Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [80/96] 15841
![Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [80/96] 15841](/views2/1016935/page80/bg50.png)
80
Συντήρηση
Ρύθιση του καρπυρατέρ
Πριν τη ρύθμιση του καρμπυρατέρ, καθαρίστε τα ανοίγματα αερισμού του καλύμματος όπως φαίνεται στην Εικ.71, Σελ.79, και το φίλτρο
αέρα όπως φαίνετε στην Εικ.72, ανατρέξτε στα τμήματα Λειτουργία-Μονάδα εκκίνησης και Συντήρηση-Φίλτρο αέρα για λεπτομέρειες.
Αφήστε τον κινητήρα να προθερμανθεί πριν τη ρύθμιση του καρμπυρατέρ.
Ο κινητήρας αυτός έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για είναι σύμφωνος με τους κανονισμούς EURO Phase 2. Το καρμπυρατέρ είναι
ρυθμισμένο από το εργοστάσιο και δε χρειάζεται ρύθμιση. Το καρμπυρατέρ επιτρέπει τη ρύθμιση μόνο της βίδας “T” (Εικ.73).
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε το καρπυρατέρ ε οποιονδήποτε τρόπο διότι σε τέτοια περίπτωση ο
κινητήρα δε θα λειτουργεί σύφωνα ε του κανονισού εκποπών.
Ρύθιση στροφών ρελαντί
• Εάν ο κινητήρας εκκινείται, λειτουργεί και επιταχύνει αλλά δε λειτουργεί στο ρελαντί, περιστρέψετε τη βίδα ρελαντί “T” δεξιόστροφα
για αυξήσετε τις στροφές του ρελαντί (Εικ.73).
• Εάν το κοπτικό εξάρτημα περιστραφεί στο ρελαντί, περιστρέψτε τη βίδα στροφών ρελαντί “T” αριστερόστροφα για να μειωθούν
οι ΣΑΛ του ρελαντί και να σταματήσει η κίνηση του κοπτικού εξαρτήματος. Εάν το εξάρτημα κοπής συνεχίζει κινείται σε ταχύτητα
ρελαντί, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο σέρβις για τη ρύθμιση και διακόψτε τη χρήση μέχρι να πραγματοποιηθεί η επισκευή.
Φίλτρο καυσίου
Ελέγχετε το φίλτρο καυσίμου (Εικ.74.) περιοδικά. Αντικαταστήστε το εάν είναι ρυπασμένο ή κατεστραμμένο.
Bakım
Karbüratör Ayarı
Karbüratörü ayarlamadan önce, ayrıntılar için İşletim-Çalıştırma Ünitesi ve Bakım-Hava Filtresi Bölümleri’ne başvurarak, kapak deliklerini
Şekil 71’te, sayfa 79 gösterildiği gibi ve hava filtresini Şekil 72’de gösterildiği gibi temizleyiniz. Karbüratör ayarından önce motorun
ısınmasını bekleyiniz.
Bu motor, Avrupa Aşama 2 tüzüğüne uygun olarak tasarlanmış ve imal edilmiştir. Karbüratörün ayarı fabrikada yapılmıştır ve ayarlanması
gerekmez. Karbüratör yalnızca “T” vidasının ayarlanmasına olanak vermektedir (Şekil 73).
UYARI: Motorun emisyonlar tüzüğü uyarınca çalışmasını etkileyecek bir karbüratör değişikliği yapmayınız.
Rölanti hızı Ayarı
• Eğer motor çalışmaya başlar, çalışır ve hızlanır ancak rölantiye geçmezse; rölanti hızı vidasını “T” rölanti hızını arttırmak için saat
yönünde döndürünüz (Şekil 73).
• Eğer kesici uç motor rölantideyken dönerse, rölanti hızı vidasını (T) rölanti devrini azaltmak için kesici ucun dönmesi duruncaya kadar
saatin tersi yönde döndürünüz. Eğer kesici uç rölanti hızındayken hala hareket ediyorsa, ayar yapması için Yetkili Servisle temasa geçiniz
ve tamir edilinceye kadar kullanmayınız.
Yakıt Filtresi
Yakıt filtresini periyodik olarak (Şekil 74) kontrol ediniz. Kirli ya da hasarlıysa yenisiyle değiştiriniz.
Manutenção
Afinação do carburador
Antes de afinar o carburador, limpe as aberturas da tampa como mostra a Fig.71, pág. 79 e o filtro de ar Fig.72, consulte as Secções Funcionamento-
Arranque da máquina e Manutenção-Filtro de ar para mais informações. Deixe o motor aquecer antes de afinar o carburador.
Este motor foi concebido e fabricado para satisfazer as normas EURO Fase 2. O carburador está afinado de fábrica e não deve precisar de
afinação. Só é permitida a afinação do parafuso “T” do carburador (Fig.73).
AVISO: Não modifique o carburador seja de que forma for; nesse caso, o motor não estaria em conformidade com as
normas de emissões.
Afinação da velocidade de ralenti
• Se o motor arrancar, funcionar e acelerar mas não funcionar ao ralenti, rode o parafuso do ralenti “
T” para a direita para aumentar a
velocidade do ralenti (Fig.73).
•
Se o acessório de corte ficar em ralenti, rode o parafuso da velocidade do ralenti “T” para a esquerda para reduzir as RPM ao ralenti e pare
o movimento do acessório de corte. Se o acessório de corte ainda rodar ao ralenti, contacte uma oficina autorizada para afinar e não utilize
a roçadora até estar reparada.
Filtro de combustível
Verifique o filtro de combustível (Fig.74) periodicamente. Substitua-o se estiver contaminado ou danificado.
73 74
P
GR
TR
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KW Инструкция по эксплуатации
- Ezetil Ice Akku 882200 Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV116E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 28 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KR Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV110E Инструкция по эксплуатации
- Microlab MD-122 Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 White Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Plus 20/TI 823225 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8100E Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Modular 230 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Basic X Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60508 NKB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8000E Инструкция по эксплуатации
- Faber STRIP PB A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin PCP 18 Инструкция по эксплуатации