Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [46/96] 15841
![Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [46/96] 15841](/views2/1016935/page46/bg2e.png)
46
P
GR
TR
Εκκίνηση του κινητήρα
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν βάζετε επρό τον κινητήρα ε το τσοκ είτε στη θέση τσοκ είτε στη θέση γκαζιού εκκίνηση,
ο κοπτικό εξοπλισό αρχίζει να περιστρέφεται αέσω.
• Τοποθετήστε το θαμνοκοπτικό σε επίπεδο έδαφος και εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν κοντά αντικείμενα ή εμπόδια τα οποία θα
μπορούσαν να έρθουν σε επαφή με το κοπτικό εξάρτημα. Κρατήστε τον κορμό του μηχανήματος στο έδαφος με το αριστερό σας χέρι
(ΠΡΟΣΟΧΗ! Όχι ε το πόδι σα!), δείτε Εικ.39.
• Πιέστε αργά 6 φορές την αντλία προπλήρωσης (A Εικ.40).
• Πιέστε το γκάζι (C, Εικ.41) και σταματήστε το στο μισό γκάζι, θέστε το διακόπτη (B) στη θέση και απελευθερώστε το γκάζι
(C).
• Τραβήξτε το μοχλό τσοκ (D, Εικ.42) στη θέση ΚΛΕΙΣΤΟ.
• Τραβήξτε το σκοινί εκκίνησης (Εικ.39) μέχρι να ακουστεί η πρώτη ανάφλεξη του κινητήρα (όχι περισσότερα από πέντε (5)
τραβήγματα). Μια νέα συσκευή πορεί να χρειαστεί περισσότερα τραβήγατα.
• Μην τυλίγετε ποτέ το κορδόνι εκκίνηση γύρω από το χέρι σα.
• Όταν εκκινηθεί ο κινητήρας, σταδιακά μετακινήστε το μοχλό τσοκ (D, Εικ.43, Σελίδα 48) στη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ.
Motorun Çalıştırılması
UYARI: Motor takoz veya çalıştırma gazı pozisyonlarında, takozla çalıştırıldığında, kesici ucu derhal dönmeye
başlayacaktır.
• Fırça tipi kesiciyi zemin seviyesine yerleştiriniz ve yakın çevrede kesici uçla temas edebilecek engellerin veya cisimlerin bulunmadığından
emin olunuz. Makinenin gövdesini sol elinizi kullanarak zemin üzerinde tutunuz (İKAZ! Ayağınızla değil!), bkz. Şekil 39.
• Tahliye bulbunu 6 ila 8 kez yavaşça itiniz (
A Şekil 40).
• Gaz tetiğini çekiniz (
C, Şekil 41) ve yarı-gaz seviyesinde durdurunuz ve sivicini (B) pozisyonuna getiriniz. Daha sonra gaz tetiğini
serbest bırakınız (C).
• Takoz kolunu
CLOSE (KAPALI) pozisyonunda çekiniz (D, Şekil 42).
• Çalıştırma ipi, motorun ilk ateşleme sesi duyuluncaya kadar (5) defadan fazla çekmemek koşuluyla) çekiniz
(Şekil 39). Yeni bir ünite ek
çekişler gerektirebilir.
• Çalıştırıcı kordonu asla elinize sarmayınız.
• Motor çalışırken, takoz kolunu azar azar
OPEN (AÇMA) pozisyonuna getiriniz (D, Şekil 43, Sayfa 48).
Arranque do motor
AVISO: Quando se liga o motor com a alavanca de arranque nas posições de arranque ou aceleração, o acessório de corte
começa a rodar imediatamente.
• Coloque a roçadora em solo nivelado e certifique-se de que não existem objectos ou obstáculos nas proximidades que possam entrar em
contacto com o acessório de corte. Segure o corpo da máquina no chão usando a sua mão esquerda (CUIDADO! Não com o pé!), ver
Fig.39.
• Pressione lentamente o botão de purga 6 a 8 vezes (
A Fig.40).
• Carregue no botão do acelerador (
C, Fig.41) e pare em semi-aceleração, coloque o interruptor (B) na posição e depois solte o botão
do acelerador (C).
• Posicione a alavanca de arranque
(D, Fig.42) na posição CLOSE.
• Puxe o cordão de arranque
(Fig.39) até ouvir o primeiro disparo do motor (não mais de cinco (5) puxões). Uma máquina nova pode
precisar de mais puxões.
• Nunca enrole o cordão de arranque na mão.
• Quando o motor arrancar, desloque gradualmente a alavanca de arranque (
D, Fig.43, página 48) para a posição OPEN.
39
40
40
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KW Инструкция по эксплуатации
- Ezetil Ice Akku 882200 Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV116E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 28 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KR Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV110E Инструкция по эксплуатации
- Microlab MD-122 Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 White Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Plus 20/TI 823225 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8100E Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Modular 230 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Basic X Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60508 NKB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8000E Инструкция по эксплуатации
- Faber STRIP PB A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin PCP 18 Инструкция по эксплуатации