Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [23/96] 15841
![Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [23/96] 15841](/views2/1016935/page23/bg17.png)
23
P
GR
TR
CZ
PL
меры по снижению вибрации
• Мотокоса оснащена антивибрационной системой; ни в коем случае не вносите в нее никакие изменения.
• Надевайте перчатки и не давайте рукам замерзнуть.
• Необходимо следить за тем, чтобы нож всегда был остро заточен и выполнять надлежащее техобслуживание
мотокосы, в том числе - ее антивибрационной системы. Затупившийся нож увеличивает вибрацию, передающуюся
на Ваши руки.
• При использовании головки с леской удостоверьтесь в правильности намотки лески; несбалансированная насадка
значительно увеличивает уровень вибрации.
• Крепко держите ручки, но не давите на них с постоянным чрезмерным усилием; делайте частые перерывы в
работе. Все вышеуказанные меры предосторожности не исключают, однако, опасности того, что Вы можете
стать жертвой виброболезни или кистевого туннельного синдрома. Поэтому лицам, регулярно и постоянно
пользующимся мотокосой, следует внимательно следить за состоянием своих рук и пальцев. При появлении любого
из вышеперечисленных симптомов обращайтесь за медицинской помощью.
Προφυλάξεις για τη μείωση του κινδύνου κραδασμών
•Το θαμνοκοπτικό είναι εξοπλισμένο με αντικραδασμικό (ΑΚ) σύστημα, ποτέ μην το αλλοιώνετε ή το τροποποιείτε.
•Φοράτε γάντια για να διατηρούνται ζεστά τα χέρια σας.
•Διατηρήστε τη λεπίδα κοφτερή και το θαμνοκοπτικό, συμπεριλαμβανομένου του συστήματος ΑΚ, σωστά συντηρημένο. Μια
στομωμένη λεπίδα θα αυξήσει τους κραδασμούς που μεταδίδονται στα χέρια σας.
•Όταν χρησιμοποιείτε εξάρτημα με κορδόνι, ελέγξτε ότι κορδόνι είναι σωστά τυλιγμένο, ένα μη ισορροπημένο εξάρτημα θα
αυξήσει πολύ το επίπεδο κραδασμού.
•Διατηρείτε πάντοτε ένα γερό κράτημα, αλλά μη σφίγγετε τις λαβές με σταθερή, υπερβολικές πιέσεις, κάνετε συχνά διαλείμματα.
Όλες οι παραπάνω αναφερόμενες προφυλάξεις δεν εγγυώνται ότι θα δε θα προσβληθείτε από την ασθένεια “whitenger” ή
το σύνδρομο του καρπικού σωλήνα. Κατά συνέπεια, οι συνεχείς και τακτικοί χρήστες πρέπει να παρακολουθούν στενά την
κατάσταση των χεριών και των δακτύλων τους. Εάν εμφανιστούν οποιαδήποτε από τα παραπάνω συμπτώματα, αναζητήστε
αμέσως ιατρική συμβουλή.
Precauções para reduzir o risco de vibrações
• A roçadora está equipada com um sistema anti-vibrações (AV); não o altere nem modifique.
• Use luvas e mantenha as mãos quentes.
• Mantenha a lâmina afiada e a roçadora, incluindo o sistema AV, em bom estado de manutenção. Uma lâmina embotada aumenta
as vibrações transmitidas às mãos.
• Quando utilizar um acessório de fio de corda, verifique se a corda está correctamente enrolada; um acessório desequilibrado
aumenta fortemente o nível de vibração.
• Agarre sempre bem os punhos, mas não os aperte constantemente e em demasia; faça intervalos frequentes. As precauções acima
mencionadas não garantem que não venha a sofrer da doença dos dedos brancos ou da síndrome do canal cárpico. Por isso, os
utilizadores habituais devem vigiar de perto o estado das suas mãos e dedos. Se algum dos sintomas acima mencionados aparecer,
procure imediatamente o conselho do seu médico.
