Gorenje tgu50b6 [11/68] 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265
![Gorenje tgu50b6 [11/68] 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265](/views2/1168746/page11/bgb.png)
11
Geehrter Käufer, wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Produktes.
WIR BITTEN SIE VOR DEM EINBAU UND VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES
WARMWASSERBEREITERS SORGFÄLLTIG DIE ANWEISUNGEN DURCHZULESEN.
DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER)
MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN,
ODER DAS FEHLEN VON ERFAHRUNG UND WISSEN, SOFERN SIE NICHT ERHIELTEN
ÜBERWACHUNG ODER BELEHRUNG ÜBER DIE VERWENDUNG DES GERÄTS NACH
PERSONEN, DIE FÜR IHRE SICHERHEIT.
KINDER SOLLTEN ÜBERWACHT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT SPIELEN,
MIT DEM GERÄT.
Die Herstellung des Warmwasserbereiters erfolgte im Einklang mit den gültigen Normen. Das Gerät
wurde einer ordnungsgemäßen Prüfung unterzogen und mit einem Sicherheitsnachweis und einem
Zertikat über elektromagnetische Kompatibilität versehen. Seine grundtechnische Eigenschaften
sind auf dem Anschriftstafelchen das zwischen den beiden Annschlussröhren angeklebt ist . Den
Warmwasserbereiter darf an das Wasser- und Elektronetz nur dafür befähigter Fachmann anschliessen.
Eingriffe in das innere wegen Reparatur, Beseitigung des Wassersteines und Kontrolle oder
Auswechselung der Antikorrosions -Schutzanode darf nur bevollmächtigter Kundendienst ausführen.
EINBAU
Den Warmwasserbereiter montieren Sie möglichst nahe der Abnahmestelle. Bei der Montage des
Warmwasserspeichers im Raum, wo Badewanne oder Dusche stehen, sind die Anforderungen des
Standards IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701) unbedingt zu berücksichtigen. Falls sie ihn in den
Raum mit Badewanne oder Dusche einbauen, müssen Sie den Einbau laut Norm VDE 0100, Teil 701
(IEC 364-7-701) ausführen. Das Gerät wird mittels vier Wandschrauben mit Nominaldurchmesser
von mindestens 8 mm an die Wand befestigt. Den Warmwasserbereiter befestigen sie an die Wand
mit Wandschrauben. Die Wand mit schwacher Tragfähigkeit müssen Sie an der Stelle, wo sie ihn
aufhängen werden, entsprechend verstärken. Das Grundmodel TGU kann aufgrund seiner universellen
Konstruktion vertikal an die Wand oder horizontal an die Wand montiert werden (Wasseranschlüsse
immer von links). Um die Magnesiumanode leichter zu kontrollieren und zu ersetzen, lassen Sie oben
zwischen dem Warmwasserspeicher und der Decke genügend Platz (siehe Maß G auf der Skizze der
Anschlussmaße). Wird dies nicht berücksichtigt, muss der Warmwasserspeicher beim beschriebenen
Service von der Wand abmontiert werden.
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTES
Typ TG 50 N TG 80 N TG 100 N TG 120 N TG 150 N TG 200 N
Model TGU 50 N TGU 80 N TGU 100 N TGU 120 N TGU 150 N TGU 200 N
Volumen [l] 50 80 100 120 150 200
Nenndruck [MPa]
0,6
Gewicht / gefüllt mit Wasser [kg]
24/74 30/110 34/134 38/158 44/194 65/265
Korrosionsschutz des Behälters emailliert & Magnesiumschutzanode
Leistungsaufnahme [W]
2000
Anschlußspannung [V~] 230
Aufwärmungszeit bis 75°C
1)
[h]
1
55
3
05
3
55
4
35
5
45
7
40
Mischwassermenge bei 40°C [l]
95 146 193 226 282 360
Bereitschaftsstromverbrauch
2)
[kWh/24h]
1,32/1,45 1,85/2,10 2,20/2,45 2,60/2,90 3,20/3,60 2,80/3,10
1) Diese Werte gelten für das Mischen des Wassers aus der Wasserleitung von ca. 12°C und des
Heisswassers aus dem Heisswasserspeicher bei einer Wassertemperatur von 65°C.
2) Bei 65°C Wassertemperatur gemessen (gemäss SIST EN 60379).
D
Содержание
- Količina mešane vode pri 40 c l 95 146 193 226 282 360 energijska porab 3
- Kwh 24h 3
- Nazivni tlak mpa 0 6 masa napolnjen z vodo kg 24 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265 protikorozijska zaščita kotla emajlirano mg anoda priključna moč w 2000 napetost v 230 čas segrevanja do 75 3
- Prostornina l 3
- Tehnične lastnosti aparata 3
- Vgraditev 3
- Čas segrevanja celotne prostornine grelnika z električnim grelcem pri vstopni temperaturi hladne vode iz vodovoda 10 c 2 energijska poraba pri vzdrževanju stalne temperature vode v grelniku 65 c in pri temperaturi okolice 20 c merjeno po sist en 60379 3
- Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena dovod hladne vode je označen modro odvod tople vode pa rdeče grelnik lahko priključite na vodovodno omrežje na dva načina zaprti tlačni sistem priključitve omogoča odjem vode na več odjemnih mestih odprti netlačni sistem pa dovoljuje samo eno odjemno mesto glede na izbrani sistem priključitve morate nabaviti tudi ustrezne mešalne baterije pri odprtem netlačnem sistemu je treba pred grelnik vgraditi protipovratni ventil ki preprečuje iztekanje vode iz kotla če v omrežju zmanjka vode pri tem sistemu priključitve morate uporabiti pretočno mešalno baterijo v grelniku se zaradi segrevanja prostornina vode povečuje to pa povzroči kapljanje iz cevi mešalne baterije z močnim zategovanjem ročaja na mešalni bateriji kapljanja vode ne morete preprečiti temveč lahko baterijo le pokvarite pri zaprtem tlačnem sistemu priključitve morate na odjemnih mestih uporabiti tlačne mešalne baterije na dotočno cev je zaradi varnosti delovanja obvezno tr 4
- Priključitev na vodovodno omrežje 4
- Priključne in montažne mere grelnika mm 4
- Za pravilno delovanje varnostnega ventila morate sami periodično izvajati kontrole ob preverjanju morate s premikom ročke ali odvitjem matice ventila odvisno od tipa ventila odpreti iztok iz povratnega varnostnega ventila pri tem mora priteči skozi iztočno šobo ventila voda kar je znak da je ventil brezhiben 4
- Priključitev na električno omrežje 5
- L fazni vodnik n nevtralni vodnik 6
- Legenda 1 termostat in dvopolna toplotna varovalka 2 grelo 3 priključna sponka 4 kontrolna svetilka 6
- Opozorilo pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izključiti iz električnega omrežja 6
- Uporaba in vzdrževanje 6
- Zaščitni vodnik shema električne vezave 6
- 146 193 226 282 360 7
- Building in 7
- Connected power w 2000 voltage v 230 heating time to 75 c 7
- Rated pressure mpa 0 6 weight filled with water kg 24 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265 anti corrosion protection of tank 7
- Technical properties of the appliance 7
- Time for heating of the whole volume of heater with electric immersion heater by entering temperature of cold water from water supply 10 c 2 energy consumption to maintain stable temperature of water in the water heater 65 c at surrounding temperature 20 c measured according to sist en 60379 7
- Volume l 7
- Connection and installation dimensions of the water heater mm 8
- Connection to the water supply 8
- The water heater connections for the in flowing and out flowing water are colour coded the connection for the supply of cold water is coloured blue while the hot water outlet is coloured red the water heater may be connected to the water supply in two ways the closed circuit pressure system enables several points of use while the open circuit gravity system enables a single point of use only the mixer taps must also be purchased in accordance with the selected installation mode the open circuit gravity system requires the installation of a non return valve in order to prevent the water from draining out of the tank in the event of the water supply running dry or being shut down this installation mode requires the use of an instantaneous mixer tap as the heating of water expands its volume this causes the tap to drip the dripping cannot be stopped by tightening it further on the contrary the tightening can only damage the tap the closed circuit pressure system requires the use of pressu 8
- Before connecting to power supply network install a power supply cord in the water heater with a min diameter of 1 5m 9
- Between the water heater and return safety valve no closing valve may be built in because with it the function of return safety valve would be impeded 9
- Connection of the water heater to the electric network 9
- For it the protection plate must be removed from the water heater the connection of water heater to the electric network must be performed according to standards for electric installation install a disconnect switch separating all poles from the power supply network between the water heater and the permanent power connection in compliance with the national regulations 9
- H05vv f 3g1 5m 9
- The water heater may be connected to the water network in the house without reduction valve if the pressure in the network is lower than 0 mpa 5 bar if the pressure exceeds 0 mpa 5 bar a reduction valve must be installed prior to the electric connection the water heater must obligatorily be filled with water by first filling the tap for the hot water upon the mixing tap must be opened when the heater is filled with water the water starts to run through the outlet pipe of the mixing tap 9
- Caution prior to each reach in the inner of the water heater it must absolutely be disconnected from the electric network 10
- Earthing conductor 10
- Electric installation 10
- L live conductor n neutral conductor 10
- Legend 1 thermostat and bipolar thermal fuse 2 electric heater 3 connection terminal 4 pilot lamp 10
- Use and maintenance 10
- 146 193 226 282 360 11
- 32 1 45 1 85 2 10 2 20 2 45 2 60 2 90 3 20 3 60 2 80 3 10 11
- 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265 11
- Anschlußspannung 11
- Aufwärmungszeit bis 75 c 1 h 11
- Einbau 11
- Gewicht gefüllt mit wasser kg 11
- Korrosionsschutz des behälters emailliert magnesiumschutzanode leistungsaufnahme w 11
- Mischwassermenge bei 40 c l 11
- Technische daten des gerätes 11
- Typ tg 50 n tg 80 n tg 100 n tg 120 n tg 150 n tg 200 n model tgu 50 n tgu 80 n tgu 100 n tgu 120 n tgu 150 n tgu 200 n volumen l 50 80 100 120 150 200 nenndruck mpa 11
- Anschluss an das wasserleitungsnetz 12
- Die einbaumaße mm 12
- Die wasseristallation muss gemäß din 1988 durchgefürt werden zu und ableitung sind an den röhren des warmwaserbereiters farbig gekennzeichnet zuleitung des kalten wassers ist blau ableitung des warmen wassers ist aber rot den warmwasserbereiter können sie an das wasserleitungsnetz auf zwei weisen anschliessen geschlossenes drucksytem des anschlusses ermöglicht die abnahme an mehreren abnahmestellen das ofene drucklose system aber erlaubt nur eine abnahmestelle mit hinsicht auf gewähltes anschlussystem müssen sie auch entsprechende mischbatterien anschaffen bei offenem drucklosem system muss vor dem warmwasserbereiter ein rückschlagventil eingebaut werden das den wasseerausfluss aus den kessel wenn es im wassernetz kein wasser gibt vermeidet bei diesem anschlussystem müssen sie eine vorlauf mischbatterie verwenden bei erwärmen vergrössert sich das wasserwolumen was zu tropfen aus den auslaufrohr der mischbaterie fürt wenn die eingestellte wassertemperatur erreicht ist endet das tropfen 12
- Anschluß an das elektronetz 13
- Den warmwasserbereiter können sie an das wasserleitungsnetz ohne reduktionsventil anschließen wenn der druck im netz niedriger als 0 5 mpa 5 bar ist ist der druckwert von 0 5 mpa 5 bar überschritten so muss ein reduzierventil unbedingt eingebaut werden vor dem elektrischen anschluß müssen sie den warmwasserbereiter verbindlich zuerst mit wasser auffüllen bei erster füllung öffnen sie die spindel für warmes wasser auf der mischbatterie der warmwasserbereiter ist aufgefüllt wann das wasser durch das ausflußrohr der mischbatterie fließt 13
- Vor dem anschluss an den elektrischen stromkreis ist in den warmwasserspeicher das anschlusskabel mit einem mindestdurchmesser von 1 5 mm² ho5vv f 3g1 5 mm² einzubauen damit sie das tun können müssen sie von dem warmwasserbereiter den schutzdeckel abschrauben der anschluß des warmwasserbereiters an das elektronetz muß im einklang mit den normen für elektrische installation verlaufen zwischen warmwasserspeicher und dauerinstallation muss eine vorrichtung zur trennung aller pole vom stromnetz im einklang mit nationalen installationsvorschriften eingebaut werden am gehäuse des warmwasserspeichers ist ein bimetallthermometer angebracht dessen zeiger sich von 0 aus im uhrzeigersinn bewegt wenn im warmwasserspeicher das wasser heiß ist 13
- Zwischen dem warmwasserbereiter und den sicherheitsventil dürfen sie kein absperrventil einbauen weil sie dadurch die wirkung des sicherheitsventils verhindern 13
- Das schaltungsschema des elektroanschlusse 14
- Handhabung und wartung 14
- Legende 1 thermostat mit zweipolige thermosicherung 2 heizkörper 3 anschlußklemme 4 kontrolleuchte l phasenleiter n neutralleiter 14
- Schutzleiter 14
- Warnung vor jedem eingriff in das innere des gerätes müssen sie den warmwasserbereiter unbedingt vom elektrischen netz trennen 14
- 146 193 226 282 360 15
- Модель 15
- Монтдж 15
- Номинальное давление мпа 0 6 вес наполненного водой кг 24 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265 противокоррозионная защита котла эмалированный мg анод присоединительная мощность вт 2000 напряжение в 230 время нагрева до 75 15
- Объем л 15
- Технические характеристики аппарата 15
- Тип 15
- Подвод или отвод воды обозначены разным м цветом синий холодная вода красный горячая нагреватель может подключаться к водопроводу двумя способами закрытая накопительная система подключения обеспечивает забор воды в нескольких местах a открытая проточная система только в одном месте вам необходим соответствующий смеситель в зависимости от выбранной системы подключения b открытой проточной системе необходимо перед нагревателем установить противовозвратный клапан который предотвратит утечку воды из котла в случае если в водопроводе не будет воды при такой системе подключения необходимо использовать проточный смеситель b нагревателе увеличивается объем воды изза нагревания что вызывает утечку воды из трубы смесителя вы не должны пытаться перекрыть воду из смесителя сильно закручивая кран поскольку это только вызовет повреждение смесителя b закрытой накопительной системе подключения в местах забора воды необходимо использовать накопительные смесители на подводную трубу из за безопасности ра 16
- Подключение k водопроводу 16
- Присоединительные и монтажные размеры нагревателя мм 16
- Подключение k электросети 17
- L фазовый проводник n нейтральный проводник 18
- Внимание перед тем как разобрать нагреватель убедитесь что он отключен от электросети 18
- Защитный проводник 18
- Использование и уход 18
- Легенда 18
- Термостат и двухполюсной тепловой предохранитель 2 нагреватель з рисоединительная скоба 4 контрольная лампочка 18
- Электросхема 18
- 146 193 226 282 360 energetski gubici 19
- 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265 zaštita kotla od korozije emajlirano mg anoda snaga električnog grijača w 2000 priključni napon v 230 19
- Količina miješane vode pri 40 c l 19
- Korisni volumen l 19
- Kwh 24h 19
- Montaža 19
- Nominalni tlak mpa 0 6 19
- Tehničke značajke aparata 19
- Dovod i odvod vode na cijevima bojlera označeni su bojom dovod hladne vode označen je plavom bojom a odvod tople vode crvenom bojler možete priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina zatvoreni tlačni sistem priključenja omogučuje odljev vode na više odljevnih mjesta a netlačni sistem dovoljan je samo za jedno odljevno mjesto odabir miješalice ovisi o izboru sistema priključenja kod otvorenoga netlačnog sistema potrebno je ispred grijača ugraditi protupovratni ventil koji sprječava istjecanje vode iz kotla ukoliko u mreži ponestane vode kod ovog sistema priključenja morate koristiti protočnu miješalicu u bojleru se zbog zagrijavanja zapremnina vode povečava što prouzrokuje kapanje vode iz cijevi miješalice kapanje vode ne možete spriječiti jakim zatezanjem ručke na miješalici na taj način jedino možete uništiti miješalicu kod zatvorenog tlačnog sistema priključenja morate na odljevnim mjestima koristiti tlačne miješalice na dovodnu cijev je potrebno zbog sigurnog rada ugraditi sigurno 20
- Priključak na vodovodnu mrežu 20
- Priključne i montažne mjere grijalice mm 20
- Grijalicu možemo priključiti na kućnu vodovodnu mrežu bez redukcijskog ventila ako je tlak u mreži niži od 0 5 mpa 5 bara ako tlak prelazi 0 5 mpa 5 bara treba obvezno ugraditi redukcijski ventil bojler morate obvezno napuniti vodom prije priključenja na električnu mrežu kod prvog punjenja otvorite ručku sa toplom vodom na miješalici bojler je napunjen kada voda proteče kroz cijev miješalice 21
- H05vv f 3g1 5m 21
- Najprije sa raspakirane grijalice odvijačem skinemo zaštitnu kapu sa njezina kućišta prije priključenja na električnu mrežu potrebno je u napravu za grijanje ugraditi priključnu vrpcu minimalnog presjeka barem 1 5m 21
- Pozor između aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo ugraditi zaporni ventil jer bismo time onemogučili djelovanje prvoga 21
- Priključak grijalice na električnu mrežu moramo izvršiti sukladno valjanim standardima za električne instalacije između naprave za grijanje vode i trajne instalacije mora biti ugrađena sprava za odvajanje svih polova od napojne mreže u skladu sa nacionalnim instalacijskim propisima 21
- Priključak na električnu mrežu 21
- Električna spojna shema 22
- L fazni vodić n neutralni vodić 22
- Legenda 1 termostat i dvopolni toplinski osigurač 2 grijač 3 priključna spojka 4 signalno svjetlo 22
- Pozor prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže 22
- Uporaba i održavanje 22
- Zaštitni vodić 22
- Вградување 23
- Технички карактеристики на греалката 23
- Доведувањето и одведувањето на водата се означени со боја доведувањето на ладна вода е означено со модра боја а одведувањето на топлата вода со црвена боја бојлерот можете да го приклучите кон водоводната мрежа на два начина затворениот систем на приклучување под притисок ви омозможува одзем на вода на повеќе места отворениот систем на приклучување проточен ви дозволува само едно одземно место избраната изведба на приклучувањето бара вградување на соодветна батерија за мешање отворениот проточен систем на приклучување бара вградување на проточна мешална батерија задолжително е вградувањето на неповртен вентил кои го спречува празнењето на котелот назад во водоводната мрежа во случај на редукција на вода поради ширењето на водата при греењето се зголемува волуменот што предизвикува појава на капки вода на одливната цевка на мешалната батерија јакото затегнување на вентилот на мешалната батерија нема да ја спречи појавата на капки вода но може да предизвика расипување на мешалната батери 24
- Приклучуваење на водоводна мрежа 24
- Прикључни и монтажни димензии на греалкатот mm 24
