Kaiser AT 6405 [13/36] Betriebsbedingungen
DE
RU
13
BETRIEBSBEDINGUNGEN
Die shaube von
dunst und Gerüchen
.
m
Elektroherd und 700 mm über dem Gasherd zu
montieren.
Lassen Sie die Flamme unter der Dunstabzugshaube
nicht offen. Während Sie den Topf vom Gas nehmen,
stellen Sie die Flamme auf Minimum ein.
Gerichte, die Sie mit Fett zubereiten, sollten ständig
überwacht werden, da das überhitzte Fett entflammen
könnte.
Fettfilter der Abzugshaube sollten mindestens alle 2
Monate gereinigt werden, weil sie mit Fett gesättigt und
entzündbar sind.
Vor jeglicher Reinigung, Filteraustausch oder
Reparatur, das Gerät von der Stromversorgung
trennen (den Stecker aus der Steckdose
herausziehen).
Bei gleichzeitigem Betrieb
einerDunstabzugshaube und einer
raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z.B. gas-, öl- oder
kohlebetriebene Heizgeräte, Durch-lauferhitzer,
Warmwasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim
Absaugen der Luft durch die Dunstabzugshaube dem
Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die
Feuerstätte zur Verbrennung benötigt. Ein gefahrloser
Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb
von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte im
Aufstellraum der Feuerstätte ein Unterdruck von
höchstens 0,004 millibar erreicht wird und damit ein
Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermieden wird
(dieser Wert gilt nicht beim Umluftbetrieb des
Dunstauszuges).
Beim dem Netzanschluss ( – 230 V) muss die
Steckdose auf ihre Funktion geprüft werden.
Dunstabzug dient zur Abführung
Koch . Das Gerät soll an einen
entsprechenden Belüftungskanal angeschlossen
werden (nicht an die betriebsaktiven Kamin-, Rauch-
oderAbgaskanäle anschließen)
Das Gerät ist mindestens 50 mm über de6
220
Wichtig!
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Воздухоочиститель предназначен для устранения
кухонных паров и запахов. Его следует
присоединить к соответствующему
вентиляционному каналу (не следует присоединять
его к эксплуатируемым дымоходам).
Устройство следует монтировать на высоте мин.
650 мм над электроплитой и 700 мм над газовой
плитой
Под воздухоочистителем не следует оставлять
открытое пламя. Во время снятия кастрюль с
горелки, следует установить минимальное пламя
За блюдами, приготавливаемыми на жиру, следует
непрерывно следить, так как разогретый жир может
воспламениться
Фильтр для поглощения жира следует очищать по
крайней мере, каждые 2 месяца, так как
пропитанный жиром фильтр может легко
воспламениться
Перед каждой чисткой, заменой фильтра или перед
ремонтом следует вынуть вилку из розетки
Обеспечьте надлежащий воздухообмен
помещения если одновременно с вытяжным
устройством в нём используются другие приборы с
питанием не от электрической сети газовые
масляные угольные печи и т д поскольку выброс
воздуха может привести к созданию отрицательного
давления в помещении При этом отрицательное
давление в помещении не должно превышать
миллибар чтобы избежать засасывания
отработанных газов источников тепла Для этой
цели помещение должно быть снабжено
надлежащими воздухозаборниками
обеспечивающими постоянный приток свежего
воздуха
При подключении к электросети 220 230 В
требуется исправная штепсельная розетка.
.
.
.
.
.
,
(,
, . .),
.
0,004
,
.
,
.
–
Важно!
(это условие не требуется, если вытяжное
устройство работает в виде поглотителя запахов)
Содержание
- Dear customers 2
- Liebekundin lieberkunde 3
- Уважаемый покупатель 3
- Brief description 4
- Care and maintenance 22 4
- Contents 4
- Installation instructions 6 4
- Operating conditions 12 4
- Operation mode 14 4
- Respect for the environment 26 4
- Usage 16 4
- Benutzung 17 5
- Betriebsarten der abzugshaube 15 5
- Betriebsbedingungen 13 5
- Für den installateur 7 5
- Inhaltsverzeichnis 5
- Kurzbeschreibung 11 5
- Pflege und wartung 23 5
- Umweltverträglichkeit 27 5
- Инструкция по монтажу 5
- Использование 5
- Краткое описание 5
- Обслуживание и уход 23 5
- Оглавление 5
- Охрана окружающей среды 5
- Режимы работы 15 5
- Условия эксплуатации 5
- Installation instructions 6
- Installation of the hood 6
- Installation of the wall hanger 6
- Für den installateur 7
- Montage der dunstabzugshaube 7
- Montage der wandhalterung 7
- Инструкция по монтажу 7
- Монтаж воздухоочистителя 7
- Монтаж настенного кронштейна 7
- After connecting the device to the power supply network in accordance with the requirements defined above it is necessary to check the lighting of the hood and whether its motor works correctly 8
- Connect the hood to the power supply network 8
- Connecting to the power network 8
- T in the interior of the device 8
- The power network 8
- D im innenraum des gerätes 9
- Ie dunstabzugshaube das s netz 9
- Nach dem netzanschluss gemäß der beschriebenen bestimmungen sollten sie die beleuchtung und den motor auf ihre funktion prüfen 9
- Schließen sie d an trom an 9
- Stromnetzanschluss 9
- П о д к л юч и т е в о зд у х о о ч и с т и т ел ь к электросети 9
- Подключение к электросети 9
- После подключения к электросети по вышеописанным требованиям следует проверить исправность освещения и двигателя 9
- Устройства 9
- Brief description 10
- Location drawing 10
- Gesamtansicht 11
- Kurzbeschreibung 11
- Внешний вид 11
- Краткое описание 11
- Min 650 mm 12
- Operating conditions 12
- Betriebsbedingungen 13
- Условия эксплуатации 13
- Air extractor mode of the hood 14
- Levels of the engine s speed 14
- Operation mode 14
- Setting the odour absorber mode 14
- Abluftbetrieb 15
- Betriebsarten derabzugshaube 15
- Stufen der motorgeschwindigkeit 15
- Umluftbetrieb 15
- Работа в режиме вытяжной системы 15
- Работа в режиме рециркуляции 15
- Режимы работы 15
- Ступени скорости мотора 15
- Digital clock timer with full sensor control logic control 16
- Operationalsafety 16
- Benutzung 17
- Benutzungssicherheit 17
- Elektronische zeitschaltuhr mit sensorbedienung 17
- Logic control 17
- Безопасность эксплуатации 17
- Использование 17
- Электронное программирующее устройство с полностью сенсорным управлением 17
- The cooker hood will work with fan speed which was chosen last time 18
- The timer can be set only if the motor and the lighting don t work 18
- The timer can be set if the motor works the button and lights 1 symbol white 20
- Careand maintenance 22
- Charcoalfilter 22
- Metal grease filter 22
- Kohlefilter 23
- Metallfettfilter 23
- Pflege und wartung 23
- Металлический жироулавливающий фильтр 23
- Обслуживание и уход 23
- Угольный фильтр 23
- Alternate inspection 24
- Cleaning 24
- Lighting 24
- Beleuchtung 25
- Periodische besichtigung 25
- Reinigung 25
- Освещение 25
- Очистка 25
- Периодический осмотр 25
- Respect for the environment 26
- Umweltverträglichkeit 27
- Охрана окружающей среды 27
- Гарантия не распространяется 28
- Незаземленное оборудование является потенциально опасным производитель не несет ответственность за ущерб здоровью и обственности если оно вызвано несоблюдением норм установки или использованием неисправного оборудования 28
- Условия гарантии 28
- Гарантийный талон 29
- 044 331 50 77 8 044 331 50 78 8 044 496 55 44 391 03 00 www kaiser com ua e mail service kaiser com ua 32
- 11 12 13 14 15 32
- 17 18 19 20 21 22 23 32
- 27 28 29 30 31 32
- 40 41 42 43 44 45 32
- Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание встраиваиваемой техники в украине 32
- Представительств украине тел 8 факс 8 044 32
- Die herstellerfirma übernimmt keinerlei verantwortung für die eventuellen irrtümer und druckfehler und behält sich das recht vor ohne ankündigung im design und bei der einrichtung die notwendigen änderungen die keinen negativen einfluss auf die qualität und produkteigenschaften haben vorzunehmen 33
- The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification 33
- Фирма изготовитель не несет ответственности за возможные ошибки и опечатки и сохраняет за собой право без предварительного уведомления вносить в дизайн и устройство необходимые изменения не оказывающие негативного влияния на качества и свойства товара 33
Похожие устройства
- Honda EX12D Инструкция по эксплуатации
- Kaiser AT 9405 Инструкция по эксплуатации
- Энергомаш ГК-35120У Инструкция по эксплуатации
- Sharp VL-Z500S Инструкция по эксплуатации
- Smeg FAB30R7 Инструкция по эксплуатации
- Honda EX10D Инструкция по эксплуатации
- Sharp VL-Z3S Инструкция по эксплуатации
- Kaiser AT 6400 Инструкция по эксплуатации
- Texas ETB1000S Инструкция по эксплуатации
- Honda EX7 Инструкция по эксплуатации
- Sharp VL-Z300S Инструкция по эксплуатации
- Gardena PowerCut02404-29.000.00 Инструкция по эксплуатации
- Kaiser AT 9400 Инструкция по эксплуатации
- Honda EU30IS Инструкция по эксплуатации
- Smeg FAB30RO7 Инструкция по эксплуатации
- Sharp VL-Z1S Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST 750 291830002/06 Инструкция по эксплуатации
- Kaiser A 6416 BE Инструкция по эксплуатации
- Honda EU26I Инструкция по эксплуатации
- Sharp VL-Z100S Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения