Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [14/96] 15841
![Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [14/96] 15841](/views2/1016935/page14/bge.png)
• Ποτέ μην προσπαθήσετε να κάψετε το χυμένο καύσιμο σε οποιαδήποτε περίπτωση.
• Αποθηκεύστε σε δροσερό, στεγνό, καλά αεριζόμενο χώρο.
• Μην τοποθετείτε ποτέ το θαμνοκοπτικό σε εύφλεκτο χώρο όπως σε ξερά φύλλα, άχυρα, χαρτιά, κλπ.
• Αποθηκεύετε τη συσκευή και το καύσιμο σε χώρο όπου οι αναθυμιάσεις του καυσίμου δεν μπορούν να έρθουν σε επαφή με σπινθήρες
ή φλόγες από βραστήρες νερού, ηλεκτροκινητήρες ή διακόπτες, καυστήρες. κλπ.
• Ποτέ μην αφαιρείτε την τάπα από το δοχείο όταν λειτουργεί ο κινητήρας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε καύσιμο για εργασίες καθαρισμού.
• Προσέξτε να μην πέσει καύσιμο στα ρούχα σας. Εάν έχετε χύσει καύσιμο επάνω σας ή στα ρούχα σας, αλλάξτε τα ρούχα σας. Πλύντε
όλα τα σημεία του σώματός σας που έρχονται σε επαφή με καύσιμο. Χρησιμοποιήστε νερό και σαπούνι.
• Μην εκθέτετε το δοχείο καυσίμου στο άμεσο ηλιακό φως.
• Κρατήστε το καύσιμο μακριά από παιδιά.
Λειτουργία και ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντοτε κρατάτε το θανοκοπτικό και ε τα δύο χέρια όταν λειτουργεί ο κινητήρα.
Χρησιοποιήστε γερό κράτηα ε του αντίχειρε και τα δάκτυλα γύρω από τη λαβή του θανοκοπτικού (Εικ. 10).
• Κρατήστε όλα τα σημεία του σώματός σας μακριά από το κοπτικό εξάρτημα όταν λειτουργεί ο κινητήρας.
• Μεταφέρετε το θαμνοκοπτικό με τον κινητήρα απενεργοποιημένο και το σιλανσιέ μακριά από το σώμα σας. Κατά τη μεταφορά του
θαμνοκοπτικού σας, χρησιμοποιείστε το κατάλληλο προστατευτικό λεπίδας (Εικ.11). Κατά τη μεταφορά σε όχημα, κρατήστε τη
λεπίδα καλυμμένη από το προστατευτικό. Στερεώστε σωστά το θαμνοκοπτικό για να προλάβετε την ανατροπή, το χύσιμο καυσίμου
και τη ζημιά.
14
10
11
• Dökülen yakıtı hiç bir surette yakmaya kalkışmayınız.
• Yakıtı, serin, kuru ve iyi havalandırılan bir yerde muhafaza ediniz.
• Fırça tipi kesiciyi asla, kuru yaprak, saman, kağıt, vb. maddelerin bulunduğu yangın çıkabilecek bir yerde bulundurmayınız.
• Üniteyi ve yakıtı, yakıt buharının kıvılcımlara veya su ısıtıcılarından, elektrikli motorlardan, siviçlerden, ocaklardan, vb. çıkabilecek
alevlere ulaşamayacağı bir yerde muhafaza ediniz.
• Motor çalışırken tankın kapağını asla çıkarmayınız.
• Yakıtı asla temizlik işlemlerinde kullanmayınız.
• Yakıtın kıyafetlerinize temas etmemesine dikkat ediniz. Vücudunuza ya da kıyafetlerinize yakıt dökülürse, kıyafetlerinizi değiştiriniz.
Vücudunuzun yakıtla temas eden kısmını yıkayınız. Yıkarken sabun ve su kullanınız.
• Yakıt tankını direk olarak güneş ışığına maruz bırakmayınız.
• Yakıtı çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz.
İşletim ve Güvenlik
UYARI: Motor çalışırken Fırça tipi kesiciyi daima her iki elinizi kullanarak tutunuz. Baş parmaklarınız ve diğer
parmaklarınızla,fırça tipi kesicinin tutamaklarını çevrelemek için bir sabit kulp kullanınız (Şekil 10).
• Motor çalışırken, vücudunuzun tüm kısımlarını kesici uçtan uzak tutunuz.
• Fırça tipi kesiciyi, durmuş motor ve susturucuyla birlikte vücudunuzdan uzak tutarak taşıyınız. Fırça tipi kesicinizi naklederken kendine
has bıçak koruyucuyu kullanınız (Şekil 11). Bir taşıt içinde naklederken bıçağı, koruyucuyla kapalı olacak şekilde muhafaza ediniz.
• Nunca tente queimar o combustível derramado.
• Armazene o combustível num local limpo, seco e bem ventilado.
• Nunca coloque a roçadora numa área combustível, por ex. com folhas secas, palha, papel, etc.
• Armazene a máquina e o combustível numa zona onde os vapores de combustível não possam alcançar faíscas ou chamas vivas de
aquecedores de água, motores eléctricos ou interruptores, fornalhas, etc.
• Nunca tire o tampão do depósito com o motor a trabalhar.
• Nunca use combustível para operações de limpeza.
• Tenha cuidado para não derramar combustível na sua roupa. Se tiver combustível derramado no seu corpo ou na sua roupa, mude de
roupa. Lave as partes do corpo que tenham entrado em contacto com combustível. Use água e sabão.
• Não exponha o depósito de combustível à luz directa do sol.
• Mantenha o combustível afastado de crianças.
Funcionamento e segurança
AVISO: Segure sempre a roçadora com as duas mãos quando o motor estiver a trabalhar. Agarre firmemente, colocando os
polegares e os dedos à volta dos punhos da roçadora (Fig.10).
• Mantenha o corpo afastado do acessório de corte quando o motor estiver a trabalhar.
• Transporte sempre a roçadora com o motor desligado e o silenciador afastado do corpo. Quando transportar a roçadora, use a respectiva
P
GR
TR
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KW Инструкция по эксплуатации
- Ezetil Ice Akku 882200 Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV116E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 28 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KR Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV110E Инструкция по эксплуатации
- Microlab MD-122 Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 White Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Plus 20/TI 823225 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8100E Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Modular 230 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Basic X Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60508 NKB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8000E Инструкция по эксплуатации
- Faber STRIP PB A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin PCP 18 Инструкция по эксплуатации