- H05vv f 3g1 5м 25
- Атоа морате да го извадите пластичниот заштитен капак приклучувањето на греалката на електрична мрежа мора да се изведува согласно со стандардите за електрични инсталации помеѓу греачот на водата и трајната инсталација треба да биде вградена справата за одделување на сите полови на мрежата за напојување во согласност со националните прописи за инсталирање 25
- Греалката можете да ја приклучите на водовsодна мрежа без редуцирен вентил ако притисокот во мрежата е понизок од 0 5 мра 5 бара ако притисокот е поголем од 0 5 мра 5 бара задолжително треба да се вгради редукционен вентил пред приклучувањето на електрична мрежа греалката морате најпрвин да ја наполните со вода кај првото полнење отворете ја рачката за топла вода на батеријата за мешање греалката е наполнета кога водата протечува низ изливната цевка на мешалната батерија 25
- Помеѓу греалката и повратниот сигурносен вентил не смеета да вградите затворен вентил бидејќи со тоа ќе го оневозможите делувањето на повратниот сигурносен вентил 25
- Пред приклучевањето во електрична мрежа треба во греачот да се вгради врвка за приклучување со минимални прорез од 1 5 м 25
- Приклучување на електрична мрежа 25
- L фазен спроводник n неутрален спроводник 26
- Заштитен спроводник 26
- Легенда 1 термостат и двополен топлотен осигурувач 2 грејач 3 приклучна спојка 4 контролна ламбичка 26
- Предупредување пред секое посегање во нејзината внатрешност морате греалката обврзно да ја исклучите од електричната мрежа 26
- Употреба и одржување 26
- Шема на електрично поврзување 26
- Technicke vlastnosti aparátu 27
- Vestavba 27
- Montážní rozmery aparátu mm 28
- Připojení k vodovodní síti 28
- Přívod a odvod vody jsou na potrubí topného tělesa barevně vyznačeny přívod studené vody je označený modrou barvou odvod teplé vody červenou barvou topné těleso můžete připojit na vodovodní sít dvěma způsoby uzavřený tlakový systém připojení umožňuje odběr vody na více odběrných místech otevřený netlakový systém umožňuje jen jedno odběrné místo vzhledem k vybranému systému připojení si musíte zakoupit také patřičné míchací baterie u otevřeného netlakového systému je třeba před topné těleso vestavět ventil zabraňující vrácení vody a následné vytékání vody z kotle pokud v síti dojde voda u tohoto systému připojení musíte použít průtokovou míchací baterii v topném tělese se kvůli ohřívání objem vody zvětšuje a to zapříčiňuje kapání z potrubí míchací baterie silným utahováním rukojeti na míchací baterii nelze zabránit kapání vody můžete však baterii poškodit u uzavřeného tlakového systému připojení musíte na odběrných místech použít tlakové míchací baterie na dotokovou trubku musíte připoj 28
- Abyste tento úkon mohli provést musíte nejdříve z ohřívacího tělesa odšroubovat ochranné víko připojení aparátu k elektrické síťi musí probíhat v souladu s normami pro elektrická vedení mezi ohřívač vody a trvalou instalaci se musí zabudovat přípravek pro rozvod všech pólů od napájecí sítě v souladu s národními instalačními předpisy 29
- H05vv f 3g1 5m 29
- Mezi aparát a zpětný bezpečnostní ventil nemontujte uzavírací ventil protože tím vyloučíte funkci bezpečnostního ventilu 29
- Ohřívač vody můžete připojit na domovní vodovodní síť bez redukčního ventilu pokud je tlak v síti nižší než 0 5 mpa 5 bar jestliže tlak přesahuje 0 5 mpa 5 bar musíte v každém případě zabudovat redukční ventil před připojením k elektrické síti musíte aparát nejdříve naplnit vodou první plnění provedete tak že na směšovací baterii otevřete ventil teplé vody aparát je naplněn když se na odtočné trubce směšovací baterie objeví voda 29
- Před připojením k elektrické síti je zapotřebí do ohřívače zabudovat přípojný vodič který má minimální průřez aspoň 1 5m 29
- Připojení k elektrické síti 29
- Použití a údržba 30
- Upozornění před každým zásahem do vnitřního prostoru aparátu musíte aparát odpojit z elektrické sítě 30
- Ciśnienie znamionowe mpa 0 6 waga wraz z wodą kg 24 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265 31
- Czas zagrzewania całej pojemności podgrzewacza wody za pomocą grzałki elektrycznej temperatura wody zimnej z instalacji wodociągowej wynosi 10 c 2 zużycie energii elektrycznej przy utrzymywaniu stałej temperatury w podgrzewaczu wody na 65 c i przy temperaturze okolicy 20 c mierzonej wedłu 31
- Emaliowany mg anoda moc podłączeniowa w 2000 napięcie v 230 czas zagrzewania do 75 31
- Ilość mieszanej wody przy 40 c l 95 146 193 226 282 360 zużycie energi 31
- Kwh 24h 31
- Montaż 31
- Pojemność l 31
- Właściwości techniczne 31
- Podłączenie do instalacji wodociągowej 32
- Przyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu oznaczone są kolorami przyłącze wody zimnej oznaczone jest kolorem niebieskim przyłącze wody ciepłej oznaczone jest kolorem czerwonym podgrzewacz można podłączyć do instalacji wodociągowej w dwojaki sposób system podłączenia zamkniętego ciśnieniowego umożliwia wielopunktowy pobór wody zaś system nieciśnieniowy pozwala wyłącznie na jednopunktowy pobór wody ze względu na wybrany system podłączenia należy zamontować odpowiednie baterie przy otwartym nieciśnieniowym systemie podłączenia należy przed podgrzewacz zamontować zawór zwrotny który zapobiega wyciekaniu wody z zbiornika na skutek braku wody w instalacji przy tym systemie należy zastosować baterię przepływową podczas zagrzewania wody w podgrzewaczu jej objętość powiększa się co powoduje kapanie wody z baterii przez silniejsze przykręcanie uchwytu baterii kapania wody nie zażegnamy spowodujemy tylko uszkodzenie baterii przy zamkniętym ciśnieniowym sposobie podłączenia należy na mi 32
- Wymiary montażu i podłączenia podgrzewacza mm 32
- H05vv f 3g1 5m 33
- Można to zrobić w ten sposób że z podgrzewacza usuwa się pokrywę ochronną podłączenie podgrzewacza do instalacji elektrycznej musi odpowiadać wymogom określonym przez standardy dotyczące instalacji elektrycznej pomiędzy grzejniekiem wody a instalacją stałą musi być wbudowane urządzenie służące do rozdzielenia wszystkich biegunów od instalacji sieci elektrycznej zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju 33
- Podgrzewacz wody można bez zaworu redukcyjnego podłączyć do domowej instalacji wodociągowej gdy ciśnienie w instalacji jest niższe od 0 5 mpa 5 barów jeśli ciśnienie przekracza 0 5 mpa 5 barów musimy obowiązkowo wmontować zawór redukcyjny przed podłączeniem elektrycznym podgrzewacz wody należy napełnić wodą podczas pierwszego napełniania przekręcić uchwyt ciepłej wody na baterii podgrzewacz jest napełniony gdy z baterii zacznie cieknąć woda 33
- Podłączenie do instalacji elektrycznej 33
- Pomiędzy podgrzewacz i zawór bezpieczeństwa ne wolno zamontować zaworu odcinającego gdyż w ten sposób uniemożliwia się działanie zaworu bezpieczeństwa 33
- Przed podłączeniem do sieci elektrycznej należy do grzejnika podłączyć kabel o średnicy przynajmniej 1 5m 33
- Uwaga przed każdym zabiegiem dokonanym we wnętrzu podgrzewacza podgrzewacz musimy wyłaczyć z sieci elektrycznej 34
- Użytkowanie i utrzymywanie 34
- 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265 антикорозионен защитен котел емайлиран мg катод мощност при включване w 2000 напрежение v 230 време на загряване до 75 35
- Вид 35
- Количество смесена вода при 40 сл 95 146 193 226 282 360 35
- Модел 35
- Монтиране 35
- Налягане мпа 0 6 маса напълнен с вод 35
- Обем л 35
- Технически характеристики на апарата 35
- Включване и монтажни размери на бойлера мм 36
- Входният и изходният канал за водата са отбелязани на тръбите на бойлера със съответния цвят входният канал за студената вода е в синьо а изходният на топлата вода в червено можете да свържете бойлера с водопровода по два начина закритият начин под налягане позволява вкл ючване на няколко извода откритият начин без налягане позволява само един извод в зависимост от избраната система на свързване трябва да се снабдите и със съответния брой смесителни батерии при открития начин без налягане преди бойлера трябва да се вгради вентилклапа който да спира изтичането на вода от котела ако във водопровода няма вода при този начин на свързване трябва да използвате батерия с преточване при загряването на водата обемът й се увеличава и започва да капе от тръбата на смесителната батерия няма да можете да спрете капенето само със здраво затягане на кранчето на батерията така само ще я развалите при закрития начин под налягане на всеки извод трябва да монтирате смесителна батерия на входната тръба по 36
- Свързване c водопровода 36
- H05vv f 3g1 5m 37
- Закрит начин под налягане открит начин без налягане 37
- Можете да включите бойлера към водопровода в дома си без вентил за намаляване на налягането ако налягането във водопровода e под 0 5 мпа 5 bar когато налягане e по високо от 0 5 мпа 5 bar задължително трябва да се огради вентил за редукция преди да включите бойлера трябва задължително да го напълните c вода при първото пълнене отворете кранчето за топлата вода на смесителната батерия бойлерът e пълен ако водата започне да тече силно от тръбата на смесителната батерия 37
- Не бива да поставяте вентил за спиране между бойлера и обезопасяващия вентил защото ще направите невъзможно действието на обезопасяващия вентил 37
- Преди включване в електрическата мрежа бойлерът трябва да се заземи с проводник със сечение най малко 1 5m 37
- Свързване към електрическата мрежа 37
- Свързването към електрическата мрежа трябва да бъде извършено във съответствие с диаграмата и действащите стандарти между нагревателя за водата и постоянната инсталация трябва да бъде вграден двуполюсен превключвател за едновременно прекъсване на двата проводника от захранващата мрежа съгласно националните инсталационни предписания 37
- L фазен проводник n неутрален проводник 38
- Защитен проводник 38
- Легенда 1 термостат биметална фаза 2 нагревател 3 терминална връзка 4 контролна лампичка 38
- Ползване и поддръжка 38
- Схема на електрическата мрежа 38
- 146 193 226 282 360 energiafogyasztá 39
- 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265 a tartály korrózióvédelme zománcozott magnézium anóddal teljesítmény felvétel w 2000 feszültség v 230 39
- A készülék műszaki jellemzői 39
- Felszerelés 39
- Kevert víz mennyisége 40 c 39
- Kwh 24h 39
- Modell 39
- Nyomás mpa 0 6 tömeg vízzel feltöltv 39
- Űrtartalom l 39
- A bojler vízbevezetési és elvezetési vezetékei különböző színnel vannak jelölve a hideg vízbevezetés kékkel a meleg vízelvezetés pedig pirossal a bojlert kétféleképpen lehet a vízvezeték hálózatra csatlakoztatni a zárt nyomórendszerű csatlakozás több fogyasztóhelyen történő vízvételezést tesz lehetővé a nyitott nem nyomórendszerű pedig csak egy fogyasztóhelyen a kiválasztott csatlakozási rendszertől függően megfelelő keverőcsaptelepeket is be kell szereznie nyitott nem nyomórendszernél a bojlerba visszacsapó szelepet kell építeni amely megakadályozza hogy a víz a katlanból kifolyjon ha a hálózatból kifogy a víz ennél a csatlakozási rendszernél átfolyó keverőcsaptelepet kell alkalmazni a bojlerben a melegítés hatására nő a térfogat ami a keverőcsaptelepen csöpögést okoz a keverőcsaptelep karjának erős meghúzásával a víz csöpögését nem lehet megállítani de eltörheti a csaptelepet zárt nyomórendszernél a fogyasztóhelyeken nyomó keverőcsaptelepeket kell alkalmazni a biztonságos működés érd 40
- A vízmelegítő csatlakozási és felszerelési méretei mm 40
- Csatlakoztatás a vízhálózatra 40
- A vízmelegítő csatlakoztatása az elektromos hálózatra 41
- A vízmelegítő és a biztonsági szelep között zárásmentes elzáró szelep is felszerelhető mivel ezzel a biztonsági szelep funkciója meggátolható 41
- Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt a vízmelegítőbe egy legalább 1 5 m 41
- Ha a vízhálózatban a víz nyomása 0 5 mpa nál 5 bar alacsonyabb akkor nyomáscsökkentő szelep beépítésére nincs szükség ha a víznyomás meghaladja a 0 5 mpa t 5 bar akkor nyomáscsökkentő szeleppel kell fölszerelni az elektromos csatlakoztatást megelőzően kötelező a vízmelegítő vízzel történő feltöltése az első feltöltésnél a keverő csaptelep melegvíz csapját ki kell nyitni ha a vízmelegítő fel van töltve vízzel akkor a keverő csaptelep kifolyó csövén megkezdődik a víz kifolyása 41
- Kell beszerelni ehhez a vízmelegítőről a védőlemezt el kell távolítani a vízmelegítő elektromos hálózatra történő csatlakoztatását az elektromos szerelésre vonatkozó szabványok szerint kell elvégezni a vízmelegítő és a tartós szerelvények közé olyan berendezést kell beépíteni amely lehetővé teszi a tápvezetékeknek a táphálózat minden pólusáról való leválasztását a nemzeti szabályozás előírásai szerint 41
