Kaiser AT 6405 [15/36] Betriebsarten derabzugshaube
DE
RU
15
BETRIEBSARTEN DERABZUGSHAUBE
ABLUFTBETRIEB
UMLUFTBETRIEB
STUFEN DER MOTORGESCHWINDIGKEIT
Im Abluftbetrieb wird die Luft nach Außen durch einen
gesonderten Kanal abgeführt. Dabei sollten eventuell
bestehende Kohlefilter entfernt werden
Die Dunstabzugshaube wird an das Abzugsloch mit
einem fixen oder flexiblen Rohr Ø 150 oder 120 mm und
mit den entsprechenden Schlauchschellen, im
Fachhandel erreichbar, angeschlossen
Die Montage sollte von einem qualifizierten Fachmann
durchgeführt werden.
Bei dieser Betriebsart kehrt die gefilterte Luft durch die
Löcher, die sich auf zwei Seiten vom oberen Kaminteil,
in den Raum zurück.
Dabei ist Kohlefilter einzusetzen .
Die niedrigste und mittlere Leistungstuffe werden bei
normalen Bedingungen und bei niedriger Dunstdichte
angewendet. Die höchste Leistungsstufe ist nur bei
hoher Konzentration der Kochschwaden, z.B. beim
Braten oder Grillen anzuwenden.
.
.
РЕЖИМЫ РАБОТЫ
РАБОТА В РЕЖИМЕ ВЫТЯЖНОЙ СИСТЕМЫ
РАБОТА В РЕЖИМЕ РЕЦИРКУЛЯЦИИ
СТУПЕНИ СКОРОСТИ МОТОРА
В случае работы устройства в режиме вытяжной
системы воздух отводится наружу по специальной
трубе. В этом случае, следует извлечь возможные
угольные фильтры.
Воздухоочиститель присоединяется к отверстию,
отводящему воздух наружу при помощи жесткого
или эластичного трубопровода 150 или 120 мм и
соответствующих зажимов, которые следует
приобрести в специализированных магазинах.
Воздухоочиститель должен подключать
квалифицированный специалист.
В этом режиме профильтрованный воздух
возвращается в помещение через отверстия,
расположенные с двух сторон на верхней трубе.
При такой установке, следует установить угольный
фильтр.
Самую низкую и среднюю скорости применяют в
нормальных условиях и при небольшой
концентрации испарений. Максимальную скорость
следует применять исключительно при большой
концентрации испарений например, во время
жаренья или пользования грилем.
Ø
,
Содержание
- Dear customers 2
- Liebekundin lieberkunde 3
- Уважаемый покупатель 3
- Brief description 4
- Care and maintenance 22 4
- Contents 4
- Installation instructions 6 4
- Operating conditions 12 4
- Operation mode 14 4
- Respect for the environment 26 4
- Usage 16 4
- Benutzung 17 5
- Betriebsarten der abzugshaube 15 5
- Betriebsbedingungen 13 5
- Für den installateur 7 5
- Inhaltsverzeichnis 5
- Kurzbeschreibung 11 5
- Pflege und wartung 23 5
- Umweltverträglichkeit 27 5
- Инструкция по монтажу 5
- Использование 5
- Краткое описание 5
- Обслуживание и уход 23 5
- Оглавление 5
- Охрана окружающей среды 5
- Режимы работы 15 5
- Условия эксплуатации 5
- Installation instructions 6
- Installation of the hood 6
- Installation of the wall hanger 6
- Für den installateur 7
- Montage der dunstabzugshaube 7
- Montage der wandhalterung 7
- Инструкция по монтажу 7
- Монтаж воздухоочистителя 7
- Монтаж настенного кронштейна 7
- After connecting the device to the power supply network in accordance with the requirements defined above it is necessary to check the lighting of the hood and whether its motor works correctly 8
- Connect the hood to the power supply network 8
- Connecting to the power network 8
- T in the interior of the device 8
- The power network 8
- D im innenraum des gerätes 9
- Ie dunstabzugshaube das s netz 9
- Nach dem netzanschluss gemäß der beschriebenen bestimmungen sollten sie die beleuchtung und den motor auf ihre funktion prüfen 9
- Schließen sie d an trom an 9
- Stromnetzanschluss 9
- П о д к л юч и т е в о зд у х о о ч и с т и т ел ь к электросети 9
- Подключение к электросети 9
- После подключения к электросети по вышеописанным требованиям следует проверить исправность освещения и двигателя 9
- Устройства 9
- Brief description 10
- Location drawing 10
- Gesamtansicht 11
