdigladdat 13
- Batteri 14
- Batteri lcd panelen öppnad 14
- För trv228e 428e 14
- För trv255e 265e 14
- Inspelningstid 14
- Inspelningstid när du använder sökare 14
- Komma igång 14
- Lcd panelen stängd 14
- Oavbruten inspelningstid 14
- Ungefärligt antal minuter när du använder ett fulladdat batteri vid 25 c för trv228e 428e 14
- Uppspelningstid ungefärligt antal minuter när du använder ett fulladdat batteri vid 25 c för trv228e 428e 14
- Använda extern strömförsörjning 15
- Komma igång 15
- Slå av strömmen 15
- Steg 3 slå på strömmen 15
- Justera ljusstyrkan för lcd skärmen 1 16
- Steg 4 ställ in lcd panelen och sökaren 16
- Ställa in lcd panelen 16
- Ställa in sökaren 16
- Komma igång 17
- Steg 5 ställ in datum och tid 17
- Den här videokameran kan hantera videokassetter för systemet standard 8 mm och hi8 digital8 mer information om de här kassetterna t ex hur du skyddar dem mot ofrivillig inspelning se sid 83 18
- Kontroll av inställt datum och inställd tid 18
- Skjut open eject spaken i pilens riktning och öppna locket 18
- Steg 6 sätt i en kassett 18
- Komma igång 19
- Mata ut kassetten 1 19
- Steg 7 ange språk för skärmen 19
- Indikatorer som visas under inspelning 21
- Innan du börjar spela in bör du ha utfört steg 1 till 7 under komma igång sid 11 sid 19 för trv228e 428e filmer spelas in med ljudet i mono för trv255e 265e filmer spelas in med ljudet i stereo 21
- Inspelning 21
- Skjut power omkopplaren tills camera lampan tänds 21
- Slå av strömmen 21
- Spela in filmer 21
- Ta av linsskyddet dra ned linsskyddets snöre och fäst det på greppremmen 21
- Tryck på rec start stop 21
- Öppna lcd panelen genom att trycka på open 21
- För att spela in under längre tid 22
- Inspelning under längre tid 22
- Använda den inbyggda belysningen 23
- Använda zoomfunktionen 23
- Inspelning 23
- När inspelningsförhållandena kräver det kan du använda den inbyggda belysningen rekommenderat avstånd mellan motiv och videokamera är ungefär 1 5 m 23
- Om du har valt camera läget kan du välja en zooming som ger en förstoring som är större än 20 gånger och därifrån aktivera den digitala zoomningen d zoom sid 47 sparsamt använd är zoomning en mycket kraftfull effekt 23
- Om du vill zooma långsamt rör du zoomspaken bara en liten bit om du vill zooma snabbare rör du spaken mer 23
- Stänga av den inbyggda belysningen 23
- Välj inställning genom att trycka flera gånger på light 23
- Du kan vrida lcd panelen mot motivet så att den du filmar kan se sig själv under inspelningen du kan också använda den här funktionen när du filmar dig själv eller när du filmar små barn för att rikta deras uppmärksamhet mot kameran 24
- Inspelning i spegelläge 24
- På lcd skärmen visas motivet spegelvänt men den inspelade bilden blir normal 24
- Öppna lcd panelen 90 grader mot videokameran och vrid den sedan 180 grader mot motivet 24
- Bandfotografering trv255e 265e 25
- Inspelning 25
- Lägga datum och tid på bilder trv228e 428e 25
- Spela in stillbilder 25
- Spela in stillbilder bandfotografering trv255e 265e 25
- Easy handycam 26
- Enkel inspelning 26
- Enkel inspelning easy handycam 26
- Slå av strömmen 26
- Avbryta easy handycam 27
- Exponeringsinställning för motiv i motljus 27
- Inspelning 27
- Justera exponeringen 27
- Slå av strömmen 27
- Inspelning i mörker 28
- Inspelning i mörker nightshot plus 28
- Manuell exponeringsinställning 28
- Nightshot plus 28
- Återgå till automatisk exponering 28
- Grundinställningen är automatisk fokusering du kan ställa in fokus manuellt efter rådande inspelningsförhållanden använda den här möjligheten i följande fall 29
- Inspelning 29
- Manuell inställning av fokus 29
- Tryck på focus i läget camera 29
- Vrid sel push exec ratten tills skärpan blir bra 29
- Automatisk fokusering 30
- Du kan använda följande effekter på det du spelar in 30
- In och uttoning av ett avsnitt fader 30
- Inspelning med olika effekter 30
- Avbryta proceduren 31
- Du kan lägga till titlar under inspelning du kan välja någon av de 8 förinställda titlarna eller en av de 2 titlar du kan skapa själv 31
- Inspelning 31
- Lägga en titel på bilden 31
- Tryck på fader tills önskad toningsindikator blinkar i standbyläget för intoning eller under inspelning vid uttoning 31
- Tryck på rec start stop 31
- Välj läget camera genom att skjuta power omkopplaren 31
- Välj läget camera genom att skjuta power omkopplaren tryck sedan på titel 31
- Lägga till en titel under inspelning 32
- Markera den titel som du vill använda genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 32
- Tryck på rec start stop 32
- Tryck på titel vid det avsnitt som du vill radera titeln från 32
- Välj ok genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 32
- Välj önskat tecken genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 32
- Ändra color size eller position efter hur du vill ha titeln 32
- Avbryta proceduren 33
- End search 33
- Inspelning 33
- Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen 33
- Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen end search 33
- Avbryta uppspelningen 34
- Göra paus 34
- Snabbspola framåt eller bakåt 34
- Ställa in volymen 34
- Titta på filmer i sökaren 34
- Uppspelning 34
- Visa bandinspelade bilder 34
- Indikatorer som visas under uppspelning 35
- Snabbspolning framåt eller snabbspolning bakåt under uppspelning bildsökning 35
- Uppspelning 35
- Uppspelning i olika lägen 35
- Visa bilden när du snabbspolar framåt eller bakåt snabbläddring 35
- Visa filmer i låg hastighet långsam uppspelning 35
- Avbryta easy handycam 36
- Easy handycam 36
- Easy handycam gör att även nybörjare enkelt kan starta uppspelningar genom att bara de grundläggande uppspelningsfunktionerna finns tillgängliga även teckenstorleken ökar så texten ska vara lättare att läsa se efter så att det sitter ett inspelat band i videokameran 36
- Enkel uppspelning 36
- Enkel uppspelning easy handycam 36
- Spela upp ett band 36
- Tryck på easy 36
- Välj läget play edit genom att skjuta power omkopplaren 36
- Öppna lcd panelen genom att trycka på open 36
- Olika uppspelningsfunktioner 37
- Uppspelning 37
- Visa datum tid och information om kamerainställningarna informationskod trv255e 265e 37
- Visa skärmindikatorerna 37
- Om du inte vill visa datum tid eller kamerans inställningar 38
- Teckenfönster för kamerainställningar 38
- Anslut videokameran till en tv med den medföljande a v kabeln på det sätt som följande bild visar som strömförsörjning använder du den medföljande nätadaptern ansluten till ett vägguttag sid 12 se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta kopiering till ett annat band se sid 64 39
- För trv228e 428e 39
- För trv255e 265e 39
- Uppspelning 39
- Visa bilden på en tv 39
- Anslutning till en tv utan ljud videoingångar 40
- När du har en tv som ger ljudet i mono när tv n bara har en ljudingång 40
- När tv n har ljudet i stereo 40
- När tv är ansluten till en videobandspelare 40
- Om tv n eller videobandspelaren har en anslutning med 21 stift euroconnector 40
- Avbryta proceduren 41
- Hitta ett avsnitt på ett band för uppspelning 41
- Hitta ett avsnitt på ett band för uppspelning trv265e 41
- Snabbsökning efter ett önskat avsnitt nollställningsminne 41
- Söka avsnitt efter inspelningsdatum datumsökning 41
- Trv265e 41
- Uppspelning 41
- Avbryta proceduren 42
- Söka efter en stillbild fotosökning 42
- Visa stillbilder i sekvens fotobläddring 42
- B avancerade funktioner 43
- Göra personliga inställningar på videokameran 43
- Ändra menyinställningarna 43
- Använda menyn manual set 44
- Använda menyn manual set program ae p effect osv 44