- Keresztmetszetű villanyszerelési vezetéket h05vv f 3g1 5m 41
- A készülék használata és karbantartása 42
- Az elektromos kapcsolás vázlata 42
- Figyelmeztetés a bojler belsejébe történő beavatkozás előtt a bojlert feltétlenül áramtalanítani kell 42
- Földelő vezeték 42
- Fő részek 1 hőfokszabályzó és bipolar hőbiztosíték 2 elektromos fűtés 3 csatlakozó terminál 4 jelzőlámpa 42
- L élő vezeték n fázis vezeték 42
- 146 193 226 282 360 43
- 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265 43
- Емајлирано мг анода 43
- Монтажа 43
- Техничке карактеристике бојлера 43
- Довод и одвод воде су означени бојама на цевима грејача довод хладне воде је означен плавом а одвод топле воде црвеном бојом грејач можете прикључити на водоводну мрежу на два начина затворени систем под притиском омогућава одузимање воде на више места док отворени без притиска дозвољава само једно одузимно место са обзиром на систем прикључивања који изаберете морате да уградите и адекватну батерију за мешање код отвореног система без притиска морате испред грејача уградити противповратни вентил који спречава изливање воде из котла ако у водоводно о мрежи нестане воде код овог система прикључивања морате уградити проточну батерију за мешање у грејачу се због загревања повећава волумен воде што изазива капљање из цеви батерије за мешање јаким затезањем ручице батерије за мешање нећете спречити капљање већ можете само покварити батерију код затвореног система прикључивања под притиском на одузимним местима морате уградити батерије за мешање намењене за рад под притиском на одоводну цев 44
- Прикључивање на водовод 44
- Прикључне и монтажне мере бојлера mm 44
- H05vv f 3g1 5m 45
- Бојлер се може без уградње редукторског вентила прикључити на кућну водоводну инсталацију ако је притисак воде у инсталацији нижи од 0 5 мпа 5 бара ако притисак прелази 0 5 мра 5 бара обавезно уградите редукциони вентил пре него што прикључите бојлер на електричну мрежу обавезно га напуните водом приликом првог пуњења отворите славину за топлу воду бојлер је пун кад из славине почне да тече вода 45
- Да би се то учинило треба одвити заштитни поклопац на бојлеру прикључивање бојлера на електричну мрежу мора се обавити у складу са стандардима који важе за електричне инсталације између грејача воде и трајне инсталације мора бити уграђена припрема за раздвајање полова од мреже за напајање у складу са националним инсталационим прописима 45
- Између бојлера и повратног сигурносног вентила не сме се уградити вентил за затварање воде јер би се тиме онемогуђило деловање сигурносног вентила 45
- Пре прикључивања на електричну мрежу потребно је у грејач уградити прикључну траку минималног пресека макар 1 5m 45
- Прикључивање на електричну мрежу 45
- L фаза n неутрални вод 46
- Легенда 1 термостат и двополни топлотни осигурач 2 грејач 3 прикључне клене 4 контролна светиљка 46
- Схема повезивања електричних водова 46
- Уземљење 46
- Упозорење пре сваке интервенције у унутрашњости бојлера обавезно искључите бојлер из електричне мреже 46
- Употреба и одржавање 46
- 146 193 226 282 360 energetski gubici 47
- 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265 zaštita kotla od korozije emajlirano mg anoda snaga električnog grijača w 2000 priključni napon v 230 47
- Količina miješane vode pri 40 c l 47
- Korisni volumen l 47
- Kwh 24h 47
- Montaža 47
- Nominalni tlak mpa 0 6 47
- Tehničke značajke aparata 47
- Dovod i odvod vode na cijevima bojlera označeni su bojom dovod hladne vode označen je plavom bojom a odvod tople vode crvenom bojler možete priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina zatvoreni tlačni sistem priključenja omogučuje odljev vode na više odljevnih mjesta a netlačni sistem dovoljan je samo za jedno odljevno mjesto odabir miješalice ovisi o izboru sistema priključenja kod otvorenoga netlačnog sistema potrebno je ispred grijača ugraditi protupovratni ventil koji sprječava istjecanje vode iz kotla ukoliko u mreži ponestane vode kod ovog sistema priključenja morate koristiti protočnu miješalicu u bojleru se zbog zagrijavanja zapremnina vode povečava što prouzrokuje kapanje vode iz cijevi miješalice kapanje vode ne možete spriječiti jakim zatezanjem ručke na miješalici na taj način jedino možete uništiti miješalicu kod zatvorenog tlačnog sistema priključenja morate na odljevnim mjestima koristiti tlačne miješalice na dovodnu cijev je potrebno zbog sigurnog rada ugraditi sigurno 48
- Priključak na vodovodnu mrežu 48
- Priključne i montažne mjere grijalice mm 48
- Grijalicu možemo priključiti na kućnu vodovodnu mrežu bez redukcijskog ventila ako je tlak u mreži niži od 0 5 mpa 5 bara ako tlak prelazi 0 5 mpa 5 bara treba obvezno ugraditi redukcijski ventil bojler morate obvezno napuniti vodom prije priključenja na električnu mrežu kod prvog punjenja otvorite ručku sa toplom vodom na miješalici bojler je napunjen kada voda proteče kroz cijev miješalice 49
- H05vv f 3g1 5m 49
- Najprije sa raspakirane grijalice odvijačem skinemo zaštitnu kapu sa njezina kućišta prije priključenja na električnu mrežu potrebno je u napravu za grijanje ugraditi priključnu vrpcu minimalnog presjeka barem 1 5m 49
- Pozor između aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo ugraditi zaporni ventil jer bismo time onemogučili djelovanje prvoga 49
- Priključak grijalice na električnu mrežu moramo izvršiti sukladno valjanim standardima za električne instalacije između naprave za grijanje vode i trajne instalacije mora biti ugrađena sprava za odvajanje svih polova od napojne mreže u skladu sa nacionalnim instalacijskim propisima 49
- Priključak na električnu mrežu 49
- Električna spojna shema 50
- L fazni vodić n neutralni vodić 50
- Legenda 1 termostat i dvopolni toplinski osigurač 2 grijač 3 priključna spojka 4 signalno svjetlo 50
- Pozor prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže 50
- Uporaba i održavanje 50
- Zaštitni vodić 50
- Cilësitë teknike të aparatit 51
- Montimi 51
- Aderimi në rrjetën e ujësjellësit 52