Titreşim Riskini Azaltmak için Önlemler
• Fırça tipi kesici, anti-titreşim (AT) sistemiyle birlikte temin edilmektedir; cihazı asla değiştirmeyiniz veya üzerinde değişiklik
yapmayınız.
• Eldiven giyiniz ve ellerinizi sıcak tutunuz.
• Bıçak keskinliğini, AT sistemi de dahil fırça tipi kesiciyi iyi bakımlı olarak muhafaza ediniz. Körelmiş bir bıçak, ellerinize iletilen
titreşimi arttıracaktır.
• Bir kordon tipi kesici uç kullanırken, kordonun doğru bir şekilde bağlandığından emin olunuz; dengesiz bir uç, titreşim düzeyini
büyük oranda artıracaktır.
• Sabit kulpu her defasında destekleyiniz ancak, kolları/kulpları sabit ve haddinden fazla baskıyla zorlamayınız, sık sık ara veriniz.
Yukarıda bahsedilen tüm önlemler, beyaz parmak hastalığına veya carpal tunnel sendromuna yakalanmayacağınızı garanti etmez.
Bu nedenle, sürekli ve düzenli kullanıcılar, ellerinin ve parmaklarının kondisyonunu yakından takip etmelidirler. Yukarıdaki
semptomlardan herhangi birisi görülürse, derhal bir tıbbi yardıma başvurunuz.
Opatření ke snížení vibrací
• Křovinořez se dodává s antivibračním systémem (AV); nikdy ho neměňte ani neupravujte.
• Noste rukavice a udržujte ruce v teple.
• Nůž udržujte ostrý a křovinořez včetně AV systému dobře udržujte. Tupý nůž zvyšuje vibrace přenášené na ruce.
• Při použití nástavce se strunou zkontrolujte, zda je struna správně navinutá; nevyrovnaný nástavec vysoce zvyšuje úroveň vibrací.
• Vždy pevně držte rukojeť, ale nesvírejte ji s nadměrným tlakem, zařazujte časté přestávky. Ani všechny výše uvedené rady nejsou
zárukou, že neonemocníte chorobou bílých prstů nebo syndromem karpálního tunelu. Ti, kdo s tímto nástrojem pracují trvale a
pravidelně, musí proto pečlivě sledovat stav svých rukou i prstů. Pokud zjistí některý z výše uvedených příznaků, musí okamžitě
vyhledat lékařskou pomoc.
Środki zmniejszające zagrożenia wynikające z wibracji
• Kosa spalinowa jest wyposażona w system antywibracyjny (AV); nie wolno wprowadzać w nim żadnych zmian lub modyfikacji.
• Należy nosić rękawice i utrzymywać ciepło rąk.
• Należy pilnować, aby ostrze było dobrze naostrzone, a kosa spalinowa, w tym system AV, odpowiednio konserwowana. Tępe ostrze
powoduje zwiększenie wibracji przenoszonych na dłonie operatora.
• W przypadku używania przystawki żyłkowej należy się upewnić, że żyłka jest odpowiednio nawinięta. Jej nierównomierne założenie
powoduje znaczne zwiększenie poziomu wibracji.
• Należy przez cały czas mocno i pewnie trzymać uchwyt, ale nie ściskać go zbyt silnie. Należy również robić częste przerwy. Wyżej
wymienione środki bezpieczeństwa nie gwarantują, że operator urządzenia nie będzie cierpiał na tzw. chorobę białych palców lub
syndrom kanału nadgarstka. Dlatego też, osoby często obsługujące urządzenie powinny dokładnie obserwować stan swoich rąk i
palców. W przypadku wystąpienia objawów którejś z powyższych dolegliwości należy zasięgnąć porady lekarza.
RUS
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KW Инструкция по эксплуатации
- Ezetil Ice Akku 882200 Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV116E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 28 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KR Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV110E Инструкция по эксплуатации
- Microlab MD-122 Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 White Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Plus 20/TI 823225 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8100E Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Modular 230 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Basic X Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60508 NKB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8000E Инструкция по эксплуатации
- Faber STRIP PB A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin PCP 18 Инструкция по эксплуатации