- De ursprungliga inställningarna markeras med g vilka inställningar som är tillgängliga beror på i vilket läge videokamerans strömomkopplare står på skärmen visas bara de alternativ som är tillgängliga för tillfället alternativ som inte är tillgängliga visas gråtonade 44
- Du kan utan svårighet spela in bilder i situationer som kräver olika tekniker genom att välja följande inställningar 44
- I menyn manual set kan du välja de alternativ som listas nedan hur du gör för att välja alternativ se ändra menyinställningarna sid 43 44
- Program ae 44
- Program ae p effect osv 44
- För trv228e 428e du kan lägga till specialeffekter liknande de som brukar användas i filmer till en bild innan du spelar in den visas när du har valt en effekt för trv255e 265e du kan lägga till specialeffekter liknande de som brukar användas i filmer till dina bilder antingen innan eller efter det att du har spelat in dem visas när du har valt en effekt 45
- Göra personliga inställningar på videokameran 45
- P effect 45
- Auto shtr 46
- Göra personliga inställningar på videokameran 46
- 16 9 wide steadyshot osv 47
- Använda menyn camera set 47
- Använda menyn camera set 16 9 wide steadyshot osv 47
- D zoom 47
- Göra personliga inställningar på videokameran 47
- 9 wide 48
- För trv228e 428e du kan spela in bilder som påminner om dem du ser på bio läget cinema eller bilder med bildproportionerna 16 9 läget 16 9 full för att senare titta på dem på en bredbilds tv med bildproportionerna 16 9 för mer information se även bruksanvisningen som följer med tv n i läget cinema 48
- Göra personliga inställningar på videokameran 48
- I läget 16 9 full 48
- För trv255e 265e du kan spela in med bredbildsformatet 16 9 på band för att sedan visa inspelningen på en 16 9 bredbilds tv 16 9 wide läge med den här funktionen ställd på on ger videokameran starkare vidvinkeleffekt när du för zoomspaken mot w än när du spelar in med inställningen off för mer information se även bruksanvisningen som följer med tv n 49
- Göra personliga inställningar på videokameran 49
- För trv428e trv255e 265e du kan välja den här funktionen för att kompensera för kameraskakningar 50
- Göra personliga inställningar på videokameran 50
- N s light 50
- När du spelar in med funktionen nightshot plus kan du få skarpare bilder genom att använda den infraröda belysningen nightshot light kan inte uppfattas av ögat 50
- Steadyshot 50
- Använda menyn player set vcr set 51
- Använda menyn player set vcr set hifi sound edit osv 51
- De alternativ som listas nedan kan du välja i menyn menyn player set för trv228e 428e trv255e menyn vcr set för trv265e hur du gör för att välja alternativ se ändra menyinställningarna sid 43 51
- Göra personliga inställningar på videokameran 51
- Hifi sound 51
- Hifi sound edit osv 51
- Ursprungliga inställningar markeras med 51
- Vilka inställningar som är tillgängliga beror på i vilket läge videokamerans strömomkopplare står 51
- Audio mix 52
- För trv228e 428e 52
- För trv255e 265e du kan justera balansen mellan st1 originalljudet och st2 52
- Göra personliga inställningar på videokameran 52
- Använda menyn lcd set 53
- Använda menyn lcd set lcd b l lcd color osv 53
- Göra personliga inställningar på videokameran 53
- I menyn lcd set kan du välja de alternativ som listas nedan hur du gör för att välja alternativ se ändra menyinställningarna sid 43 53
- Lcd b l 53
- Lcd b l lcd color osv 53
- Lcd bright 53
- Lcd color 53
- Ursprungliga inställningar markeras med 53
- Vilka inställningar som är tillgängliga beror på i vilket läge videokamerans strömomkopplare står 53
- Använda menyn tape set 54
- Använda menyn tape set frame rec int rec osv 54
- Audio mode 54
- De ursprungliga inställningarna markeras med 54
- Frame rec int rec osv 54
- Orc to set 54
- På i vilket läge videokamerans strömomkopplare står på skärmen visas bara de alternativ som är tillgängliga för tillfället alternativ som inte är tillgängliga visas gråtonade 54
- Rec mode 54
- Vilka inställningar som är tillgängliga beror 54
- Flytta ändra motivet lite grann och upprepa sedan steg 3 55
- Frame rec 55
- För trv255e 265e du kan spela animerade filmer genom att spela in en bildruta i taget och däremellan ändra motivet lite grann för trv265e du bör använda fjärrkontrollen för att kontrollera videokameran eftersom du annars riskerar att rubba kamerans läge 55
- Göra personliga inställningar på videokameran 55
- När du väljer orc to set i menyinställningarna visas start stop key tryck på rec start stop orc visas på skärmen och justeringen startar videokameran återgår till standbyläget när justeringen är utförd det tar ungefär 10 sekunder att utföra justeringarna 55
- Remain 55
- Stäng menyinställningarna genom att trycka på menu tänds 55
- Tryck på rec start stop en bild ungefär 5 bildrutor spelas in och videokameran växlar sedan över till standbyläge 55
- Välj on genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 55
- Int rec 56
- Använda menyn setup menu 57
- Använda menyn setup menu clock set usb stream language osv 57
- Auto date 57
- Clock set 57
- Göra personliga inställningar på videokameran 57
- Ursprungliga inställningar markeras med 57
- Usb stream 57
- Usb stream language osv 57
- Vilka inställningar som är tillgängliga beror på i vilket läge videokamerans strömomkopplare står 57
- Demo mode 58
- För att välja eller ändra språk för skärmmenyerna sid 19 du kan välja mellan engelska förenklad engelska traditionell kinesiska förenklad kinesiska franska spanska portugisiska tyska nederländska italienska grekiska ryska arabiska och persiska 58
- Göra personliga inställningar på videokameran 58
- Language 58
- Ltr size 58
- När du tagit ur kassetten från videokameran och väljer camera läget växlar kameran över till demonstrationsläget efter ungefär 10 minuter 58
- Använda menyn others 59
- Använda menyn others world time video edit osv 59
- Data code 59
- För att ange tidsskillnaden när du använder videokameran utomlands du anger tidsskillnaden genom att vrida sel push exec ratten klockan ställs om efter den tidsskillnad du angav om du anger 0 som tidsskillnad återgår klockan till den tid som den var inställd på från början 59
- För trv255e 265e 59
- Göra personliga inställningar på videokameran 59
- I menyn others kan du välja de alternativ som listas nedan hur du gör för att välja alternativ se ändra menyinställningarna sid 43 de ursprungliga inställningarna markeras med g vilka inställningar som är tillgängliga beror 59
- På i vilket läge videokamerans strömomkopplare står på skärmen visas bara de alternativ som är tillgängliga för tillfället alternativ som inte är tillgängliga visas gråtonade 59
- World time 59
- World time video edit osv 59
- A shut off 60
- Commander 60
- Display 60
- För trv228e 428e trv265e 60
- Göra personliga inställningar på videokameran 60
- Rec lamp 60
- Göra personliga inställningar på videokameran 61
- Video edit 61
- Ansluta till en videobandspelare 62
- För trv228e 428e 62
- Kopiering redigering 62
- Ansluta med i link kabel 63
- För trv255e 265e 63
- För trv265e använd en i link kabel tillval när du ansluter videokameran till en annan enhet via dv gränssnittet video och ljudsignalerna överförs digitalt vilket ger bilder med hög kvalitet tänk på att du inte kan spela in ljud och bild separat för mer information se sid 85 63
- Kopiering redigering 63
- Anslut videobandspelaren som inspelningsenhet till videokameran sid 62 63 64
- Du kan kopiera och redigera de bilder som spelas upp på videokameran till andra inspelningsenheter t ex videobandspelare 64
- Förbered videobandspelaren för inspelning 64
- Förbered videokameran för uppspelning 64
- Kopiera till ett annat band 64
- Starta uppspelningen på videokameran och inspelningen på videobandspelaren 64
- Stoppa både videokamera och videobandspelare när inspelningen är klar 64
- 0 0 0 0 65
- Easy dubbing 65
- Kopiering redigering 65
- Snabbkopiering av ett band 65
- Snabbkopiering av ett band easy dubbing trv228e 428e 65
- Steg 1 förebered videokameran och videobandspelaren för användning 65
- Trv228e 428e 65
- Följande ir setup koder finns lagrade i videokameran vid leverans 3 är ursprunglig inställning 66
- Lista över ir setup koder 66
- Mer information om hur du gör finns även i videobandspelarens bruksanvisning 66
- När inställningen är korrekt börjar inspelningen på videobandspelaren complete visas när testet av ir setup koden är slutfört gå vidare till nästa steg om inspelningen inte startar väljer du en annan ir setup kod och försöker igen 66
- Rikta den infraröda sändaren på videokameran mot fjärrsensorn på videobandspelaren på ett avstånd av ungefär 30 cm se till att inget står i vägen 66
- Ställ videobandspelaren i pausläge för inspelning 66
- Välj execute genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 66
- Välj ir test genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 66
- Välj return genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 66
- Välj vilket läge som ska avbryta inspelningspaus på videobandspelaren genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 66
- Du kan lägga till en titel du kan välja någon av de 8 förinställda titlarna eller en av de 2 titlar du kan skapa själv hur du gör för att skapa egna titlar beskrivs i steg 1 till 4 på sid 31 67
- Kopiering redigering 67
- Steg 2 välj titel 67
- Välj ok genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 67
- Välj titel sel genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 67
- Välj önskad titel genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 67
- Ändra color färg size storlek och back col bakgrundsfärg efter eget tycke 67
- Avbryta easy dubbing 68
- Avbryta kopiering under redigering 68
- Du kan antingen välja normal inspelning normal eller intervallinspelning preview 68
- Se till att videokamera och videobandspelare är anslutna till varandra och att videobandspelaren är ställd på inspelningspaus 68
- Steg 3 välj kopieringsläge 68
- Steg 4 utför easy dubbing 68
- Välj execute genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 68
- Välj mode sel genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 68
- Välj normal eller preview genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 68
- Välj start genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 68
- Digital programredigering trv255e 265e 69
- Inspelning av bilder från en videobandspelare 69
- Kopiera valda avsnitt från band 69
- Kopiering redigering 69
- Steg 1 förebered videokameran och videobandspelaren för användning 69
- Trv265e 69
- Förbered videobandspelaren 70
- Förbered videokameran uppspelningsenhet 70
- Ställa in ir setup koden 70
- Sätt i den kassett som du tänker spela in på 70
- Tryck på menu 70
- Välj control genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 70
- Välj edit set genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 70
- Välj i link eller ir genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 70
- Välj others genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 70
- Välj video edit genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 70
- Anteckna öppningsnumren för varje in och stängningsnumren för varje out och räkna sedan ut medelvärdet för varje in och out 71
- Kopiering redigering 71
- Spola tillbaka bandet på videobandspelaren spela sedan upp bandet i läget för långsam uppspelning 71
- Steg 2 synkronisera videobandspelaren 71
- Ställ videobandspelaren i pausläge för inspelning 71
- Ta ur kassetten från videokameran ha penna och papper till hands så att du kan göra anteckningar 71
- Utför följande procedur när du för första gången utför digital programredigering till ett band i en videobandspelare du kan hoppa över den här inställningen om du tidigare ställt in videobandspelaren genom att utföra följande procedur du kan synkronisera videokameran och videobandspelaren så att inte det inledande avsnittet faller bort när inspelningen startar 71
- Välj adj test genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 71
- Välj execute genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 71
- Ange det numeriska medelvärdet för in genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 72
- Ange det numeriska medelvärdet för out genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 72
- Beskrivs under steg 1 och 2 sid 69 till sid 71 72
- Förbered en kassett 72
- Innan du utför digital programredigering till ett band i en videobandspelare för första gången går du igenom procedurerna som 72
- Spela in de valda avsnitten som program 72
- Sök efter början av det första avsnitt som du vill spela in på videokameran ställ sedan uppspelningen på paus 72
- Tryck på menu 72
- Välj cut in genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 72
- Välj cut out genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 72
- Välj mark genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 72
- Välj others genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 72
- Välj return genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 72
- Välj video edit genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 72
- Avsluta digital programredigering 73
- Du har därmed angett slutpunkten för det första programmet den undre delen av programmarkeringen växlar om till ljusblått 73
- En sökning efter början av det första programmet startar sedan börjar inspelningen search visas under sökning editing visas under redigeringen 73
- Hoppa över det här steget om videokameran är ansluten via en i link kabel 73
- Kopiering redigering 73
- När du väljer erase all du kan radera alla program 73
- När du väljer undo du kan radera det senast inställda programmet 73
- När ett program har spelats in slutar programmärket att blinka och lyser istället med ett stadigt sken när alla program har spelats in avbryts programredigeringen automatiskt du avbryter inspelningen genom att trycka på stopp 73
- Radera program 1 73
- Skapa program genom att upprepa steg 5 till 8 73
- Spara ett program utan att använda det för inspelning 73
- Ställ videobandspelaren i pausläge för inspelning 73
- Sök efter slutet av det första avsnitt som du vill spela in på videokameran ställ sedan uppspelningen på paus 73
- Tryck på menu 73
- Tryck på menu i steg 11 programmet lagras i minnet tills du tar ur kassetten 73
- Tryck på sel push exec ratten 73
- Utför steg 1 till 4 under spela in de valda avsnitten som program sid 72 73
- Välj execute genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 73
- Välj execute genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten programmen raderas om du vill avbryta den här åtgärden väljer du return och trycker sedan på ratten 73
- Välj start genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 73
- Välj undo eller erase all genom att vrida sel push exec ratten tryck sedan på ratten 73
- Allmänna funktioner 74
- Batterier strömkällor 74
- Felsökning 74
- Felsökningsschema om problemet kvarstår kopplar du bort strömkällan och kontaktar sony återförsäljaren om c ss ss visas på lcd skärmen eller i sökaren betyder det att självdiagnosfunktionen har aktiverats för mer information se sid 79 74
- Om du stöter på problem när du använder videokameran kan du försöka hitta orsaken till problemet med hjälp av följande 74
- Felsökning 75
- Kassetter 75
- Lcd skärm sökare 75
- Symptom orsak och eller åtgärder 75
- Felsökning 76
- Inspelning 76
- Symptom orsak och eller åtgärder 76
- Felsökning 77
- Symptom orsak och eller åtgärder 77