- Masat aderuese dhe ata montuese të bojlerit mm 52
- Ofrimi dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shenjuar me ngjyrë të kaltërt kurse dalja e tij me ngjyrë të kuqe bojlerin mund të aderoni në rrjetën e ujësjellësit në dy mënyra mënyra e mbyllur sistemi aderues me shtypje mundëson furnizim me ujë në më shum vende sistemi i hapur joshtypës mundëson furnizim vetëm nga një vend sipas sistemit të zgjedhur të aderimit duhet të furnizoheni edhe me bateri përkatëse të ujit te sistemi i hapur ai jo me shtypje duhet që para bojlerit të montohet ventili kundërkthyes i cili ndërpren rrjedhjen e ujit nga kazani nëqoftëse në rrjetën ujësjellëse ndalohet ose mungon uji te ky sistem aderues patjetër të përdorni fluks bateri përziese për shkak të ngrohjes së ujit shkaktohet rritja e vëllimit të ujit në bojler e kjo shkakton pikjen e ujit nga baterija fluksore me shtërngimin e tepërt të dorëzës në bateri pikjen e ujit nuk do ta ndërpreni por mundeni vetëm të prishni baterinë te sistemi aderues i mbyllur në v 52
- Aderimi në rrjetën elektrike 53
- Bojlerin mund të aderoni në rrjetën e ujësjellsit të shtëpisë pa ventil reduktues nëqoftëse ashtë shtypja në rrjetë më e ulët se 0 5 mpa 5 bar nëqoftëse shtypja tejkalon 0 5 mpa 5 bar patjetër duhet të instaloni ventil reduktiv para aderimit elektrik së pari duhet mbushur bojlerin me ujë te mbushja e parë çelni dorëzën për ujë të ngrohtë në baterinë përziese bojleri ashtë i mbushur kur uji arrin dhe del nëpër gypin e baterisë përziese 53
- H05vv f 3g1 5m 53
- Ndërmjet të bojlerit dhe ventilit sigurues këthyes nuk ashtë i lejuar montimi i ventilit mbyllës sepse kështu çmundësoni punimin e ventilit sigurues këthyes 53
- Para kyçjes në rrjetën elektrike në ngrohës nevojitet të instaloni kabllo kyçëse me diametër minimal së paku 1 5m 53
- Që të bani këte duhet që prej bojlerit të zhdridhni kapakun mbrojtës aderimi i bojlerit në rrjetën elektrike duhet të rrjedh në përputhje me standardet për rrjetën elektrike ndërmjet të ngrohësit të ujit dhe instalacionit permanent nevojitet të jetë e instaluar mbaresa për ndarjen e të gjithë poleve nga rrjeta furnizuese edhe ate në ujdi me rregullat nacionale të instalimeve 53
- L tejçuesi fazor n tejçuesi neutral 54
- Legjendi 1 termostati dhe siguresa dypolëshe ngrohëse 2 ngrohësi 3 gjuhëza aderuese 4 dritëza kontrolluese 54
- Përdorimi dhe mirëmbajtja 54
- Skema e lidhjes elektrike 54
- Tejçuesi mbrojtës 54
- Vërrejtje para çdo ndërhyrje në brendësi të bojlerit ate patjetër shkyçni nga rrjeta elektrike 54
- 146 193 226 282 360 55
- Caracteristicile tehnice ale boilerului 55
- Instalarea 55
- Presiune nominală mpa 0 6 greutate umplut cu apă kg 24 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265 protecţia anticorozivă a cazanului 55
- Tensiunea din reţea v 230 55
- Volum l 55
- Branşarea la reţeaua de distribuire a apei 56
- Măsurători de racordare şi montare a boilerului mm 56
- Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite ţeava de aducţiune a apei reci este marcată cu albastru iar cea de evacuare a apei calde cu roşu boilerul poate fi racordat la reţeaua de alimentare cu apă în două moduri sistemul închis de branşare sub presiune permite distribuirea apei calde în mai multe locuri de utilizare a aces teia deodată în funcţie de sistemul de conectare ales se vor cumpăra bateriile corespunzătoare în cazul recurgerii la sistemul deschis fără compresie va trebui montat un ventil de reţinere care împiedică scurgerea apei din boiler în situaţiile de lipsă de apă sau de întrerupere temporară a alimentării cu apă de la reţea în cazul aplicării acestui sistem de branşare se impune utilizarea unei baterii de transvazare datorită încălzirii volumul apei din boiler se măreşte ceea ce provoacă picurarea apei din ţeava bateriei strângerea până la refuz a robinetului nu opreşte picurarea ci dimpotrivă duce la deteriorarea bater 56
- Boilerul poate fi branşat la instalaţia domestică de alimentare cu apă fără ventilul de reducere dacă presiunea din reţea este mai mică de 0 5 mpa 5 bar dacă presiunea din reţea depăşeşte 0 5 mpa 5 bar vor trebui montate ventile de reducere înainte de a fi branşat la reţeaua electrică boilerul va trebui obligatoriu umplut cu apă la prima umplere se va deschide robinetul de apă caldă al bateriei boilerul este umplut atunci când apa începe să curgă prin ţeava bateriei 57
- Branşarea la reţeaua electrică 57
- Nu este permisă montarea unui robinet de închidere între boiler şi ventilul de siguranţă reductor de presiune întrucât aceasta ar împiedica funcţionarea acestuia din urmă 57
- Înainte de conectarea la instalaţia electrică este necesar să montaţi un cablu de legătură cu secţiunea minimă de 1 5mm² h05vv 3g1 5mm² de aceea va trebui scos capacul de protecţie din plastic branşarea boilerului la reţeaua electrică trebuie efectuată în conformitate cu normele valabile pentru instalaţiile electrice între boilerul pentru apă şi locul în care acesta se instalează definitiv trebuie să se monteze un dispozitiv de separare a tuturor polilor de reţeaua de alimentare conform reglementărilor naţionale în vigoare 57
- Atenţie este obligatorie deconectarea din reţeaua electrică a boilerului înaintea fiecărei intervenţii tehnice în interiorul acestuia 58
- Utilizare şi întreţinere 58
- Kwh 24h 59
- Menovitý tlak mpa 0 6 hmotnosť naplnený vodou kg 24 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265 antikorózna ochrana kotla emailový mg anóda prípojný výkon w 2000 napätie v 230 čas zohrievania do 75 59
- Množstvo miešanej vody pri 40 c l 95 146 193 226 282 360 energetická spotreb 59
- Objem l 59
- Technické parametre spotrebiča 59
- Zabudovanie 59
- Prípojné a montážne rozmery ohrievača mm 60
- Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené prívod studenej vody je vyznačený modrou farbou odvod teplej vody červenou farbou ohrievač môžete na vodovodnú sieť pripojiť dvoma spôsobmi zatvorený tlakový systém umožňuje odber vody na viacerých odberných miestach otvorený netlakový systém umožňuje odber vody len na jednom odbernom mieste vhodné miešacie batérie si musíte zaobstarať vzhľadom na zvolený systém pripojenia pri otvorenom netlakovom systéme musíte pred ohrievač zabudovať spätný ventil ktorý zabraňuje vytekaniu vody z kotla ak je nedostatok vody v sieti pri tomto systéme pripojenia musíte použiť prietokovú miešaciu batériu v ohrievači sa objem vody z dôvodu zohrievania zvyšuje čo zapríčiňuje kvapkanie vody z rúrky miešacej batérie silným zaťahovaním páky na miešacej batérii kvapkaniu nemôžete zabrániť ba dokonca môžete batériu poškodiť pri zatvorenom tlakovom systéme zapojenia musíte na odberných miestach použiť tlakové miešacie batérie na prívodnú rúru musíte 60
- Zapojenie na vodovodnú sieť 60
- H05vv f 3g1 5m 61
- Medzi ohrievač a spätný bezpečnostný ventil nesmiete zabudovať uzatvárací ventil lebo tým by ste znemožnili funkciu spätného bezpečnostného ventilu 61
- Ohrievač môžete pripojiť na domovú vodovodnú sieť bez redukčného ventilu ak je tlak v sieti nižší ako 0 5 mpa 5 bar ak tlak presahuje 0 5 mpa 5 bar je bezpodmienečne potrebné zabudovanie redukčného ventilu pred zapojením do elektrickej siete musíte do ohrievača bezpodmienečne najskôr napustiť vodu pri prvom napúšťaní otvorte páku na teplú vodu na miešacej batérii ohrievač je napustený keď voda pritečie výtokovou rúrkou miešacej batérie 61
- Pred zapojením do elektrickej siete je potrebné do ohrievača zabudovať prípojnú šnúru minimálneho prierezu aspoň 1 5m 61
- Za týmto účelom musíte z ohrievača odstrániť ochranný kryt zapojenie ohrievača do elektrickej siete musí byť vykonané v súlade s normami pre elektrické vedenia medzi ohrievačom vody a trvalou inštaláciou musí byť zabudované zariadenie na odlúčenie všetkých pólov od napájacej siete v súlade s národnými predpismi v súvislosti s inštaláciou 61
- Zapojenie do elektrickej siete 61
- Používanie a údržba 62
- Upozornenie pred každým zásahom do vnútrajšku musíte ohrievač bezpodmienečne vypnúť z elektrickej siete 62
- Kwh 24h 63
- Modelis 63
- Montavimas 63
- Nominalus slėgis mpa 0 6 svoris tuščio pripildyto kg 24 74 30 110 34 134 38 158 44 194 65 265 antikorozinė bako apsauga emaliuotas mg anodas kaitinimo elemento galingumas w 2000 įtampa v 230 sušildymo iki 75 c laikas 63
- Sumaišyto iki 40 c vandens kiekis l 95 146 193 226 282 360 šilumos nuostoliai 63
- Techninës vandens ðildytuvø charakteristikos 63
- Tūris l 63
- Prijungimas prie vandentiekio tinklo 64
- Prijungimo ir montaþiniai ðildytuvo matmenys mm 64
- Vandens privedimo ir karðto vandens nuvedimo antgaliai paþymëti skirtingomis spalvomis mëlynas ðaltas vanduo raudonas karðtas vandens ðildytuvas prie vandentiekio tinklo gali jungtis dvejopai uþdara kaupiamoji vandens pajungimo sistema aprûpina vandeniu kelis vartojimo taðkus o atvira pratekanti tik viename taðke priklausomai nuo pasirinktos sistemos turi bûti montuojami atatinkami vandens maiðytuvai atviroje vandens pajungimo sistemoje prieð ðildytuvà bûtina pastatyti atbuliná voþtuvà kuris neleis karðtam vandeniui patekti á ðalto vandens vamzdá tokioje sistemoje reikia naudoti pratekanèio srauto maiðytuvà vandens ðildytuve dël temperatûros padidëjimo keièiasi vandens tûris dël ðios prieþasties gali ið aukðèiau minëto maiðytuvo gali laðëti vanduo nesistenkite sustabdyti vandens stipriai uþsukdami kranà nes galite paþeisti maiðytuvà uþdaroje vandens pajungimo sistemoje bûtina naudoti maiðytuvus vandens paëmimo taðkuose ant ðalto vandens padavimo vamzdþio bûtina pastatyti apsauginá atbu 64
- Grieþtai draudþiama statyti uþdaromàjá ventilá tarp ðildytuvo ir atbulinio apsauginio voþtuvo 65
- H05vv f 3g1 5m 65
- Jeigu vandentiekio tinkle slëgis nevirðija 0 5 mpa 5 barus vandens ðildytuvà galima jungti tiesiogiai jeigu slëgis virðija 0 mpa 5 barus turi bûti suinstaliuojamas redukcinis voþtuvas esant padidintam vandens kietumui bûtina statyti vandens kietumà reguliuojanèius filtrus prieð pajungiant vandens ðildytuvà á elektros tinklà bûtina uþpildyti ðildytuvà vandeniu tam reikia atsukti karðto vandens padavimo èiaupà ðildytuvas bus pilnai uþpildytas kai ið karðto vandens èiaupo pradës bëgti vanduo 65
- Minimalaus skerspjûvio prijungiamàjá kabelá tam reikia nuimti termostato rankenëlæ ir ástaèius atsuktuvà á plyðá tarp plokðtelës ir apsauginio dangtelio prie termostato rankenëlës ið vienos pusës ir ið kitos pusës nuimti priekinæ apsauginio dangtelio plokðtelæ tam kad nuimti apsauginá dangtelá atsukite du varþtus laikanèius dangtelá vandens ðildytuvo pajungimas prie elektros tinklo atliekamas pagal galiojanèius ðalyje reikalavimus tarp vandens ðildytuvo ir elektros instaliacijos turi bûti ámontuotas árengimas visø poliø atskyrimui nuo átampos atitikantis ðalyje galiojanèius elektros instaliacijø reikalavimus 65
- Pajungimas prie elektros tinklo 65
- Prieð prijungiant prie elektros tinklo bûtina á ðildytuvà ámontuoti bent 1 5m 65
- Dëmesio ðis árenginys skirtas prijungimui prie kintamos srovës tinklo su apsauginiu áþeminimo laidu jûsø saugumui prijunkite prietaisà tik á rozetæ su apsauginiu áþeminimu nekeiskite kiðtuko ir nenaudokite perëjimø 66
- Ðildytuvo eksploatacija ir prieþiûra 66
Похожие устройства
- Gorenje tgu80b6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu50eddb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu80b6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu50b6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu100eddb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ogb100seddb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje tgu100b6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ogb50seddb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje tg 100/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje tg 50/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu80eddb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje ogb80seddb6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje tg 80/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gbfu100b6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gt 10 u/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gt 15 u/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gt 10 o/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje gt 15 o/v6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje w64z02/sriv с резервуаром для воды Инструкция по эксплуатации
- Gorenje df 6315 x Инструкция по эксплуатации