Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [88/96] 15841
![Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [88/96] 15841](/views2/1016935/page88/bg58.png)
88
ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιήσετε γρασαδόρο. Η υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ρουλεμάν και τις τσι-
μούχες.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε υψηλής ποιότητας γράσο δισουλφιδίου του μολυβδαινίου.
Προφυλακτήρας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν το εργαλείο κοπής ή ο εκτροπέας βουλώσουν ή κολλήσουν, πάντοτε σβήνετε τον κινητήρα
και βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο κοπής έχει ακινητοποιηθεί εντελώς πριν καθαρίσετε. Χόρτα, ζιζάνια, κλπ. πρέπει να
απομακρύνονται από το εργαλείο κοπής σε τακτικά χρονικά διαστήματα.
Αντικαταστήστε τον προφυλακτήρα εάν παρουσιάζει βλάβη.
Αλλαγή λαδιού
Αποστραγγίστε το λάδι όσο ο κινητήρας είναι ακόμη ζεστός για να εξασφαλίσετε γρήγορη και πλήρη αποστράγγιση.
1. Ελέγξτε ότι η τάπα πλήρωσης καυσίμου (A, Εικ.82, Σελ.84) είναι σφιγμένη.
2. Αφαιρέστε την τάπα πλήρωσης λαδιού και αποστραγγίστε το λάδι στο δοχείο του λαδιού γέρνοντας τον κινητήρα προς το λαιμό
πλήρωσης λαδιού (B).
3. Γεμίστε με το συνιστώμενο λάδι (δείτε σελίδα 38) και ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού (C, Εικ.83).
4. Τοποθετήστε την τάπα πλήρωσης λαδιού.
Εάν χυθεί λάδι, βεβαιωθείτε ότι το έχετε σκουπίσει.
Πλύντε τα χέρια σας με σαπούνι και νερό μετά το χειρισμό μεταχειρισμένου λαδιού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Παρακαλούμε απορρίψτε το μεταχειρισμένο λάδι κινητήρα με τρόπο που είναι συμβατός με το περιβάλλον. Συνιστούμε
να το παραδώσετε σε σφραγισμένο δοχείο στο τοπικό σας συνεργείο σέρβις για ανάκτηση. Μην το πετάξετε στα σκουπίδια, στο έδα-
φος ή σε μια αποχέτευση.
İKAZ: Gres tabancası kullanmayınız. Yüksek basınç mil yataklarına ya da contalara zarar verebilir.
Yüksek kalitede molibden disülfür gres yağı kullanınız.
Koruyucu
UYARI: Eğer kesme aleti veya deflektör tıkanır ya da takılırsa, daima motoru kapatınız ve kesme aletinin temizleme
işleminden önce durdurulduğundan emin olunuz. Kesme aleti, düzenli aralıklarla çimden, otlardan, vs. temizlenmelidir.
Koruyucu hasarlıysa yenisiyle değiştiriniz.
Yağ Değişimi
Yağın hızla ve tam aktığından emin olmak için, yağı motor hala sıcakken akıtınız.
1. Yakıt doldurma kapağının sıkıştırıldığını kontrol ediniz (
A, Şekil 82, sayfa 84).
2. Yağ doldurma kapağını çıkarınız motoru yağ doldurma boynuna doğru eğerek, yağ kabına akıtınız (
B).
3. Önerilen yağ ile (sayfa 38’ya bakınız) doldurunuz ve yağ seviyesini kontrol ediniz (
C, Şekil 83).
4. Yağ doldurma kapağını takınız.
Eğer yağ dışarı taşarsa, yağı silerek temizlediğinizden emin olunuz.
Kullanılmış yağı değiştirdikten sonra ellerinizi sabun ve suyla yıkayınız.
NOT: Lütfen yağı çevreye uygun bir biçimde imha ediniz. Yağı, elverişli olması açısından yerel servis istasyonunuza ağzı mühürlü kaplarda
taşımanızı öneririz. Yağı çöpe atmayınız, yere akıtmayınız veya bir kanalizasyona boşaltmayınız.
CUIDADO: não use uma pistola de massa. A alta pressão pode danificar os rolamentos e as juntas.
Use massa de bissulfeto de molibdénio de alta qualidade.
Protecção
AVISO: Se a ferramenta de corte ou o deflector ficarem obstruídos ou presos, desligue sempre o motor e certifique-se de
que a ferramenta de corte parou antes de iniciar a limpeza. Limpe relva, ervas daninhas, etc. da ferramenta de corte em
intervalos regulares.
Substitua a protecção se estiver danificada.
Mudança do óleo
Drene o óleo enquanto o motor ainda estiver quente para garantir a drenagem rápida e completa.
1. Verifique se o tampão de enchimento do combustível (
A, Fig.82, pág. 84) está apertado.
2. Retire o tampão de enchimento de óleo e drene o óleo para o recipiente de óleo inclinando o motor para o gargalo de enchimento de óleo
(B).
3. Ateste com o óleo recomendado (ver página 38) e verifique o nível do óleo (
C, Fig.83).
4. Instale o tampão de enchimento do óleo.
No caso de derramamento de óleo, limpe bem.
Lave as mãos com água e sabão depois de manusear óleo usado.
NOTA: Elimine o óleo do motor usado de uma forma compatível com o meio ambiente. Sugerimos que o entregue num recipiente selado a
uma estação de serviço local para recuperação. Não o deite no lixo, no solo ou nos esgotos.
P
GR
TR
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KW Инструкция по эксплуатации
- Ezetil Ice Akku 882200 Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV116E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 28 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KR Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV110E Инструкция по эксплуатации
- Microlab MD-122 Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 White Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Plus 20/TI 823225 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8100E Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Modular 230 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Basic X Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60508 NKB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8000E Инструкция по эксплуатации
- Faber STRIP PB A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin PCP 18 Инструкция по эксплуатации