- Uppspelning 77
- Felsökning 78
- Kopiering redigering 78
- Symptom orsak och eller åtgärder 78
- Felsökning 79
- Om indikatorer visas på skärmen kontrollerar du följande mer information finns på de sidor som anges inom parentes 79
- Teckenfönster för självdiagnos varningsindikatorer 79
- Varningsindikatorer och meddelanden 79
- Angående indikatorer åtgärder referenser 80
- Felsökning 80
- Följande meddelanden visas för att du ska kunna åtgärda situationen 80
- Indikator orsak och eller åtgärder 80
- Varningsmeddelanden 80
- Angående indikatorer åtgärder referenser 81
- Felsökning 81
- Använda videokameran utomlands 82
- Du kan använda videokameran i vilket land eller område som helst med hjälp av den nätadapter som följer med videokameran bara spänningen ligger inom intervallet 100 240 v växelström ac 50 60 hz 82
- Enkel tidinställning genom att ange tidskillnaden 82
- När du använder videokameran utomlands kan du ställa klockan på lokal tid genom att helt enkelt ange tidskillnaden välj world time i menyn others ställ sedan in tidskillnaden sid 59 82
- Om färgsystem för tv 82
- Strömförsörjning 82
- Videokameran är baserad på pal systemet om du vill visa bilderna på en tv måste den använda pal systemet se följande lista och vara försedd med audio video ingångar ingångar för video och ljud 82
- Ytterligare information 82
- Användbara videokassetter 83
- Att observera angående användning 83
- Copyrightsignal 83
- Digital8 systemet 83
- Hi8 systemet 83
- Hur du förhindrar att ett oinspelat parti uppstår på bandet 83
- Ytterligare information 83
- Effektiv användning av batteriet 84
- Ladda upp batteriet 84
- Om indikatorn för återstående batteritid 84
- Om infolithium batterier 84
- Vad är ett infolithium batteri 84
- Batterilivslängd 85
- Förvaring av batteriet 85
- Om i link 85
- Om överföringshastigheten baudtalet för i link 85
- Vad är i link 85
- Ytterligare information 85
- Använda i link funktioner på den här enheten 86
- Användning och underhåll 86
- Om den i link kabel som krävs 86
- Underhåll och försiktighetsåtgärder 86
- Kondensbildning 87
- Videohuvud 87
- Ytterligare information 87
- För trv228e 428e om följande problem uppstår rengör videohuvudena under 10 sekunder med rengöringskassetten sony v8 25cld tillval 88
- Hur du sköter och förvarar linsen 88
- Lcd skärm 88
- Om hantering av kamerahuset 88
- Procedurer anslut videokameran till ett vägguttag med den medföljande nätadaptern och lämna den sedan under mer än 24 timmar med power omkopplaren ställd på chg off 89
- System 89
- Tekniska data 89
- Uppladdning av det förinstallerade knappcellsbatteriet 89
- Videokamera 89
- Videokameran har ett förinstallerat knappcellsbatteri så att datum tid och andra inställningar kan bevaras i minnet även när power omkopplaren är ställd på chg off det förinstallerade knappcellsbatteriet laddas alltid upp när du använder videokameran men det laddas gradvis ur när du inte använder videokameran knappcellsbatteriet laddas ur helt om du inte använt kameran på ungefär 3 månader att knappcellsbatteriet är urladdat påverkar inte kamerans funktioner så länge som du inte spelar in datumet 89
- Ytterligare information 89
- Allmänt 90
- För tr 90
- Ingångar utgångar 90
- Lcd skärm 90
- Nätadapter ac l15a l15b 91
- Uppladdningsbart batteri np fm30 91
- Ytterligare information 91
- Skillnader mellan modellerna 92
- Ytterligare information 92
- Delar och kontroller 93
- Fästa linsskyddet 93
- Snabbreferens 93
- Videokamera 93
- Snabbreferens 95
- Fäst den medföljande axelremmen i krokarna 96
- Hur du fäster axelremmen 96
- Byta ut knappcellsbatteriet 1 97
- Fjärrkontroll 97
- Hur du tar bort isoleringsarket 97
- Snabbreferens 97
- Skjut tillbaka batterifacket i fjärrkontrollen tills det klickar på plats 98
- Snabbreferens 98
- Var försiktig batteriet kan explodera om du inte sätter i det rätt byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ eller mot en typ som tillverkaren rekommenderar gör dig av med använda batterier enligt tillverkarens instruktioner 98
- Följande indikatorer visas på lcd skärmen och i sökaren de visar videokamerans status indikatorerna och deras positioner på skärmen i sökaren varierar beroende på vilken videokameramodell du har 99
- Indikatorer betydelse 99
- Indikatorer för lcd skärmen och sökaren 99
- Snabbreferens 99
- Numeriskt 100
- Snabbreferens 101
- Внимание относительно модели dcr trv255e trv265e 102
- Во избежание пожара или поражения электрическим током не допускайте попадания аппарата под дождь или во влажные места во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус обслуживание должно производиться только квалифицированным персоналом 102
- Для покупателей в европе 102
- Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите данное руководство и сохраните его для дальнейших справок 102
- Предупреждение 102
- Примечание относительно кассет 102
- Примечания относительно панели lcd видоискателя и объектива 102
- Примечания по записи 102
- Примечания по эксплуатации 102
- Прочтите перед началом работы 102
- Примечания по использованию видеокамеры 103
- Примечания по использованию данного руководства 103
- Примечания по подключению другого устройства 103
- Запись 104
- Краткое руководство 104
- Подготовка к эксплуатации 104
- Содержание 104
- Воспроизведение 105
- Дополнительная информация 106
- Краткий справочник 106
- Настройка видеокамеры 106
- Перезапись монтаж 106
- Усовершенствованные операции 106
- Устранение неполадок 106
- Вставьте кассету в видеокамеру 108
- Запись фильмов 108
- Краткое руководство 108
- Краткое руководство 109
- Начните запись глядя на экран lcd для контроля снимаемого изображения 109
- Просмотрите записанное изображение на экране lcd 109
- В режиме easy handycam запись и воспроизведение выполнить еще проще функция easy handycam позволяет легко выполнить запись воспроизведение даже для неопытных пользователей делая доступными только основные функции записи и воспроизведения 110
- Нажмите кнопку easy во время записи воспроизведения 110
- Простая запись и воспроизведение 110
- Подготовка к эксплуатации 111
- Убедитесь что в комплект поставки видеокамеры входят следующие принадлежности 111
- Шаг 1 проверка прилагаемых деталей 111
- Шаг 2 зарядка батарейного блока 112
- Подготовка к эксплуатации 113
- После зарядки батареи 113
- Проверка оставшегося времени работы батарейного блока информация о состоянии батарейного блока 113
- Снятие батарейного блока 113
- Установите переключатель power в положение chg off 113
- B приблизительное возможное время записи при использовании панели lcd 114
- C приблизительное возможное время записи при использовании видоискателя 114
- Батарейный блок 114
- Время записи при использовании видоискателя 114
- Время записи при использовании экрана lcd 114
- Время зарядки приблизительное время полной зарядки абсолютно разряженного батарейного блока в минутах при 25 c рекомендуемая температура 10 30 c 114
- Время непрерывной записи 114
- Время обычной записи 114
- Для trv255e 265e 114
- Подготовка к эксплуатации 114
- Приблизительное время использования полностью заряженного батарейного блока в минутах при 25 c для trv228e 428e 114
- Время воспроизведения приблизительное время использования полностью заряженного батарейного блока в минутах при 25 c для trv228e 428e 115
- Для trv255e 265e 115
- Использование внешнего источника питания 115
- Можно использовать адаптер переменного тока в качестве источника питания если необходимо сохранить энергию батареи при использовании адаптера переменного тока батарейный блок не разрядится даже если он будет подключен к видеокамере 115
- Подготовка к эксплуатации 115
- Подключите видеокамеру как показано в разделе зарядка батарейного блока стр 12 115