- Kurzbeschreibung 11
- Внешний вид 11
- Краткое описание 11
- Min 650 mm 12
- Operating conditions 12
- Betriebsbedingungen 13
- Условия эксплуатации 13
- Air extractor mode of the hood 14
- Levels of the engine s speed 14
- Operation mode 14
- Setting the odour absorber mode 14
- Abluftbetrieb 15
- Betriebsarten derabzugshaube 15
- Stufen der motorgeschwindigkeit 15
- Umluftbetrieb 15
- Работа в режиме вытяжной системы 15
- Работа в режиме рециркуляции 15
- Режимы работы 15
- Ступени скорости мотора 15
- Digital clock timer with full sensor control logic control 16
- Operationalsafety 16
- Benutzung 17
- Benutzungssicherheit 17
- Elektronische zeitschaltuhr mit sensorbedienung 17
- Logic control 17
- Безопасность эксплуатации 17
- Использование 17
- Электронное программирующее устройство с полностью сенсорным управлением 17
- The cooker hood will work with fan speed which was chosen last time 18
- The timer can be set only if the motor and the lighting don t work 18
- The timer can be set if the motor works the button and lights 1 symbol white 20
- Careand maintenance 22
- Charcoalfilter 22
- Metal grease filter 22
- Kohlefilter 23
- Metallfettfilter 23
- Pflege und wartung 23
- Металлический жироулавливающий фильтр 23
- Обслуживание и уход 23
- Угольный фильтр 23
- Alternate inspection 24
- Cleaning 24
- Lighting 24
- Beleuchtung 25
- Periodische besichtigung 25
- Reinigung 25
- Освещение 25
- Очистка 25
- Периодический осмотр 25
- Respect for the environment 26
- Umweltverträglichkeit 27
- Охрана окружающей среды 27
- Гарантия не распространяется 28
- Незаземленное оборудование является потенциально опасным производитель не несет ответственность за ущерб здоровью и обственности если оно вызвано несоблюдением норм установки или использованием неисправного оборудования 28
- Условия гарантии 28
- Гарантийный талон 29
- 044 331 50 77 8 044 331 50 78 8 044 496 55 44 391 03 00 www kaiser com ua e mail service kaiser com ua 32
- 11 12 13 14 15 32
- 17 18 19 20 21 22 23 32
- 27 28 29 30 31 32
- 40 41 42 43 44 45 32
- Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание встраиваиваемой техники в украине 32
- Представительств украине тел 8 факс 8 044 32
- Die herstellerfirma übernimmt keinerlei verantwortung für die eventuellen irrtümer und druckfehler und behält sich das recht vor ohne ankündigung im design und bei der einrichtung die notwendigen änderungen die keinen negativen einfluss auf die qualität und produkteigenschaften haben vorzunehmen 33
- The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification 33
- Фирма изготовитель не несет ответственности за возможные ошибки и опечатки и сохраняет за собой право без предварительного уведомления вносить в дизайн и устройство необходимые изменения не оказывающие негативного влияния на качества и свойства товара 33
Похожие устройства
- Honda EX12D Инструкция по эксплуатации
- Kaiser AT 9405 Инструкция по эксплуатации
- Энергомаш ГК-35120У Инструкция по эксплуатации
- Sharp VL-Z500S Инструкция по эксплуатации
- Smeg FAB30R7 Инструкция по эксплуатации
- Honda EX10D Инструкция по эксплуатации
- Sharp VL-Z3S Инструкция по эксплуатации
- Kaiser AT 6400 Инструкция по эксплуатации
- Texas ETB1000S Инструкция по эксплуатации
- Honda EX7 Инструкция по эксплуатации
- Sharp VL-Z300S Инструкция по эксплуатации
- Gardena PowerCut02404-29.000.00 Инструкция по эксплуатации
- Kaiser AT 9400 Инструкция по эксплуатации
- Honda EU30IS Инструкция по эксплуатации
- Smeg FAB30RO7 Инструкция по эксплуатации
- Sharp VL-Z1S Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST 750 291830002/06 Инструкция по эксплуатации
- Kaiser A 6416 BE Инструкция по эксплуатации
- Honda EU26I Инструкция по эксплуатации
- Sharp VL-Z100S Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения