Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [86/96] 15841
![Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [86/96] 15841](/views2/1016935/page86/bg56.png)
86
Σιλανσιέ προστασίας από σπινθήρες
Από την κανονική χρήση το πλέγμα μπορεί να λερωθεί (Εικ.78, Σελ.82) και πρέπει να επιθεωρείται κάθε εβδομάδα και να καθαρίζεται
όπως απαιτείται.
Για τον καθαρισμό:
• Αφήστε το σιλανσιέ να κρυώσει.
• Αφαιρέστε τις δύο (2) βίδες εκτροπέα (A).
• Αφαιρέστε τον εκτροπέα (B, Εικ.79) και το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες.
• Καθαρίστε και επιθεωρήστε το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες. Εάν το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες είναι χαλασμένο,
ελαττωματικό ή διαβρωμένο, αντικαταστήστε το πλέγμα.
• Επανασυναρμολογήστε τα εξαρτήματα με την αντίστροφη σειρά της αφαίρεσης και σφίξτε τις βίδες στα 4.9 Nm.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες είναι χαλασμένο, ελαττωματικό ή διαβρωμένο,
αντικαταστήστε το πλέγμα ή ολόκληρο το συγκρότημα σιλανσιέ.
Το σύστημα προστασίας από σπινθήρες χρειάζεται περιοδική συντήρηση ακριβείας και καθαρισμό, ιδιαίτερα:
- ελέγχετε περιοδικά το πλέγμα προστασίας από σπινθήρες και αντικαταστήστε το όταν εμφανιστούν οπές ή παραμορφώσεις.
- Ελέγξτε προσεκτικά ένα σκόνη, υπολείμματα ή οργανικό υλικό είναι σε επαφή με εξαρτήματα του Συστήματος προστασίας από
σπινθήρες, καθαρίζετε το συχνά με εργαλεία ή πεπιεσμένο αέρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χειρίζεστε το θαμνοκοπτικό εάν το σιλανσιέ έχει χαλάσει, λείπει ή έχει τροποποιηθεί. Ένα
λανθασμένα συντηρημένο σιλανσιέ θα αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς και απώλειας ακοής.
Κωνικός μειωτήρας (Εικ.80 – DS 2600) – (Εικ.81 – DS 3600)
Γεμίστε με γράσο χρησιμοποιώντας το σωστό σωληνάριο μέχρι τη στάθμη του κάτω χείλους της οπής πρόσβασης (A). Μη χρησιμο-
ποιήσετε περισσότερο από 10 γραμμ.
Kıvılcım Engelleyici Susturucu
Normal kullanım sırasında süzgeç kirlenebilir (Şekil 78, sayfa 82) ve haftalık olarak gözden geçirilmeli, gerektiğinde temizlenmelidir.
Temizlemek için:
• Susturucunun soğumasını bekleyiniz.
• İki (2) deflektör vidasını çıkarınız
(A).
• Deflektörü
(B, Şekil 79) ve kıvılcım engelleyiciyi çıkarınız.
• Kıvılcım engelleyici süzgeci gözden geçiriniz ve temizleyiniz. Eğer kıvılcım engelleyici süzgeci hasarlı, arızalı veya kirlenmişse, süzgeci
yenisiyle değiştiriniz.
• Aksamları, çıkarma sırasının tersini uygulayarak geri takınız ve vidayı
4.9 Nm gücünde sıkınız.
UYARI: Eğer kıvılcım engelleyici süzgeç/filtre hasarlıysa, arızalıysa veya kirliyse, tüm susturucuyu değiştiriniz.
Kıvılcım Engelleyici Sistemin periyodik ve titiz bakıma ihtiyacı vardır, özellikle:
- Delikler, eğilmeler, deformasyonlar görüldüğünde, kıvılcım engelleyici filtresi ve yedeğini periyodik olarak kontrol ediniz;
- Kıvılcım Engelleyici Sisteminin parçalarının toz, çöp veya organik maddelerle temas edip etmediğini kontrol ediniz; temizlik aletleriyle
temizleyiniz veya sıkça havalandırınız.
UYARI: Susturucu hasarlı, takılmamış veya modife edilmişse, fırça tipi kesicinizi kullanmayınız. Susturucunun yanlış
bakımı, yangın ve işitme kaybı riskini artıracaktır.
Konik Dişli (Şekil 80 – DS 2600) – (Şekil 81 – DS 3600)
Doğru boruyu kullanarak, erişim deliğinin (A) alt kenar seviyesine kadar gresle doldurunuz. 10 gramdan fazla kullanmayınız.
Silenciador de protecção contra faíscas
Em condições normais de funcionamento, a protecção (Fig. 78, pág.82) pode ficar suja e deve ser inspeccionada semanalmente e limpa
conforme necessário.
Para limpar:
• Deixe o silenciador arrefecer.
• Retire os dois (2) parafusos do deflector
(A).
• Retire o deflector
(B, Fig.79) e a protecção contra faíscas.
• Limpe e inspeccione a protecção contra faíscas. Se a protecção contra faíscas estiver danificada, avariada ou deteriorada, substitua-a.
• Volte a montar os componentes na ordem inversa à remoção e aperte o parafuso a
4.9 Nm.
AVISO: Se a protecção contra faíscas estiver danificada, avariada ou deteriorada, substitua a protecção ou o conjunto
completo do silenciador.
O sistema de protecção contra faíscas necessita de uma limpeza e manutenção precisa e periódica, em particular:
- verifique periodicamente a protecção contra faíscas e substitua-a quando estiver furada, dobrada ou deformada;
- verifique cuidadosamente se poeira, resíduos ou material orgânico estão em contacto com partes do sistema de protecção contra faíscas;
limpe frequentemente com ferramentas ou ar comprimido.
AVISO: Não trabalhe com a roçadora se o silenciador estiver danificado, ausente ou modificado. Um silenciador com uma
manutenção incorrecta aumenta o risco de incêndio e perda de audição.
Engrenagem cónica (Fig.80 – DS 2600) – (Fig.81 – DS 3600)
Encha com massa usando o tubo correcto até ao lábio inferior do orifício de acesso (A). Não use mais de 10 gramas.
P
GR
TR
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KW Инструкция по эксплуатации
- Ezetil Ice Akku 882200 Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV116E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 28 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KR Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV110E Инструкция по эксплуатации
- Microlab MD-122 Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 White Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Plus 20/TI 823225 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8100E Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Modular 230 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Basic X Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60508 NKB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8000E Инструкция по эксплуатации
- Faber STRIP PB A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin PCP 18 Инструкция по эксплуатации