- Предостережение если видеокамера подключена к сетевой розетке с помощью адаптера переменного тока питание от сети переменного тока подается даже когда камера отключена 115
- Выключение питания 116
- Регулировка панели lcd 116
- Регулировка яркости экрана lcd 1 116
- Шаг 3 включение питания 116
- Шаг 4 регулировка панели lcd и видоискателя 116
- Можно просматривать изображения с помощью видоискателя если панель lcd закрыта используйте видоискатель если батарейный блок практически разряжен или изображение на экране плохо различимо 117
- Отрегулируйте рычаг регулировки объектива видоискателя пока изображение не станет четким 117
- Подготовка к эксплуатации 117
- Поднимите видоискатель 117
- Регулировка видоискателя 117
- Шаг 5 установка даты и времени 118
- Передвиньте рычажок open eject в направлении стрелки и откройте крышку 119
- Подготовка к эксплуатации 119
- С этой видеокамерой можно использовать видеокассеты standard 8 mm и hi8 digital8 для получения дополнительных сведений о данном виде кассет например информации о защите от записи см стр 92 119
- Чтобы проверить предварительно заданную дату и время 119
- Шаг 6 установка кассеты 119
- Включите видеокамеру 120
- Вставьте кассету так чтобы сторона с окошком была направлена вверх 120
- Закройте крышку 120
- Извлечение кассеты 1 120
- Можно выбрать язык который будет использоваться на экране lcd 120
- Нажмите кнопку 120
- Нажмите кнопку menu 120
- Нажмите кнопку open чтобы открыть панель lcd 120
- Шаг 7 выбор языка сообщений на экране 120
- Подготовка к эксплуатации 121
- Выключение питания 122
- Запись фильмов 122
- Запись 123
- Индикаторы отображаемые во время записи 123
- Если выбран режим camera можно выбрать уровень увеличения свыше 20 раз при этом активизируется цифровая трансфокация циф трансф стр 51 функция трансфокации является эффективной техникой съемки однако рекомендуется использовать ее не слишком часто 124
- Запись в течение длительного промежутка времени 124
- Запись в течение продолжительного времени 124
- Использование функции трансфокации 124
- Слегка передвиньте рычаг привода трансфокатора для медленной трансфокации передвиньте его дальше чтобы ускорить трансфокацию 124
- Для выбора нужной настройки повторно нажимайте light 125
- Для выключения встроенной подсветки 125
- Запись 125
- Запись в зеркальном режиме 125
- Использование встроенной подсветки 125
- Можно использовать встроенную подсветку в зависимости от условий съемки рекомендуемое расстояние между объектом и видеокамерой составляет примерно 1 5 м 125
- Нажимайте кнопку light пока все индикаторы не исчезнут с экрана 125
- Настройки отображаются циклически в следующей последовательности индикатор не отображается съемка всегда производится без встроенной подсветки m автоматически включается и отключается в зависимости от окружающего освещения m всегда включается 125
- Панель lcd можно повернуть обратив ее к объекту съемки чтобы и вы и объект съемки могли видеть записываемое изображение эту функцию можно использовать также для привлечения внимания маленьких детей к видеокамере во время их съемки 125
- Можно записать дату и или время на экране поверх изображения 126
- На экране lcd появится зеркальное изображение объекта съемки однако записанное изображение будет нормальным 126
- Нажмите кнопку date для записи даты для записи времени нажмите кнопку time нажмите кнопку date или time затем нажмите кнопку time или date для записи и даты и времени 126
- Наложение даты и времени на изображения trv228e 428e 126
- Откройте панель lcd установив ее под углом 90 градусов к видеокамере затем поверните ее на 180 градусов в сторону объекта съемки 126
- Чтобы скрыть дату и время снова нажмите кнопку date и или time при покупке видеокамеры часы еще не установлены перед использованием видеокамеры установите дату и местное время стр 18 126
- Выключение питания 127
- Запись 127
- Запись неподвижных изображений 127
- Фотосъемка на кассету trv255e 265e 127
- Easy handycam 128
- Благодаря функции easy handycam большинство настроек видеокамеры задается в автоматическом режиме становятся доступными только основные функции а размер шрифта на экране увеличивается для облегчения просмотра даже неопытные пользователи могут легко выполнить запись прежде чем начать запись выполните действия описанные в пунктах с 1 по 7 раздела подготовка к эксплуатации стр 11 стр 20 128
- Выключение питания 128
- Нажмите кнопку easy 128
- Нажмите кнопку open и откройте панель lcd 128
- Нажмите кнопку rec start stop 128
- Отмена функции easy handycam 128
- Передвиньте переключатель power выбрав режим camera 128
- Простая запись 128
- Снимите крышку объектива потяните вниз за шнурок крышки объектива и прикрепите его к ремню для захвата 128
- Возврат к автоматической экспозиции 129
- Запись 129
- Регулировка экспозиции 129
- Регулировка экспозиции вручную 129
- Регулировка экспозиции для объектов с подсветкой 129
- Nightshot plus 130
- Запись в темноте 130
- Появятся индикаторы и nightshot plus для отмены функции nightshot plus установите переключатель nightshot plus в положение off 130
- С помощью этой функции можно снимать объекты в темноте например лицо спящего малыша 130
- Установите переключатель nightshot plus в положение on 130
- Автоматическая фокусировка 131
- Запись 131
- Нажмите кнопку focus в режиме camera 131
- По умолчанию фокусировка регулируется автоматически можно выполнить фокусировку вручную в соответствии с условиями в которых выполняется запись используйте данную функцию в следующих случаях 131
- Поверните диск sel push exec чтобы настроить фокус 131
- Ручная фокусировка 131
- Запись изображения с использованием различных эффектов 132
- Отмена операции 132
- Плавное появление и исчезновение изображения эпизода fader 132
- Во время записи можно вставить титр можно выбрать один из 8 предустановленных титров и 2 настраиваемых титров 133
- Запись 133
- Наложение титра 133
- Передвиньте выключатель power выбрав режим camera затем нажмите кнопку title 133
- Измените параметры цвет размер или положение если это необходимо 134
- Нажмите кнопку rec start stop 134
- Нажмите кнопку title на той сцене где нужно удалить титр 134
- Наложение титра во время записи 134
- Поверните диск sel push exec для выбора пункта ok затем нажмите диск 134
- Поверните диск sel push exec для выбора титра который необходимо вставить затем нажмите диск 134
- End search 135
- Запись 135
- Нажмите кнопку end search 135
- Передвиньте переключатель power выбрав режим camera 135
- Поиск последнего эпизода самой последней записи 135
- Эта функция удобна например когда кассета при воспроизведении перемотана до самого конца однако запись необходимо начать сразу после наиболее позднего по времени записанного эпизода функция end search не будет работать после извлечения кассеты после записи на нее 135
- Запись 136
- Нажмите кнопку end search еще раз 136
- Отмена операции 136
- Воспроизведение 137
- Остановка воспроизведения 137
- Пауза 137
- Просмотр изображений записанных на кассету 137
- Регулировка громкости 137
- Ускоренная перемотка вперед или назад 137
- Воспроизведение в различных режимах 138
- Для просмотра изображений на замедленной скорости замедленное воспроизведение 138
- Индикаторы отображаемые во время воспроизведения 138
- Просмотр изображения при ускоренной перемотке вперед или назад поиск методом прогона 138
- Просмотр фильмов в видоискателе 138
- Ускоренная перемотка вперед или назад во время воспроизведения поиск изображения 138
- Easy handycam 139
- Воспроизведение 139
- Простое воспроизведение 139
- Отмена функции easy handycam 140
- Отображение экранных индикаторов 140
- Различные функции воспроизведения 140
- Воспроизведение 141
- Код данных trv255e 265e 141
- Отображение данных настройки видеокамеры 141
- Отображение даты времени и данных настройки видеокамеры 141
- Скрытие данных дат времени или данных настройки видеокамеры 141
- Воспроизведение 142
- Воспроизведение изображения на экране tv 142
- Для trv228e 428e 142
- Для trv255e 265e 142
- Подсоедините видеокамеру к tv при помощи прилагаемого соединительного кабеля a v как показано на рисунке ниже подсоедините прилагаемый к видеокамере адаптер переменного тока к сетевой розетке для подачи питания стр 12 см также инструкции по эксплуатации прилагаемые к подключаемым устройствам для копирования на другую кассету см стр 69 142
- Воспроизведение 143
- Для подключения к телевизору без гнезд аудио видеовхода 143
- Если tv подсоединен к видеомагнитофону 143
- Если в телевизоре или видеомагнитофоне имеется 21 штырьковый разъем euroconnector 143
- Если используется tv монофонического типа т е на tv имеется только одно входное гнездо аудиосигнала 143
- При наличии телевизора поддерживающего стерео 143
- Trv265e 144
- Быстрый поиск эпизода 144
- Отмена операции 144
- Память нулевой отметки 144
- Поиск эпизода для воспроизведения на кассете 144
- Поиск эпизода по дате записи поиск даты 144
- Воспроизведение 145
- Воспроизведение неподвижных изображений в непрерывной последовательности 145
- Отмена операции 145
- Поиск неподвижного изображения 145
- Поиск фото 145
- Фотосканирование 145
- Отмена операции 146
- B усовершенствованные операции 147
- Изменение установок меню 147
- Настройка видеокамеры 147
- Использование меню ручн устан 148
- Перечисленные ниже элементы можно выбрать в меню ручн устан для выбора этих элементов см раздел изменение установок меню стр 47 148
- Прогр аэ 148
- Прогр аэ эфф изобр и т д 148
- С помощью следующих настроек можно легко осуществлять запись изображений в условиях в которых требуется различное техническое оснащение 148
- Установки по умолчанию отмечены значком g набор настраиваемых установок зависит от режима питания видеокамеры на этом экране отображаются элементы с которыми можно работать в данный момент недоступные элементы будут выделены серым цветом 148
- Для trv228e 428e можно добавить специальные эффекты как в фильмах в изображение перед его записью при выборе каждого эффекта появляется индикация для trv255e 265e можно добавить специальные эффекты как в фильмах в изображение перед его записью или после при выборе каждого эффекта появляется индикация 149
- Настройка видеокамеры 149
- Примечание 149
- Эфф изобр 149
- Автозатвор 150
- Настройка видеокамеры 150
- Примечание 150
- 16 9 широк steadyshot и т д 151
- Использование меню уст камеры 151
- Настройка видеокамеры 151
- Циф трансф 151
- 9 широк 152
- В режиме полн экран 152
- Для trv228e 428e можно записать изображение как в кинофильме режим кино или широкоформатное изображение 16 9 режим полн экран для просмотра на экране широкоэкранного tv с размером экрана 16 9 дополнительную информацию можно также найти в инструкциях по эксплуатации tv в режиме кино 152
- Настройка видеокамеры 152
- Для trv255e 265e можно записывать на кассету широкоформатное изображение 16 9 для просмотра на экране широкоэкранного tv с размером экрана 16 9 режим 16 9 широк если для данной функции установлено значение вкл при перемещении рычага привода трансфокатора в сторону с обозначением w можно выполнять съемку с более широким углом обзора чем при установленном значении выкл дополнительную информацию можно также найти в инструкциях по эксплуатации tv 153
- Настройка видеокамеры 153
- Steadyshot 154
- Для trv428e trv255e 265e эта функция служит для компенсации подрагивания видеокамеры 154
- Настройка видеокамеры 154
- Ночн подсв 154
- При использовании для записи функции nightshot plus можно записать более четкие изображения с помощью подсветки nightshot для излучения инфракрасных лучей лучи невидимы 154
- Примечание 154
- Звук hifi 155
- Звук hifi монтаж и т д 155
- Использование меню уст проигр уст в магн 155
- Монтаж 155
- Набор настраиваемых установок зависит от режима питания видеокамеры 155
- Настройка видеокамеры 155
- Перечисленные ниже элементы можно выбрать в меню меню уст проигр для trv228e 428e trv255e меню уст в магн для trv265e для выбора элементов см раздел изменение установок меню стр 47 155
- Установки по умолчанию отмечены значком 155
- Для trv228e 428e 156
- Для trv255e 265e можно отрегулировать баланс между звуком ст1 первоначально записанным звуком и ст2 156
- Корр синхр 156
- Микш звука 156
- Настройка видеокамеры 156
- Примечание 156
- Примечания 156
- Цфр шмпдвл 156
- Использование меню устан жкд 157
- Набор настраиваемых установок зависит от режима питания видеокамеры 157
- Настройка видеокамеры 157
- Перечисленные ниже элементы можно выбрать в меню устан жкд для выбора этих элементов см раздел изменение установок меню стр 47 157
- Подсв жкд 157
- Подсв жкд цвет жкд и т д 157
- Установки по умолчанию отмечены значком 157
- Цвет жкд 157
- Ярк жкд 157
- Аудиорежим 158
- Для trv255e 265e 158
- Использование меню уст кассет 158
- Перечисленные ниже элементы можно выбрать в меню уст кассет для выбора элементов см раздел изменение установок меню стр 47 158
- Покадр зап зап с инт и т д 158
- Реж зап 158
- Установки по умолчанию отмечены значком g набор настраиваемых установок зависит от режима питания видеокамеры на этом экране отображаются элементы с которыми можно работать в данный момент недоступные элементы будут выделены серым цветом 158
- Для trv228e 428e можно выполнять автоматическую регулировку в соответствии с условиями записи чтобы получить запись наивысшего возможного качества при выборе в установках меню устан orc отобразится элемент клавиша пуск стоп нажмите кнопку rec start stop на экране отобразится элемент orc оптим усл записи и начнется регулировка по завершении регулировки видеокамера вернется в режим ожидания регулировка занимает около 10 секунд 159
- Для trv255e 265e можно выполнить запись с эффектом анимационного изображения остановка движение используя покадровую запись и понемногу перемещая объект для trv265e во избежание дрожания видеокамеры управляйте ей с помощью пульта дистанционного управления 159
- Настройка видеокамеры 159
- Осталось 159
- Покадр зап 159
- Примечания 159
- Устан orc 159
- Зап с инт 160
- Настройка видеокамеры 161
- Language и т д 162
- Автодата 162
- Использование меню меню устан 162
- Набор настраиваемых установок зависит от режима питания видеокамеры 162
- Поток usb 162
- Уст часов 162
- Уст часов поток usb 162
- Установки по умолчанию отмечены значком 162
- Language 163
- Можно выбрать или изменить язык экранного дисплея стр 20 можно выбрать один из следующих языков английский упрощенный английский традиционный китайский упрощенный китайский французский испанский португальский немецкий голландский итальянский греческий русский арабский или персидский 163
- Настройка видеокамеры 163
- После извлечения кассеты из видеокамеры и установки режима camera примерно через 10 минут можно будет просмотреть демонстрацию 163
- Примечание 163
- Разм букв 163
- Режим демо 163
- Для trv255e 265e 164
- Зв сигнал 164
- Использование меню другие 164
- Код данных 164
- Мест время 164
- Мест время вид монтаж и т д 164
- Перечисленные ниже элементы можно выбрать в меню другие для выбора элементов см раздел изменение установок меню стр 47 установки по умолчанию отмечены значком g набор настраиваемых 164
- При использовании видеокамеры за границей можно установить разницу во времени для установки разницы во времени поверните диск sel push exec установка часов будет выполнена с учетом разницы во времени если для разницы во времени установить значение 0 то часы вернутся к первоначально установленному времени 164
- Установок зависит от режима питания видеокамеры на этом экране отображаются элементы с которыми можно работать в данный момент недоступные элементы будут выделены серым цветом 164
- Автзтв вык 165
- Дисплей 165
- Для trv228e 428e trv265e 165
- Инд записи 165
- Настройка видеокамеры 165
- Примечание 165
- Пульт ду 165
- Вид монтаж 166
- Для trv228e 428e 167
- Перезапись монтаж 167
- Подключение к видеомагнитофону 167
- Для trv255e 265e 168
- Перезапись монтаж 168
- Запустите воспроизведение на видеокамере и запись на видеомагнитофоне 169
- Использование кабеля i link для подключения 169
- Можно копировать и выполнять монтаж изображения воспроизводимого с помощью данной видеокамеры на другие записывающие устройства например видеомагнитофон 169
- Перезапись монтаж 169
- Перезапись на другую кассету 169
- По завершении перезаписи нажмите кнопку остановки на видеокамере и видеомагнитофоне 169
- Подготовьте видеокамеру к воспроизведению 169
- Подготовьте видеомагнитофон к записи 169
- Подключите видеомагнитофон к видеокамере в качестве записывающего устройства стр 67 68 169
- Easy dubbing trv228e 428e 170
- Простая перезапись кассеты 170
- Шаг 1 подготовка видеокамеры и видеомагнитофона к работе 170
- Для получения дополнительных сведений см инструкцию по эксплуатации видеомагнитофона 171
- Код установ ик используемого видеомагнитофона можно узнать в разделе список кодов установ ик стр 72 если напротив имени производителя видеомагнитофона указано несколько кодов попробуйте каждый из них чтобы найти наиболее подходящий 171
- Нажмите кнопку easy dub 171
- Направьте инфракрасный излучатель видеокамеры на дистанционный датчик видеомагнитофона с расстояния около 30 см при отсутствии препятствий между ними 171
- Перезапись монтаж 171
- Поверните диск sel push exec для выбора ик тест затем нажмите диск 171
- Поверните диск sel push exec для выбора кода установ ик используемого видеомагнитофона затем нажмите диск 171
- Поверните диск sel push exec для выбора реж паузы затем нажмите диск 171
- Поверните диск sel push exec для выбора режима отмены паузы записи на видеомагнитофоне затем нажмите диск 171
- Поверните диск sel push exec для выбора установ ик затем нажмите диск 171
- Поверните диск sel push exec для выбора установка затем нажмите диск 171
- При подключении с использованием соединительного кабеля a v следует проверить возможно ли управление видеомагнитофоном с помощью видеокамеры инфракрасный излучатель для чего необходимо проверить сигнал кода установ ик 171
- Установите видеомагнитофон в режим паузы записи 171
- Если настройка выполнена правильно на видеомагнитофоне начнется запись по завершении тестирования кода установ ик на экране отобразится завершено перейдите к следующему пункту если запись не началась выберите другой код установ ик и повторите попытку 172
- Нижеуказанные коды установ ик по умолчанию записываются видеокамерой по умолчанию установлено значение 3 172
- Поверните диск sel push exec для выбора возврат затем нажмите диск 172
- Поверните диск sel push exec для выбора выполнить затем нажмите диск 172
- Список кодов установ ик 172
- Измените параметры цвет цвет размер размер или цвет фона цвет фона если это необходимо 173
- Можно вставить титр можно выбрать один из 8 предустановленных титров и 2 настраиваемых титров см шаги с 1 по 4 на стр 33 чтобы создать оригинальные титры 173
- Можно выбрать либо нормальный режим записи нормальный либо запись с интервалами интервал 173
- Перезапись монтаж 173
- Поверните диск sel push exec для выбора выбор титра затем нажмите диск 173
- Поверните диск sel push exec для выбора нужного титра затем нажмите диск 173
- Поверните диск sel push exec для выбора пункта ok затем нажмите диск 173
- Шаг 2 выбор титра 173
- Шаг 3 выбор режима перезаписи 173
- Остановка перезаписи во время монтажа 174
- Поверните диск sel push exec для выбора выб режима затем нажмите диск 174
- Поверните диск sel push exec для выбора выполнить затем нажмите диск 174
- Поверните диск sel push exec для выбора нормальный или интервал затем нажмите диск 174
- Поверните диск sel push exec для выбора пуск затем нажмите диск 174
- Прекращение операции easy dubbing 174
- Убедитесь что видеокамера подключена к видеомагнитофону а видеомагнитофон установлен в режим паузы записи 174
- Шаг 4 выполнение операции easy dubbing 174
- Trv265e 175
- Запись изображений с видеокамеры 175
- Перезапись монтаж 175
- Перезапись выбранных эпизодов с кассеты 176
- Цифровой монтаж программы trv255e 265e 176
- Шаг 1 подготовка видеокамеры и видеомагнитофона к работе 176
- Перезапись монтаж 177
- Поверните диск sel push exec для выбора i link или ик затем нажмите диск 177
- Поверните диск sel push exec для выбора контроль затем нажмите диск 177
- Поверните диск sel push exec для выбора устан монт затем нажмите диск 177
- Установка кода устан ик 177
- Если цифровой монтаж программы на кассету в видеомагнитофоне выполняется в первый раз выполните указанные ниже действия их можно пропустить если указанный ниже процесс настройки видеомагнитофона выполнялся ранее чтобы обеспечить запись с самого первого эпизода можно настроить синхронизацию видеокамеры и видеомагнитофона 178
- Запишите начальные числовые значения каждого индикатора нач и конечные числовые значения каждого индикатора кон затем рассчитайте среднее числовое значение для каждого индикатора нач и кон 178
- Извлеките кассету из видеокамеры приготовьте ручку и бумагу чтобы сделать записи 178
- Перемотайте кассету в видеомагнитофоне на начало затем включите воспроизведение в замедленном режиме 178
- Поверните диск sel push exec для выбора выполнить затем нажмите диск 178
- Поверните диск sel push exec для выбора пров рег затем нажмите диск 178
- Установите видеомагнитофон в режим паузы записи 178
- Шаг 2 настройка синхронизации видеомагнитофона 178
- Если цифровой монтаж программы на кассету в видеомагнитофоне выполняется в первый раз сначала выполните действия указанные в шагах 1 и 2 со стр 76 по стр 78 179
- Запись выбранных эпизодов в виде программ 179
- Нажмите кнопку menu 179
- Найдите начало первого эпизода который требуется записать на видеокамеру затем установите паузу воспроизведения 179
- Перезапись монтаж 179
- Поверните диск sel push exec для выбора вид монтаж затем нажмите диск 179
- Поверните диск sel push exec для выбора возврат затем нажмите диск 179
- Поверните диск sel push exec для выбора другие затем нажмите диск 179
- Поверните диск sel push exec для выбора мнт кон затем нажмите диск 179
- Поверните диск sel push exec для выбора мнт нач затем нажмите диск 179
- Поверните диск sel push exec для выбора среднего числового значения кон затем нажмите диск 179
- Поверните диск sel push exec для выбора среднего числового значения нач затем нажмите диск 179
- Подготовьте кассету 179
- Завершение цифрового монтажа программы 180
- Нажмите диск sel push exec 180
- Нажмите кнопку menu 180
- Нажмите кнопку menu в пункте 11 программа сохраняется в памяти до момента извлечения кассеты 180
- Найдите окончание первого эпизода который требуется записать на видеокамеру затем приостановите воспроизведение 180
- Начнется поиск начала первой программы а затем начнется запись во время поиска отображается индикация поиск а во время монтажа монтаж 180
- По окончании записи программы метка программы перестанет мигать и будет гореть постоянно по окончании записи всех программ операция монтажа программы автоматически останавливается для отмены записи нажмите кнопку стоп 180
- Поверните диск sel push exec для выбора выполнить затем нажмите диск 180
- Поверните диск sel push exec для выбора метка затем нажмите диск 180
- Поверните диск sel push exec для выбора пуск затем нажмите диск 180
- Повторите пункты с 5 по 8 и создайте программы 180
- Пропустите этот пункт если видеокамера подключена с помощью кабеля i link 180
- Сохранение программы без использования ее для записи 180
- Точка начала первой программы будет установлена и цвет верхнего индикатора метки программы изменится на светло голубой 180
- Точка окончания первой программы будет установлена и цвет нижнего индикатора метки программы изменится на светло голубой 180
- Установите видеомагнитофон в режим паузы записи 180
- Перезапись монтаж 181
- Удаление программ 1 181
- Батарейки источник питания 182
- Если возникла какая либо неполадка при использовании видеокамеры воспользуйтесь следующей таблицей для ее устранения если неполадка не 182
- Общие функции 182
- Устранение неполадок 182
- Устраняется отсоедините источник питания и обратитесь в сервисный центр sony если индикация c ss ss отобразится на экране lcd или в видоискателе это означает что включена функция дисплея самодиагностики для получения подробных сведений см стр 88 182
- Кассеты 183
- Неполадка причина и или способ устранения 183
- Устранение неполадок 183
- Запись 184
- Неполадка причина и или способ устранения 184
- Устранение неполадок 184
- Экран lcd видоискатель 184
- Неполадка причина и или способ устранения 185
- Устранение неполадок 185
- Воспроизведение 186
- Неполадка причина и или способ устранения 186
- Устранение неполадок 186
- Неполадка причина и или способ устранения 187
- Перезапись монтаж 187
- Устранение неполадок 187
- Если на экране появятся индикаторы проверьте следующее дополнительные сведения см на странице в круглых скобках 188
- Индикация самодиагностики предупреждающие индикаторы 188
- Предупреждающие индикаторы и сообщения 188
- Для исправления ситуации в качестве подсказок появятся следующие сообщения 189
- Индикация причина и или способ устранения 189
- Предупреждающие сообщения 189
- Тема индикация способы устранения ссылки 189
- Устранение неполадок 189
- Тема индикация способы устранения ссылки 190
- Устранение неполадок 190
- В этой видеокамере используется система pal если необходимо просмотреть воспроизводимое изображение на экране телевизора то это должен быть телевизор работающий в системе pal см следующий список и оборудованный входными гнездами audio video 191
- Видеокамеру можно использовать в любой стране или регионе благодаря прилагаемому к ней адаптеру переменного тока который можно использовать в диапазоне от 100 до 240 в переменного тока с частотой 50 60 гц 191
- Дополнительная информация 191
- Использование видеокамеры за границей 191
- Подача питания 191
- При использовании видеокамеры за границей можно легко установить часы на местное время путем установки разницы во времени выберите мест время в меню другие затем установите разницу во времени стр 64 191
- Простая установка разницы во времени на часах 191
- Система страна 191
- Системы цветного телевидения 191
- Используемые кассеты 192
- Предотвращение появления на ленте незаписанных участков 192
- Примечания по эксплуатации 192
- Сигнал авторского права 192
- Система digital8 192
- Система hi8 192
- Дополнительная информация 193
- Зарядка батарейного блока 193
- О батарейном блоке infolithium 193
- Что представляет собой батарейный блок infolithium 193
- О хранении батарейного блока 194
- Об индикаторе оставшегося времени работы батарейного блока 194
- Эффективное использование батарейного блока 194
- Дополнительная информация 195
- О сроке службы батарейного блока 195
- О стандарте i link 195
- Что такое i link 195
- Использование функций i link на данном аппарате 196
- О скорости передачи в бодах по кабелю i link 196
- О требуемом кабеле i link 196
- Дополнительная информация 197
- Использование видеокамеры и уход за ней 197
- Уход и меры предосторожности 197
- Видеоголовка 198
- Конденсация влаги 198
- Дополнительная информация 199
- Об уходе за объективом и его хранении 199
- Обращение с корпусом 199
- Очистка экрана lcd 199
- Рекомендуется включать видеокамеру и пользоваться ею примерно один раз в 199
- Экран lcd 199
- Видеокамера 200
- Видеокамера оснащена предварительно установленной перезаряжаемой батареей обеспечивающей сохранение даты времени и других установок даже при установке переключателя power в положение chg off во время использования камеры батарейка типа таблетка не теряет заряд но она постепенно разрядится если видеокамера не будет использоваться если видеокамера совершенно не используется в течение приблизительно трех месяцев то батарейка типа таблетка полностью разрядится однако даже при разряженной батарейке на работу видеокамеры это не повлияет если дата не записывается 200
- Зарядка предварительно установленной батарейки типа таблетка 200
- Месяц для поддержания видеокамеры в оптимальном состоянии в течение длительного времени 200
- Процедуры подсоедините видеокамеру к сетевой розетке с помощью прилагаемого адаптера переменного тока и установив переключатель power в положение chg off оставьте ее более чем на 24 часа 200
- Система 200
- Спецификации 200
- Для tr 201
- Дополнительная информация 201
- Общие характеристики 201
- Разъемы входных выходных сигналов 201
- Экран lcd 201
- Адаптер переменного тока ac l15a l15b 202
- Перезаряжаемый батарейный блок np fm30 202
- Дополнительная информация 203
- Типы различий 203
- Видеокамера 204
- Краткий справочник 204
- Обозначение деталей и органов управления 204
- Прикрепление крышки объектива 204
- Краткий справочник 205
- Краткий справочник 207
- Прикрепите прилагаемый к видеокамере плечевой ремень к крючкам для плечевого ремня 207
- Прикрепление плечевого ремня 207
- Замена батарейки типа таблетка 1 208
- Пульт дистанционного управления 208
- Удаление изоляционной вкладки 208
- Внимание при неправильной установке батарейки существует опасность взрыва замену следует выполнять только на батарейку того же или аналогичного типа рекомендованного производителем использованные батарейки следует утилизировать в соответствии с инструкциями производителя 209
- Вставьте корпус батарейки на место в пульт дистанционного управления до щелчка 209
- Вставьте новую батарейку типа таблетка стороной со знаком плюс вверх 209
- Краткий справочник 209
- Индикаторы значения 210
- Индикаторы экрана lcd и видоискателя 210
- Краткий справочник 210
- На экране lcd и в видоискателе отображаются следующие индикаторы указывающие на состояние видеокамеры индикаторы и соответствующие положения их на экране или в видоискателе могут меняться в зависимости от модели видеокамеры 210
- Краткий справочник 211
- Указатель 211
- Численные значения 211
Похожие устройства
- Explay T7 4Gb Инструкция по эксплуатации
- Smeg FP610SV Инструкция по эксплуатации
- Canon LIDE 200 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric LGH-150RX3-E Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Vegamig 150/1 Turbo 821367 Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HC 61053NLK Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV24E Инструкция по эксплуатации
- Explay M8 4Gb Инструкция по эксплуатации
- Smeg FP610SG Инструкция по эксплуатации
- Canon Lide 210 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric LGH-100RX4-E Инструкция по эксплуатации
- Huter GGT 1300T Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HC 64052 K Geo Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV241E Инструкция по эксплуатации
- Explay T35TV 2Gb Инструкция по эксплуатации
- Smeg F608SN Инструкция по эксплуатации
- HP SCANJET G2410 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric LGH-100RX3-E Инструкция по эксплуатации
- Champion Т233 Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HC 64082K Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения